ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree maajh mehalaa 5 || |
Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ |
sun sun saajan man mith piaarae jeeo || |
Listen, listen, O my friend and companion, O Beloved of my mind: |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
man than thaeraa eihu jeeo bh vaarae jeeo || |
my mind and body are Yours. This life is a sacrifice to You as well. |
|
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
visar naahee prabh praan adhhaarae jeeo || |
May I never forget God, the Support of the breath of life. |
|
ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
sadhaa thaeree saranaaee jeeo ||1|| |
I have come to Your Eternal Sanctuary. ||1|| |
|
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥ |
jis miliai man jeevai bhaaee jeeo || |
Meeting Him, my mind is revived, O Siblings of Destiny. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ |
gur parasaadhee so har har paaee jeeo || |
By Guru's Grace, I have found the Lord, Har, Har. |
|
ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ |
sabh kishh prabh kaa prabh keeaa jaaee jeeo || |
All things belong to God; all places belong to God. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
prabh ko sadh bal jaaee jeeou ||2|| |
I am forever a sacrifice to God. ||2|| |
|
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥ |
eaehu nidhhaan japai vaddabhaagee jeeo || |
Very fortunate are those who meditate on this treasure. |
|
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥ |
naam niranjan eaek liv laagee jeeo || |
They enshrine love for the Naam, the Name of the One Immaculate Lord. |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
gur pooraa paaeiaa sabh dhukh mittaaeiaa jeeo || |
Finding the Perfect Guru, all suffering is dispelled. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ |
aath pehar gun gaaeiaa jeeo ||3|| |
Twenty-four hours a day, I sing the Glories of God. ||3|| |
|
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥ |
rathan padhaarathh har naam thumaaraa jeeo || |
Your Name is the treasure of jewels, Lord. |
|
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥ |
thoon sachaa saahu bhagath vanajaaraa jeeo || |
You are the True Banker; Your devotee is the trader. |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥ |
har dhhan raas sach vaapaaraa jeeo || |
True is the trade of those who have the wealth of the Lord's assets. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥ |
jan naanak sadh balihaaraa jeeo ||4||3||168|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice. ||4||3||168|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝF ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree maajh mehalaa 5 |
Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥ |
thoon maeraa bahu maan karathae thoon maeraa bahu maan || |
I am so proud of You, O Creator; I am so proud of You. |
|
ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jor thumaarai sukh vasaa sach sabadh neesaan ||1|| rehaao || |
Through Your Almighty Power, I dwell in peace. The True Word of the Shabad is my banner and insignia. ||1||Pause|| |
|
ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥ |
sabhae galaa jaatheeaa sun kai chup keeaa || |
He hears and knows everything, but he keeps silent. |
|
ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥ |
kadh hee surath n ladhheeaa maaeiaa moharriaa ||1|| |
Bewitched by Maya, he never regains awareness. ||1|| |
|
ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥ |
koee j moorakh lobheeaa mool n sunee kehiaa ||2|| |
But he is foolish and greedy, and he never listens to what he is told. ||2|| |
|
ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥ |
eikas dhuhu chahu kiaa ganee sabh eikath saadh muthee || |
Why bother to count one, two, three, four? The whole world is defrauded by the same enticements. |
|
ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥ |
eik adhh naae raseearraa kaa viralee jaae vuthee ||3|| |
Hardly anyone loves the Lord's Name; how rare is that place which is in bloom. ||3|| |
|
ਭਗਤ ਸਚੇ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ |
bhagath sachae dhar sohadhae anadh karehi dhin raath || |
The devotees look beautiful in the True Court; night and day, they are happy. |
|
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥੧੬੯॥ |
rang rathae paramaesarai jan naanak thin bal jaath ||4||1||169|| |
They are imbued with the Love of the Transcendent Lord; servant Nanak is a sacrifice to them. ||4||1||169|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥ |
