| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak naam vasai ghatt anthar guramath milae piaarae ||2|| | 
	
		| O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within their hearts; through the Guru's Teachings, they meet their Beloved. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ਬਾਜੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ | 
	
		| raam naam bin ko thhir naahee jeeo baajee hai sansaaraa || | 
	
		| Without the Lord's Name, nothing is stable. This world is just a drama. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥ | 
	
		| dhrirr bhagath sachee jeeo raam naam vaapaaraa || | 
	
		| Implant true devotional worship within your heart, and trade in the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ॥ | 
	
		| raam naam vaapaaraa agam apaaraa guramathee dhhan paaeeai || | 
	
		| Trade in the Lord's Name is infinite and unfathomable. Through the Guru's Teachings, this wealth is obtained. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਭਗਤਿ ਇਹ ਸਾਚੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥ | 
	
		| saevaa surath bhagath eih saachee vichahu aap gavaaeeai || | 
	
		| This selfless service, meditation and devotion is true, if you eliminate selfishness and conceit from within. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਮ ਮਤਿ ਹੀਣ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅੰਧੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| ham math heen moorakh mugadhh andhhae sathigur maarag paaeae || | 
	
		| I am senseless, foolish, idiotic and blind, but the True Guru has placed me on the Path. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ | 
	
		| naanak guramukh sabadh suhaavae anadhin har gun gaaeae ||3|| | 
	
		| O Nanak, the Gurmukhs are adorned with the Shabad; night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥ | 
	
		| aap karaaeae karae aap jeeo aapae sabadh savaarae || | 
	
		| He Himself acts, and inspires others to act; He Himself embellishes us with the Word of His Shabad. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਸਬਦੁ ਜੀਉ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥ | 
	
		| aapae sathigur aap sabadh jeeo jug jug bhagath piaarae || | 
	
		| He Himself is the True Guru, and He Himself is the Shabad; in each and every age, He loves His devotees. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥ | 
	
		| jug jug bhagath piaarae har aap savaarae aapae bhagathee laaeae || | 
	
		| In age after age, He loves His devotees; the Lord Himself adorns them, and He Himself enjoins them to worship Him with devotion. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥ | 
	
		| aapae dhaanaa aapae beenaa aapae saev karaaeae || | 
	
		| He Himself is All-knowing, and He Himself is All-seeing; He inspires us to serve Him. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਅਵਗੁਣ ਕਾਟੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ | 
	
		| aapae gunadhaathaa avagun kaattae hiradhai naam vasaaeae || | 
	
		| He Himself is the Giver of merits, and the Destroyer of demerits; He causes His Name to dwell within our hearts. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਚੇ ਵਿਟਹੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥੪॥੪॥ | 
	
		| naanak sadh balihaaree sachae vittahu aapae karae karaaeae ||4||4|| | 
	
		| Nanak is forever a sacrifice to the True Lord, who Himself is the Doer, the Cause of causes. ||4||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| gourree mehalaa 3 || | 
	
		| Gauree, Third Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ | 
	
		| gur kee saevaa kar piraa jeeo har naam dhhiaaeae || | 
	
		| Serve the Guru, O my dear soul; meditate on the Lord's Name. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੰਞਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਹਿ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| mannjahu dhoor n jaahi piraa jeeo ghar baithiaa har paaeae || | 
	
		| Do not leave me, O my dear soul - you shall find the Lord while sitting within the home of your own being. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਸਹਜੇ ਸਤਿ ਸੁਭਾਏ ॥ | 
	
		| ghar baithiaa har paaeae sadhaa chith laaeae sehajae sath subhaaeae || | 
	
		| You shall obtain the Lord while sitting within the home of your own being, focusing your consciousness constantly upon the Lord, with true intuitive faith. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਸੁਖਾਲੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ | 
	
		| gur kee saevaa kharee sukhaalee jis no aap karaaeae || | 
	
		| Serving the Guru brings great peace; they alone do it, whom the Lord inspires to do so. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਮੋ ਬੀਜੇ ਨਾਮੋ ਜੰਮੈ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ | 
	
