| ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਕਾਚੀ ਸਾਰੀ ॥੪॥ | 
	
		| jooai khaelan kaachee saaree ||4|| | 
	
		| In the game of chess, their pieces do not reach their destination. ||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੰਪਉ ਸੰਚੀ ਭਏ ਵਿਕਾਰ ॥ | 
	
		| sanpo sanchee bheae vikaar || | 
	
		| They gather wealth, but only evil comes from it. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਖ ਸੋਕ ਉਭੇ ਦਰਵਾਰਿ ॥ | 
	
		| harakh sok oubhae dharavaar || | 
	
		| Pleasure and pain stand in the doorway. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੁਖੁ ਸਹਜੇ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥੫॥ | 
	
		| sukh sehajae jap ridhai muraar ||5|| | 
	
		| Intuitive peace comes by meditating on the Lord, within the heart. ||5|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ | 
	
		| nadhar karae thaa mael milaaeae || | 
	
		| When the Lord bestows His Glance of Grace, then He unites us in His Union. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਉਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ | 
	
		| gun sangrehi aougan sabadh jalaaeae || | 
	
		| Through the Word of the Shabad, merits are gathered in, and demerits are burned away. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥੬॥ | 
	
		| guramukh naam padhaarathh paaeae ||6|| | 
	
		| The Gurmukh obtains the treasure of the Naam, the Name of the Lord. ||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਦੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥ | 
	
		| bin naavai sabh dhookh nivaas || | 
	
		| Without the Name, all live in pain. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥ | 
	
		| manamukh moorr maaeiaa chith vaas || | 
	
		| The consciousness of the foolish, self-willed manmukh is the dwelling place of Maya. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੭॥ | 
	
		| guramukh giaan dhhur karam likhiaas ||7|| | 
	
		| The Gurmukh obtains spiritual wisdom, according to pre-ordained destiny. ||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਧਾਵਤੁ ਫੁਨਿ ਧਾਵੈ ॥ | 
	
		| man chanchal dhhaavath fun dhhaavai || | 
	
		| The fickle mind continuously runs after fleeting things. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਚੇ ਸੂਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥ | 
	
		| saachae soochae mail n bhaavai || | 
	
		| The Pure True Lord is not pleased by filth. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੮॥੩॥ | 
	
		| naanak guramukh har gun gaavai ||8||3|| | 
	
		| O Nanak, the Gurmukh sings the Glorious Praises of the Lord. ||8||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 1 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, First Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਉਮੈ ਕਰਤਿਆ ਨਹ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| houmai karathiaa neh sukh hoe || | 
	
		| Acting in egotism, peace is not obtained. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਨਮਤਿ ਝੂਠੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| manamath jhoothee sachaa soe || | 
	
		| The intellect of the mind is false; only the Lord is True. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਗਲ ਬਿਗੂਤੇ ਭਾਵੈ ਦੋਇ ॥ | 
	
		| sagal bigoothae bhaavai dhoe || | 
	
		| All who love duality are ruined. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋ ਕਮਾਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| so kamaavai dhhur likhiaa hoe ||1|| | 
	
		| People act as they are pre-ordained. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਐਸਾ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਜੂਆਰੀ ॥ | 
	
		| aisaa jag dhaekhiaa jooaaree || | 
	
		| I have seen the world to be such a gambler; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਭਿ ਸੁਖ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sabh sukh maagai naam bisaaree ||1|| rehaao || | 
	
		| all beg for peace, but they forget the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਦਿਸਟੁ ਦਿਸੈ ਤਾ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| adhisatt dhisai thaa kehiaa jaae || | 
	
		| If the Unseen Lord could be seen, then He could be described. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਕਹਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| bin dhaekhae kehanaa birathhaa jaae || | 
	
		| Without seeing Him, all descriptions are useless. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ | 
	
		| guramukh dheesai sehaj subhaae || | 
	
		| The Gurmukh sees Him with intuitive ease. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| saevaa surath eaek liv laae ||2|| | 
	
		| So serve the One Lord, with loving awareness. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗਲ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| sukh maangath dhukh aagal hoe || | 
	
