ਖੇਦ ਮਿਟੇ ਸਾਧੂ ਮਿਲਤ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸਮਾਇ ॥ |
khaedh mittae saadhhoo milath sathigur bachan samaae || |
Troubles are removed, when one meets with the Holy; immerse yourself in the Word of the True Guru. |
|
ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਓ ਖਾਇਓ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ॥ |
khimaa gehee sach sanchiou khaaeiou anmrith naam || |
Adopting an attitude of tolerance, and gathering truth, partake of the Ambrosial Nectar of the Name. |
|
ਖਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਠਾਕੁਰ ਭਈ ਅਨਦ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ |
kharee kirapaa thaakur bhee anadh sookh bisraam || |
When my Lord and Master showed His Great Mercy, I found peace, happiness and bliss. |
|
ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਬਹੁਤੁ ਲਾਭ ਘਰਿ ਆਏ ਪਤਿਵੰਤ ॥ |
khaep nibaahee bahuth laabh ghar aaeae pathivanth || |
My merchandise has arrived safely, and I have made a great profit; I have returned home with honor. |
|
ਖਰਾ ਦਿਲਾਸਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਆਇ ਮਿਲੇ ਭਗਵੰਤ ॥ |
kharaa dhilaasaa gur dheeaa aae milae bhagavanth || |
The Guru has given me great consolation, and the Lord God has come to meet me. |
|
ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਆਪਿ ॥ |
aapan keeaa karehi aap aagai paashhai aap || |
He Himself has acted, and He Himself acts. He was in the past, and He shall be in the future. |
|
ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਸਰਾਹੀਐ ਜਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥੫੩॥ |
naanak sooo saraaheeai j ghatt ghatt rehiaa biaap ||53|| |
O Nanak, praise the One, who is contained in each and every heart. ||53|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਗਤੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲ ॥ |
aaeae prabh saranaagathee kirapaa nidhh dhaeiaal || |
O God, I have come to Your Sanctuary, O Merciful Lord, Ocean of compassion. |
|
ਏਕ ਅਖਰੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸਤ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ |
eaek akhar har man basath naanak hoth nihaal ||1|| |
One whose mind is filled with the One Word of the Lord, O Nanak, becomes totally blissful. ||1|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਅਖਰ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥ |
akhar mehi thribhavan prabh dhhaarae || |
In the Word, God established the three worlds. |
|
ਅਖਰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
akhar kar kar baedh beechaarae || |
Created from the Word, the Vedas are contemplated. |
|
ਅਖਰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾ ॥ |
akhar saasathr sinmrith puraanaa || |
From the Word, came the Shaastras, Simritees and Puraanas. |
|
ਅਖਰ ਨਾਦ ਕਥਨ ਵਖ੍ਯ੍ਯਾਨਾ ॥ |
akhar naadh kathhan vakhyaanaa || |
From the Word, came the sound current of the Naad, speeches and explanations. |
|
ਅਖਰ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥ |
akhar mukath jugath bhai bharamaa || |
From the Word, comes the way of liberation from fear and doubt. |
|
ਅਖਰ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥ |
akhar karam kirath such dhharamaa || |
From the Word, come religious rituals, karma, sacredness and Dharma. |
|
ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਅਖਰ ਹੈ ਜੇਤਾ ॥ |
dhrisattimaan akhar hai jaethaa || |
In the visible universe, the Word is seen. |
|
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥੫੪॥ |
naanak paarabreham niralaepaa ||54|| |
O Nanak, the Supreme Lord God remains unattached and untouched. ||54|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਹਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਾਵਤੀ ॥ |
hathh kalanm aganm masathak likhaavathee || |
With pen in hand, the Inaccessible Lord writes man's destiny on his forehead. |
|
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥ |
ourajh rehiou sabh sang anoop roopaavathee || |
The Lord of Incomparable Beauty is involved with all. |
|
ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥ |
ousathath kehan n jaae mukhahu thuhaareeaa || |
I cannot describe Your Praises with my mouth, O Lord. |
|
ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥ |
mohee dhaekh dharas naanak balihaareeaa ||1|| |
Nanak is fascinated, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan; he is a sacrifice to You. ||1|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹੇ ਅਚੁਤ ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਘਨਾਸ ॥ |