		| naamo beejae naamo janmai naamo mann vasaaeae || | 
	
		| They plant the seed of the Name, and the Name sprouts within; the Name abides within the mind. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਏ ॥੧॥ | 
	
		| naanak sach naam vaddiaaee poorab likhiaa paaeae ||1|| | 
	
		| O Nanak, glorious greatness rests in the True Name; It is obtained by perfect pre-ordained destiny. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਜਾ ਚਾਖਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ | 
	
		| har kaa naam meethaa piraa jeeo jaa chaakhehi chith laaeae || | 
	
		| The Name of the Lord is so sweet, O my dear; taste it, and focus your consciousness on it. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਮੁਯੇ ਜੀਉ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਵਾਏ ॥ | 
	
		| rasanaa har ras chaakh muyae jeeo an ras saadh gavaaeae || | 
	
		| Taste the sublime essence of the Lord with your tongue, my dear, and renounce the pleasures of other tastes. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਦਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਏ ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥ | 
	
		| sadhaa har ras paaeae jaa har bhaaeae rasanaa sabadh suhaaeae || | 
	
		| You shall obtain the everlasting essence of the Lord when it pleases the Lord; your tongue shall be adorned with the Word of His Shabad. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ | 
	
		| naam dhhiaaeae sadhaa sukh paaeae naam rehai liv laaeae || | 
	
		| Meditating on the Naam, the Name of the Lord, a lasting peace is obtained; so remain lovingly focused on the Naam. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਮੇ ਉਪਜੈ ਨਾਮੇ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੇ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥ | 
	
		| naamae oupajai naamae binasai naamae sach samaaeae || | 
	
		| From the Naam we originate, and into the Naam we shall pass; through the Naam, we are absorbed in the Truth. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਲਏ ਲਵਾਏ ॥੨॥ | 
	
		| naanak naam guramathee paaeeai aapae leae lavaaeae ||2|| | 
	
		| O Nanak, the Naam is obtained through the Guru's Teachings; He Himself attaches us to it. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਏਹ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਧਨ ਛੋਡਿ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਏ ॥ | 
	
		| eaeh viddaanee chaakaree piraa jeeo dhhan shhodd paradhaes sidhhaaeae || | 
	
		| Working for someone else, O my dear, is like forsaking the bride, and going to foreign countries. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਦੂਜੈ ਕਿਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਓ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਏ ॥ | 
	
		| dhoojai kinai sukh n paaeiou piraa jeeo bikhiaa lobh lubhaaeae || | 
	
		| In duality, no one has ever found peace, O my dear; you are greedy for corruption and greed. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਏ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਓਹੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| bikhiaa lobh lubhaaeae bharam bhulaaeae ouhu kio kar sukh paaeae || | 
	
		| Greedy for corruption and greed, and deluded by doubt, how can anyone find peace? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥ | 
	
		| maaeiaa bandhhan ttikai naahee khin khin dhukh santhaaeae || | 
	
		| Bound by Maya, the mind is not stable. Each and every moment, it suffers in pain. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥ | 
	
		| naanak maaeiaa kaa dhukh thadhae chookai jaa gur sabadhee chith laaeae ||3|| | 
	
		| O Nanak, the pain of Maya is taken away by focusing one's consciousness on the Word of the Guru's Shabad. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਏ ॥ | 
	
		| manamukh mugadhh gaavaar piraa jeeo sabadh man n vasaaeae || | 
	
		| The self-willed manmukhs are foolish and crazy, O my dear; they do not enshrine the Shabad within their minds. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅੰਧੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| maaeiaa kaa bhram andhh piraa jeeo har maarag kio paaeae || | 
	
		| The delusion of Maya has made them blind, O my dear; how can they find the Way of the Lord? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਿਉ ਮਾਰਗੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ॥ | 
	