		| People beg for peace, but they receive severe pain. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ॥ | 
	
		| sagal vikaaree haar paroe || | 
	
		| They are all weaving a wreath of corruption. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਏਕ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| eaek binaa jhoothae mukath n hoe || | 
	
		| You are false - without the One, there is no liberation. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਦੇਖੈ ਸੋਇ ॥੩॥ | 
	
		| kar kar karathaa dhaekhai soe ||3|| | 
	
		| The Creator created the creation, and He watches over it. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ॥ | 
	
		| thrisanaa agan sabadh bujhaaeae || | 
	
		| The fire of desire is quenched by the Word of the Shabad. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ | 
	
		| dhoojaa bharam sehaj subhaaeae || | 
	
		| Duality and doubt are automatically eliminated. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥ | 
	
		| guramathee naam ridhai vasaaeae || | 
	
		| Following the Guru's Teachings, the Naam abides in the heart. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥ | 
	
		| saachee baanee har gun gaaeae ||4|| | 
	
		| Through the True Word of His Bani, sing the Glorious Praises of the Lord. ||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਨ ਮਹਿ ਸਾਚੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ॥ | 
	
		| than mehi saacho guramukh bhaao || | 
	
		| The True Lord abides within the body of that Gurmukh who enshrines love for Him. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਠਾਉ ॥ | 
	
		| naam binaa naahee nij thaao || | 
	
		| Without the Naam, none obtain their own place. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਾਇਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ॥ | 
	
		| praem paraaein preetham raao || | 
	
		| The Beloved Lord King is dedicated to love. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਬੂਝੈ ਨਾਉ ॥੫॥ | 
	
		| nadhar karae thaa boojhai naao ||5|| | 
	
		| If He bestows His Glance of Grace, then we realize His Name. ||5|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥ | 
	
		| maaeiaa mohu sarab janjaalaa || | 
	
		| Emotional attachment to Maya is total entanglement. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਨਮੁਖ ਕੁਚੀਲ ਕੁਛਿਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥ | 
	
		| manamukh kucheel kushhith bikaraalaa || | 
	
		| The self-willed manmukh is filthy, cursed and dreadful. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਚੂਕੈ ਜੰਜਾਲਾ ॥ | 
	
		| sathigur saevae chookai janjaalaa || | 
	
		| Serving the True Guru, these entanglements are ended. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਲਾ ॥੬॥ | 
	
		| anmrith naam sadhaa sukh naalaa ||6|| | 
	
		| In the Ambrosial Nectar of the Naam, you shall abide in lasting peace. ||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ | 
	
		| guramukh boojhai eaek liv laaeae || | 
	
		| The Gurmukhs understand the One Lord, and enshrine love for Him. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥ | 
	
		| nij ghar vaasai saach samaaeae || | 
	
		| They dwell in the home of their own inner beings, and merge in the True Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ | 
	
		| janman maranaa thaak rehaaeae || | 
	
		| The cycle of birth and death is ended. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਏ ॥੭॥ | 
	
		| poorae gur thae eih math paaeae ||7|| | 
	
		| This understanding is obtained from the Perfect Guru. ||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰੁ ਪੁਛਿ ਦੇਖਿਆ ਨਾਹੀ ਦਰੁ ਹੋਰੁ ॥ | 
	
		| gur pushh dhaekhiaa naahee dhar hor || | 
	
		| I have consulted the Guru, and I have seen that there is no other door than His. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥ | 
	
		| dhukh sukh bhaanai thisai rajaae || | 
	
		| Pain and pleasure reside in the Pleasure of His Will and His Command. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੮॥੪॥ | 
	
		| naanak neech kehai liv laae ||8||4|| | 
	
		| Nanak, the lowly, says embrace love for the Lord. ||8||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 1 || | 
	
		| Gauree, First Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਦੂਜੀ ਮਾਇਆ ਜਗਤ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥ | 
	
		| dhoojee maaeiaa jagath chith vaas || | 
	
		| The duality of Maya dwells in the consciousness of the people of the world. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ | 
	
		| kaam krodhh ahankaar binaas ||1|| | 
	
		| They are destroyed by sexual desire, anger and egotism. ||1|| | 
	
		|  |