ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥ |
param padhaarathh paavai soee || |
They alone obtain the supreme treasure. |
|
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥ |
thrai gun maettae niramal hoee || |
Eradicating the three qualities, they become pure. |
|
ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥ |
sehajae saach milai prabh soee ||3|| |
They are intuitively absorbed in the True Lord God. ||3|| |
|
ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
moh kuttanb sio preeth n hoe || |
Emotional attachment to family does not exist, |
|
ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ |
jaa hiradhai vasiaa sach soe || |
when the True Lord abides within the heart. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥ |
guramukh man baedhhiaa asathhir hoe || |
The mind of the Gurmukh is pierced through and held steady. |
|
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥ |
hukam pashhaanai boojhai sach soe ||4|| |
One who recognizes the Hukam of the Lord's Command understands the True Lord. ||4|| |
|
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
thoon karathaa mai avar n koe || |
You are the Creator Lord - there is no other for me. |
|
ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ |
thujh saevee thujh thae path hoe || |
I serve You, and through You, I obtain honor. |
|
ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
kirapaa karehi gaavaa prabh soe || |
God showers His Mercy, and I sing His Praises. |
|
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥ |
naam rathan sabh jag mehi loe ||5|| |
The light of the jewel of the Naam permeates the entire world. ||5|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥ |
guramukh baanee meethee laagee || |
To the Gurmukhs, the Word of God's Bani seems so sweet. |
|
ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ |
anthar bigasai anadhin liv laagee || |
Deep within, their hearts blossom forth; night and day, they lovingly center themselves on the Lord. |
|
ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥ |
sehajae sach miliaa parasaadhee || |
The True Lord is intuitively obtained, by His Grace. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥ |
sathigur paaeiaa poorai vaddabhaagee ||6|| |
The True Guru is obtained by the destiny of perfect good fortune. ||6|| |
|
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥ |
houmai mamathaa dhuramath dhukh naas || |
Egotism, possessiveness, evil-mindedness and suffering depart, |
|
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
jab hiradhai raam naam gunathaas || |
when the Lord's Name, the Ocean of Virtue, comes to dwell within the heart. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥ |
guramukh budhh pragattee prabh jaas || |
The intellect of the Gurmukhs is awakened, and they praise God, |
|
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥ |
jab hiradhai raviaa charan nivaas ||7|| |
when the Lord's Lotus Feet come to dwell within the heart. ||7|| |
|
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ |
jis naam dhaee soee jan paaeae || |
They alone receive the Naam, unto whom it is given. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ |
guramukh maelae aap gavaaeae || |
The Gurmukhs shed their ego, and merge with the Lord. |
|
ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ |
hiradhai saachaa naam vasaaeae || |
The True Name abides within their hearts. |
|
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥ |
naanak sehajae saach samaaeae ||8||7|| |
O Nanak, they are intuitively absorbed in the True Lord. ||8||7|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
gourree mehalaa 3 || |
Gauree, Third Mehl: |
|
ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
sabadh man rangiaa liv laae || |
The mind is attuned to the Word of the Shabad; it is lovingly attuned to the Lord. |
|
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ |
nij ghar vasiaa prabh kee rajaae ||1|| |
It abides within its own home, in harmony with the Lord's Will. ||1|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
sathigur saeviai jaae abhimaan || |
Serving the True Guru, egotistical pride departs, |
|
ਗੋਵਿਦੁ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
govidh paaeeai gunee nidhhaan ||1|| rehaao || |
and the Lord of the Universe, the Treasure of Excellence, is obtained. ||1||Pause|| |
|
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਭਉ ਖਾਇ ॥ |
man bairaagee jaa sabadh bho khaae || |
The mind becomes detached and free of desire, when it experiences the Fear of God, through the Shabad. |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਭ ਤੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
maeraa prabh niramalaa sabh thai rehiaa samaae || |
My Immaculate God is pervading and contained among all. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ |
gur kirapaa thae milai milaae ||2|| |
By Guru's Grace, one is united in His Union. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੋ ਦਾਸੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ |
har dhaasan ko dhaas sukh paaeae || |
The slave of the Lord's slave attains peace. |
|
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥ |
maeraa har prabh ein bidhh paaeiaa jaaeae || |
My Lord God is found in this way. |
|
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ |
har kirapaa thae raam gun gaaeae ||3|| |
By the Grace of the Lord, one comes to sing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| |
|
ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਹੁ ਜੀਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
dhhrig bahu jeevan jith har naam n lagai piaar || |
Cursed is that long life, during which love for the Lord's Name is not enshrined. |
|
ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੁ ॥ |
dhhrig saej sukhaalee kaaman moh gubaar || |
Cursed is that comfortable bed which lures one into the darkness of attachment to sexual desire. |
|
ਤਿਨ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੪॥ |
thin safal janam jin naam adhhaar ||4|| |
Fruitful is the birth of that person who takes the Support of the Naam, the Name of the Lord. ||4|| |
|
ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
dhhrig dhhrig grihu kuttanb jith har preeth n hoe || |
Cursed, cursed is that home and family, in which the love of the Lord is not embraced. |
|
ਸੋਈ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
soee hamaaraa meeth jo har gun gaavai soe || |
He alone is my friend, who sings the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੫॥ |
har naam binaa mai avar n koe ||5|| |
Without the Lord's Name, there is no other for me. ||5|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਮ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ |
sathigur thae ham gath path paaee || |
From the True Guru, I have obtained salvation and honor. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਦੂਖੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥ |
har naam dhhiaaeiaa dhookh sagal mittaaee || |
I have meditated on the Name of the Lord, and all my sufferings have been erased. |
|
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ |
sadhaa anandh har naam liv laaee ||6|| |
I am in constant bliss, lovingly attuned to the Lord's Name. ||6|| |
|
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਰੀਰ ਸੁਧਿ ਭਈ ॥ |
gur miliai ham ko sareer sudhh bhee || |
Meeting the Guru, I came to understand my body. |
|
ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਅਗਨਿ ਬੁਝਈ ॥ |
houmai thrisanaa sabh agan bujhee || |
The fires of ego and desire have been totally quenched. |
|
ਬਿਨਸੇ ਕ੍ਰੋਧ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਲਈ ॥੭॥ |
binasae krodhh khimaa gehi lee ||7|| |
Anger has been dispelled, and I have grasped hold of tolerance. ||7|| |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ॥ |
har aapae kirapaa karae naam dhaevai || |
The Lord Himself showers His Mercy, and bestows the Naam. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥ |
guramukh rathan ko viralaa laevai || |
How rare is that Gurmukh, who receives the jewel of the Naam. |
|
ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵੈ ॥੮॥੮॥ |
naanak gun gaavai har alakh abhaevai ||8||8|| |
O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, the Unknowable, the Incomprehensible. ||8||8|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|