		| kio maarag paaeae bin sathigur bhaaeae manamukh aap ganaaeae || | 
	
		| How can they find the Way, without the Will of the True Guru? The manmukhs foolishly display themselves. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ | 
	
		| har kae chaakar sadhaa suhaelae gur charanee chith laaeae || | 
	
		| The Lord's servants are forever comfortable. They focus their consciousness on the Guru's Feet. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ | 
	
		| jis no har jeeo karae kirapaa sadhaa har kae gun gaaeae || | 
	
		| Those unto whom the Lord shows His Mercy, sing the Glorious Praises of the Lord forever. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥ | 
	
		| naanak naam rathan jag laahaa guramukh aap bujhaaeae ||4||5||7|| | 
	
		| O Nanak, the jewel of the Naam, the Name of the Lord, is the only profit in this world. The Lord Himself imparts this understanding to the Gurmukh. ||4||5||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਾਗੁ ਗEਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ | 
	
		| raag gourree shhanth mehalaa 5 | 
	
		| Raag Gauree, Chhant, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ | 
	
		| maerai man bairaag bhaeiaa jeeo kio dhaekhaa prabh dhaathae || | 
	
		| My mind has become sad and depressed; how can I see God, the Great Giver? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ | 
	
		| maerae meeth sakhaa har jeeo gur purakh bidhhaathae || | 
	
		| My Friend and Companion is the Dear Lord, the Guru, the Architect of Destiny. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥ | 
	
		| purakho bidhhaathaa eaek sreedhhar kio mileh thujhai ouddeeneeaa || | 
	
		| The One Lord, the Architect of Destiny, is the Master of the Goddess of Wealth; how can I, in my sadness, meet You? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਰ ਕਰਹਿ ਸੇਵਾ ਸੀਸੁ ਚਰਣੀ ਮਨਿ ਆਸ ਦਰਸ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥ | 
	
		| kar karehi saevaa sees charanee man aas dharas nimaaneeaa || | 
	
		| My hands serve You, and my head is at Your Feet. My mind, dishonored, yearns for the Blessed Vision of Your Darshan. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਘੜੀ ਵਿਸਰੈ ਪਲੁ ਮੂਰਤੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ॥ | 
	
		| saas saas n gharree visarai pal moorath dhin raathae || | 
	
		| With each and every breath, I think of You, day and night; I do not forget You, for an instant, even for a moment. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਜਿਉ ਪਿਆਸੇ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak saaring jio piaasae kio mileeai prabh dhaathae ||1|| | 
	
		| O Nanak, I am thirsty, like the rainbird; how can I meet God, the Great Giver? ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਜੀਉ ਸੁਣਿ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥ | 
	
		| eik bino karo jeeo sun kanth piaarae || | 
	
		| I offer this one prayer - please listen, O my Beloved Husband Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥ | 
	
		| maeraa man than mohi leeaa jeeo dhaekh chalath thumaarae || | 
	
		| My mind and body are enticed, beholding Your wondrous play. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਚਲਤਾ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਉਦਾਸ ਧਨ ਕਿਉ ਧੀਰਏ ॥ | 
	
		| chalathaa thumaarae dhaekh mohee oudhaas dhhan kio dhheereae || | 
	
		| Beholding Your wondrous play, I am enticed; but how can the sad, forlorn bride find contentment? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਣਵੰਤ ਨਾਹ ਦਇਆਲੁ ਬਾਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਭਰਪੂਰਏ ॥ | 
	
		| gunavanth naah dhaeiaal baalaa sarab gun bharapooreae || | 
	
		| My Lord is Meritorious, Merciful and Eternally Young; He is overflowing with all excellences. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਿਰ ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਹਉ ਵਿਛੁੜੀ ਬੁਰਿਆਰੇ ॥ | 
	
		| pir dhos naahee sukheh dhaathae ho vishhurree buriaarae || | 
	
		| The fault is not with my Husband Lord, the Giver of peace; I am separated from Him by my own mistakes. | 
	
		|  |