gourree mehalaa 5 maanjh || |
Gauree, Fifth Mehl, Maajh: |
|
ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥ |
dhukh bhanjan thaeraa naam jee dhukh bhanjan thaeraa naam || |
The Destroyer of sorrow is Your Name, Lord; the Destroyer of sorrow is Your Name. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aath pehar aaraadhheeai pooran sathigur giaan ||1|| rehaao || |
Twenty-four hours a day, dwell upon the wisdom of the Perfect True Guru. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥ |
jith ghatt vasai paarabreham soee suhaavaa thhaao || |
That heart, in which the Supreme Lord God abides, is the most beautiful place. |
|
ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ |
jam kankar naerr n aavee rasanaa har gun gaao ||1|| |
The Messenger of Death does not even approach those who chant the Glorious Praises of the Lord with the tongue. ||1|| |
|
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥ |
saevaa surath n jaaneeaa naa jaapai aaraadhh || |
I have not understood the wisdom of serving Him, nor have I worshipped Him in meditation. |
|
ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥ |
outt thaeree jagajeevanaa maerae thaakur agam agaadhh ||2|| |
You are my Support, O Life of the World; O my Lord and Master, Inaccessible and Incomprehensible. ||2|| |
|
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥ |
bheae kirapaal gusaaeeaa nathae sog santhaap || |
When the Lord of the Universe became merciful, sorrow and suffering departed. |
|
ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥ |
thathee vaao n lagee sathigur rakhae aap ||3|| |
The hot winds do not even touch those who are protected by the True Guru. ||3|| |
|
ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ |
gur naaraaein dhay gur gur sachaa sirajanehaar || |
The Guru is the All-pervading Lord, the Guru is the Merciful Master; the Guru is the True Creator Lord. |
|
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥ |
gur thuthai sabh kishh paaeiaa jan naanak sadh balihaar ||4||2||170|| |
When the Guru was totally satisfied, I obtained everything. Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||2||170|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree maajh mehalaa 5 || |
Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ॥ |
har raam raam raam raamaa || |
The Lord, the Lord, Raam, Raam, Raam: |
|
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jap pooran hoeae kaamaa ||1|| rehaao || |
meditating on Him, all affairs are resolved. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਜਪੇਦਿਆ ਹੋਆ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ॥ |
raam gobindh japaedhiaa hoaa mukh pavithra || |
Chanting the Name of the Lord of the Universe, one's mouth is sanctified. |
|
ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣੀਐ ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਈ ਭਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ॥੧॥ |
har jas suneeai jis thae soee bhaaee mithra ||1|| |
One who recites to me the Praises of the Lord is my friend and brother. ||1|| |
|
ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਸਭਿ ਫਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਜਿਸੁ ਮਾਹਿ ॥ |
sabh padhaarathh sabh falaa sarab gunaa jis maahi || |
All treasures, all rewards and all virtues are in the Lord of the Universe. |
|
ਕਿਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ |
kio gobindh manahu visaareeai jis simarath dhukh jaahi ||2|| |
Why forget Him from your mind? Remembering Him in meditation, pain departs. ||2|| |
|
ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਗਿਐ ਜੀਵੀਐ ਭਵਜਲੁ ਪਈਐ ਪਾਰਿ ॥ |
jis larr lagiai jeeveeai bhavajal peeai paar || |
Grasping the hem of His robe, we live, and cross over the terrifying world-ocean. |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰਿ ॥੩॥ |
mil saadhhoo sang oudhhaar hoe mukh oojal dharabaar ||3|| |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and one's face becomes radiant in the Court of the Lord. ||3|| |
|
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ |
jeevan roop gopaal jas santh janaa kee raas || |
The Praise of the Sustainer of the Universe is the essence of life, and the wealth of His Saints. |
|
ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੩॥੧੭੧॥ |
naanak oubarae naam jap dhar sachai saabaas ||4||3||171|| |
Nanak is saved, chanting the Naam, the Name of the Lord; in the True Court, he is cheered and applauded. ||4||3||171|| |
|