ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਨ ਮਿਲੀ ਵਡਾਈ ॥੩੫॥ |
naanak thih jan milee vaddaaee ||35|| |
O Nanak, obtains glorious greatness. ||35|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਾਮੁ ਜਪੁ ਜਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥ |
naanak naam naam jap japiaa anthar baahar rang || |
O Nanak, one who chants the Naam, and meditates on the Naam with love inwardly and outwardly, |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਰਕੁ ਨਾਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ |
gur poorai oupadhaesiaa narak naahi saadhhasang ||1|| |
receives the Teachings from the Perfect Guru; he joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and does not fall into hell. ||1|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਨੰਨਾ ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਨਾਹੀ ॥ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਬਸਾਹੀ ॥ |
nannaa narak parehi thae naahee || jaa kai man than naam basaahee || |
NANNA: Those whose minds and bodies are filled with the Naam, the Name of the Lord, shall not fall into hell. |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਜਪਤੇ ॥ |
naam nidhhaan guramukh jo japathae || |
Those Gurmukhs who chant the treasure of the Naam, |
|
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਨਾ ਓਇ ਖਪਤੇ ॥ |
bikh maaeiaa mehi naa oue khapathae || |
are not destroyed by the poison of Maya. |
|
ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥ |
nidhh nidhhaan har anmrith poorae || |
They are filled and fulfilled with the Ambrosial Nectar of the Lord, the Treasure of sublime wealth; |
|
ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥ |
theh baajae naanak anehadh thoorae ||36|| |
O Nanak, the unstruck celestial melody vibrates for them. ||36|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥ |
path raakhee gur paarabreham thaj parapanch moh bikaar || |
The Guru, the Supreme Lord God, preserved my honor, when I renounced hypocrisy, emotional attachment and corruption. |
|
ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਆਰਾਧੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ |
naanak sooo aaraadhheeai anth n paaraavaar ||1|| |
O Nanak, worship and adore the One, who has no end or limitation. ||1|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਪਪਾ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
papaa paramith paar n paaeiaa || |
PAPPA: He is beyond estimation; His limits cannot be found. |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ |
pathith paavan agam har raaeiaa || |
The Sovereign Lord King is inaccessible; |
|
ਹੋਤ ਪੁਨੀਤ ਕੋਟ ਅਪਰਾਧੂ ॥ |
hoth puneeth kott aparaadhhoo || |
He is the Purifier of sinners. Millions of sinners are purified; |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ॥ |
anmrith naam japehi mil saadhhoo || |
they meet the Holy, and chant the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. |
|
ਪਰਪਚ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਮਿਟਨਾਈ ॥ |
parapach dhhroh moh mittanaaee || |
Deception, fraud and emotional attachment are eliminated, |
|
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ਗੁਸਾਈ ॥ |
jaa ko raakhahu aap gusaaee || |
by those who are protected by the Lord of the World. |
|
ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਸੋਊ ॥ |
paathisaahu shhathr sir sooo || |
He is the Supreme King, with the royal canopy above His Head. |
|
ਨਾਨਕ ਦੂਸਰ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ॥੩੭॥ |
naanak dhoosar avar n kooo ||37|| |
O Nanak, there is no other at all. ||37|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਫਾਹੇ ਕਾਟੇ ਮਿਟੇ ਗਵਨ ਫਤਿਹ ਭਈ ਮਨਿ ਜੀਤ ॥ |
faahae kaattae mittae gavan fathih bhee man jeeth || |
The noose of Death is cut and one's wanderings cease; victory is obtained when one conquers his own mind. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਥਿਤ ਪਾਈ ਫਿਰਨ ਮਿਟੇ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥੧॥ |