hae achuth hae paarabreham abinaasee aghanaas || |
O Immovable Lord, O Supreme Lord God, Imperishable, Destroyer of sins: |
|
ਹੇ ਪੂਰਨ ਹੇ ਸਰਬ ਮੈ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥ |
hae pooran hae sarab mai dhukh bhanjan gunathaas || |
O Perfect, All-pervading Lord, Destroyer of pain, Treasure of virtue: |
|
ਹੇ ਸੰਗੀ ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੇ ਨਿਰਗੁਣ ਸਭ ਟੇਕ ॥ |
hae sangee hae nirankaar hae niragun sabh ttaek || |
O Companion, Formless, Absolute Lord, Support of all: |
|
ਹੇ ਗੋਬਿਦ ਹੇ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੈ ਸਦਾ ਬਿਬੇਕ ॥ |
hae gobidh hae gun nidhhaan jaa kai sadhaa bibaek || |
O Lord of the Universe, Treasure of excellence, with clear eternal understanding: |
|
ਹੇ ਅਪਰੰਪਰ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਹਿ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥ |
hae aparanpar har harae hehi bhee hovanehaar || |
Most Remote of the Remote, Lord God: You are, You were, and You shall always be. |
|
ਹੇ ਸੰਤਹ ਕੈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰ ॥ |
hae santheh kai sadhaa sang nidhhaaraa aadhhaar || |
O Constant Companion of the Saints, You are the Support of the unsupported. |
|
ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥ |
naanak dheejai naam dhaan raakho heeai paroe ||55|| |
Nanak: grant me the Gift of Your Name, Lord, that I may string it and keep it within my heart. ||55|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥ |
guradhaev maathaa guradhaev pithaa guradhaev suaamee paramaesuraa || |
The Divine Guru is our mother, the Divine Guru is our father; the Divine Guru is our Lord and Master, the Transcendent Lord. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥ |
guradhaev sakhaa agiaan bhanjan guradhaev bandhhip sehodharaa || |
The Divine Guru is my companion, the Destroyer of ignorance; the Divine Guru is my relative and brother. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥ |
guradhaev dhaathaa har naam oupadhaesai guradhaev manth nirodhharaa || |
The Divine Guru is the Giver, the Teacher of the Lord's Name. The Divine Guru is the Mantra which never fails. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥ |
guradhaev saanth sath budhh moorath guradhaev paaras paras paraa || |
The Divine Guru is the image of peace, truth and wisdom. The Divine Guru is the Philosopher's Stone - touching it, one is transformed. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥ |
guradhaev theerathh anmrith sarovar gur giaan majan aparanparaa || |
The Divine Guru is the sacred shrine of pilgrimage, and the pool of divine nectar; bathing in the Guru's wisdom, one experiences the Infinite. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥ |
guradhaev karathaa sabh paap harathaa guradhaev pathith pavith karaa || |
The Divine Guru is the Creator, and the Destroyer of all sins; the Divine Guru is the Purifier of sinners. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥ |
guradhaev aadh jugaadh jug jug guradhaev manth har jap oudhharaa || |
The Divine Guru existed in the very beginning, throughout the ages, in each and every age. The Divine Guru is the Mantra of the Lord's Name; chanting it, one is saved. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥ |
guradhaev sangath prabh mael kar kirapaa ham moorr paapee jith lag tharaa || |
O God, please be merciful to me, that I may be with the Divine Guru; I am a foolish sinner, but holding onto Him, I will be carried across. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥ |
guradhaev sathigur paarabreham paramaesar guradhaev naanak har namasakaraa ||1|| |
The Divine Guru is the True Guru, the Supreme Lord God, the Transcendent Lord; Nanak bows in humble reverence to the Lord, the Divine Guru. ||1|| |
|
ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥ |
eaehu salok aadh anth parranaa || |
Read this Shalok at the beginning, and at the end. || |
|
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥ |
gourree sukhamanee ma 5 || |
Gauree Sukhmani, Fifth Mehl, |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ |
aadh gureae nameh || |
I bow to the Primal Guru. |
|
ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ |
jugaadh gureae nameh || |
I bow to the Guru of the ages. |
|
ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ |
sathigureae nameh || |
I bow to the True Guru. |
|
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥ |
sree guradhaeveae nameh ||1|| |
I bow to the Great, Divine Guru. ||1|| |
|