| ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥ | 
	
		| param padhaarathh paavai soee || | 
	
		| They alone obtain the supreme treasure. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| thrai gun maettae niramal hoee || | 
	
		| Eradicating the three qualities, they become pure. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥ | 
	
		| sehajae saach milai prabh soee ||3|| | 
	
		| They are intuitively absorbed in the True Lord God. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| moh kuttanb sio preeth n hoe || | 
	
		| Emotional attachment to family does not exist, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| jaa hiradhai vasiaa sach soe || | 
	
		| when the True Lord abides within the heart. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| guramukh man baedhhiaa asathhir hoe || | 
	
		| The mind of the Gurmukh is pierced through and held steady. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥ | 
	
		| hukam pashhaanai boojhai sach soe ||4|| | 
	
		| One who recognizes the Hukam of the Lord's Command understands the True Lord. ||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| thoon karathaa mai avar n koe || | 
	
		| You are the Creator Lord - there is no other for me. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| thujh saevee thujh thae path hoe || | 
	
		| I serve You, and through You, I obtain honor. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| kirapaa karehi gaavaa prabh soe || | 
	
		| God showers His Mercy, and I sing His Praises. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥ | 
	
		| naam rathan sabh jag mehi loe ||5|| | 
	
		| The light of the jewel of the Naam permeates the entire world. ||5|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥ | 
	
		| guramukh baanee meethee laagee || | 
	
		| To the Gurmukhs, the Word of God's Bani seems so sweet. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ | 
	
		| anthar bigasai anadhin liv laagee || | 
	
		| Deep within, their hearts blossom forth; night and day, they lovingly center themselves on the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥ | 
	
		| sehajae sach miliaa parasaadhee || | 
	
		| The True Lord is intuitively obtained, by His Grace. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥ | 
	
		| sathigur paaeiaa poorai vaddabhaagee ||6|| | 
	
		| The True Guru is obtained by the destiny of perfect good fortune. ||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥ | 
	
		| houmai mamathaa dhuramath dhukh naas || | 
	
		| Egotism, possessiveness, evil-mindedness and suffering depart, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ | 
	
		| jab hiradhai raam naam gunathaas || | 
	
		| when the Lord's Name, the Ocean of Virtue, comes to dwell within the heart. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥ | 
	
		| guramukh budhh pragattee prabh jaas || | 
	
		| The intellect of the Gurmukhs is awakened, and they praise God, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥ | 
	
		| jab hiradhai raviaa charan nivaas ||7|| | 
	
		| when the Lord's Lotus Feet come to dwell within the heart. ||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| jis naam dhaee soee jan paaeae || | 
	
		| They alone receive the Naam, unto whom it is given. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ | 
	
		| guramukh maelae aap gavaaeae || | 
	
		| The Gurmukhs shed their ego, and merge with the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ | 
	
		| hiradhai saachaa naam vasaaeae || | 
	
		| The True Name abides within their hearts. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥ | 
	
		| naanak sehajae saach samaaeae ||8||7|| | 
	
		| O Nanak, they are intuitively absorbed in the True Lord. ||8||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 3 || | 
	
		| Gauree, Third Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| sabadh man rangiaa liv laae || | 
	
		| The mind is attuned to the Word of the Shabad; it is lovingly attuned to the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| nij ghar vasiaa prabh kee rajaae ||1|| | 
	
		| It abides within its own home, in harmony with the Lord's Will. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| sathigur saeviai jaae abhimaan || | 
	
		| Serving the True Guru, egotistical pride departs, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੋਵਿਦੁ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| govidh paaeeai gunee nidhhaan ||1|| rehaao || | 
	
		| and the Lord of the Universe, the Treasure of Excellence, is obtained. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਭਉ ਖਾਇ ॥ | 
	
		| man bairaagee jaa sabadh bho khaae || | 
	
		| The mind becomes detached and free of desire, when it experiences the Fear of God, through the Shabad. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਭ ਤੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ | 
	
		| maeraa prabh niramalaa sabh thai rehiaa samaae || | 
	
		| My Immaculate God is pervading and contained among all. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| gur kirapaa thae milai milaae ||2|| | 
	
		| By Guru's Grace, one is united in His Union. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੋ ਦਾਸੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| har dhaasan ko dhaas sukh paaeae || | 
	
		| The slave of the Lord's slave attains peace. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥ | 
	
		| maeraa har prabh ein bidhh paaeiaa jaaeae || | 
	
		| My Lord God is found in this way. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ | 
	
		| har kirapaa thae raam gun gaaeae ||3|| | 
	
		| By the Grace of the Lord, one comes to sing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਹੁ ਜੀਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ | 
	
		| dhhrig bahu jeevan jith har naam n lagai piaar || | 
	
		| Cursed is that long life, during which love for the Lord's Name is not enshrined. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੁ ॥ | 
	
		| dhhrig saej sukhaalee kaaman moh gubaar || | 
	
		| Cursed is that comfortable bed which lures one into the darkness of attachment to sexual desire. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਿਨ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੪॥ | 
	
		| thin safal janam jin naam adhhaar ||4|| | 
	
		| Fruitful is the birth of that person who takes the Support of the Naam, the Name of the Lord. ||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| dhhrig dhhrig grihu kuttanb jith har preeth n hoe || | 
	
		| Cursed, cursed is that home and family, in which the love of the Lord is not embraced. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋਈ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| soee hamaaraa meeth jo har gun gaavai soe || | 
	
		| He alone is my friend, who sings the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੫॥ | 
	
		| har naam binaa mai avar n koe ||5|| | 
	
		| Without the Lord's Name, there is no other for me. ||5|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਮ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ | 
	
		| sathigur thae ham gath path paaee || | 
	
		| From the True Guru, I have obtained salvation and honor. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਦੂਖੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥ | 
	
		| har naam dhhiaaeiaa dhookh sagal mittaaee || | 
	
		| I have meditated on the Name of the Lord, and all my sufferings have been erased. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ | 
	
		| sadhaa anandh har naam liv laaee ||6|| | 
	
		| I am in constant bliss, lovingly attuned to the Lord's Name. ||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਰੀਰ ਸੁਧਿ ਭਈ ॥ | 
	
		| gur miliai ham ko sareer sudhh bhee || | 
	
		| Meeting the Guru, I came to understand my body. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਅਗਨਿ ਬੁਝਈ ॥ | 
	
		| houmai thrisanaa sabh agan bujhee || | 
	
		| The fires of ego and desire have been totally quenched. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਨਸੇ ਕ੍ਰੋਧ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਲਈ ॥੭॥ | 
	
		| binasae krodhh khimaa gehi lee ||7|| | 
	
		| Anger has been dispelled, and I have grasped hold of tolerance. ||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ॥ | 
	
		| har aapae kirapaa karae naam dhaevai || | 
	
		| The Lord Himself showers His Mercy, and bestows the Naam. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥ | 
	
		| guramukh rathan ko viralaa laevai || | 
	
		| How rare is that Gurmukh, who receives the jewel of the Naam. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵੈ ॥੮॥੮॥ | 
	
		| naanak gun gaavai har alakh abhaevai ||8||8|| | 
	
		| O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, the Unknowable, the Incomprehensible. ||8||8|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  |