naanak gur thae thhith paaee firan mittae nith neeth ||1|| |
O Nanak, eternal stability is obtained from the Guru, and one's day-to-day wanderings cease. ||1|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਫਫਾ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੂ ਆਇਆ ॥ |
fafaa firath firath thoo aaeiaa || |
FAFFA: After wandering and wandering for so long, you have come; |
|
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ |
dhraalabh dhaeh kalijug mehi paaeiaa || |
in this Dark Age of Kali Yuga, you have obtained this human body, so very difficult to obtain. |
|
ਫਿਰਿ ਇਆ ਅਉਸਰੁ ਚਰੈ ਨ ਹਾਥਾ ॥ |
fir eiaa aousar charai n haathhaa || |
This opportunity shall not come into your hands again. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਉ ਕਟੀਅਹਿ ਫਾਸਾ ॥ |
naam japahu tho katteeahi faasaa || |
So chant the Naam, the Name of the Lord, and the noose of Death shall be cut away. |
|
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥ |
fir fir aavan jaan n hoee || |
You shall not have to come and go in reincarnation over and over again, |
|
ਏਕਹਿ ਏਕ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਸੋਈ ॥ |
eaekehi eaek japahu jap soee || |
if you chant and meditate on the One and Only Lord. |
|
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥ |
karahu kirapaa prabh karanaihaarae || |
Shower Your Mercy, O God, Creator Lord, |
|
ਮੇਲਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਚਾਰੇ ॥੩੮॥ |
mael laehu naanak baechaarae ||38|| |
and unite poor Nanak with Yourself. ||38|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ॥ |
bino sunahu thum paarabreham dheen dhaeiaal gupaal || |
Hear my prayer, O Supreme Lord God, Merciful to the meek, Lord of the World. |
|
ਸੁਖ ਸੰਪੈ ਬਹੁ ਭੋਗ ਰਸ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੧॥ |
sukh sanpai bahu bhog ras naanak saadhh ravaal ||1|| |
The dust of the feet of the Holy is peace, wealth, great enjoyment and pleasure for Nanak. ||1|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਬਬਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾਨਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥ |
babaa breham jaanath thae brehamaa || |
BABBA: One who knows God is a Brahmin. |
|
ਬੈਸਨੋ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥ |
baisano thae guramukh such dhharamaa || |
A Vaishnaav is one who, as Gurmukh, lives the righteous life of Dharma. |
|
ਬੀਰਾ ਆਪਨ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਵੈ ॥ |
beeraa aapan buraa mittaavai || |
One who eradicates his own evil is a brave warrior; |
|
ਤਾਹੂ ਬੁਰਾ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥ |
thaahoo buraa nikatt nehee aavai || |
no evil even approaches him. |
|
ਬਾਧਿਓ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਬੰਧਾ ॥ |
baadhhiou aapan ho ho bandhhaa || |
Man is bound by the chains of his own egotism, selfishness and conceit. |
|
ਦੋਸੁ ਦੇਤ ਆਗਹ ਕਉ ਅੰਧਾ ॥ |
dhos dhaeth aageh ko andhhaa || |
The spiritually blind place the blame on others. |
|
ਬਾਤ ਚੀਤ ਸਭ ਰਹੀ ਸਿਆਨਪ ॥ |
baath cheeth sabh rehee siaanap || |
But all debates and clever tricks are of no use at all. |
|
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਸੋ ਜਾਨੈ ਨਾਨਕ ॥੩੯॥ |
jisehi janaavahu so jaanai naanak ||39|| |
O Nanak, he alone comes to know, whom the Lord inspires to know. ||39|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਘ ਦੂਖ ਨਾਸ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰੇ ॥ |
bhai bhanjan agh dhookh naas manehi araadhh harae || |
The Destroyer of fear, the Eradicator of sin and sorrow - enshrine that Lord in your mind. |
|
ਸੰਤਸੰਗ ਜਿਹ ਰਿਦ ਬਸਿਓ ਨਾਨਕ ਤੇ ਨ ਭ੍ਰਮੇ ॥੧॥ |
santhasang jih ridh basiou naanak thae n bhramae ||1|| |
One whose heart abides in the Society of the Saints, O Nanak, does not wander around in doubt. ||1|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|