| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ ॥ |
| har kaa naam japath aaghaavai || |
| Chanting the Name of the Lord, you shall be satisfied. |
 |
| ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥ |
| jih maarag eihu jaath eikaelaa || |
| Upon that path where you must go all alone, |
 |
| ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥ |
| theh har naam sang hoth suhaelaa || |
| there, only the Lord's Name shall go with you to sustain you. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| aisaa naam man sadhaa dhhiaaeeai || |
| On such a Name, O my mind, meditate forever. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥ |
| naanak guramukh param gath paaeeai ||2|| |
| O Nanak, as Gurmukh, you shall obtain the state of supreme dignity. ||2|| |
 |
| ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥ |
| shhoottath nehee kott lakh baahee || |
| You shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥ |
| naam japath theh paar paraahee || |
| Chanting the Naam, you shall be lifted up and carried across. |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥ |
| anik bighan jeh aae sanghaarai || |
| Where countless misfortunes threaten to destroy you, |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥ |
| har kaa naam thathakaal oudhhaarai || |
| the Name of the Lord shall rescue you in an instant. |
 |
| ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥ |
| anik jon janamai mar jaam || |
| Through countless incarnations, people are born and die. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ |
| naam japath paavai bisraam || |
| Chanting the Name of the Lord, you shall come to rest in peace. |
 |
| ਹਉ ਮੈਲਾ ਮਲੁ ਕਬਹੁ ਨ ਧੋਵੈ ॥ |
| ho mailaa mal kabahu n dhhovai || |
| The ego is polluted by a filth which can never be washed off. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਖੋਵੈ ॥ |
| har kaa naam kott paap khovai || |
| The Name of the Lord erases millions of sins. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਰੰਗਿ ॥ |
| aisaa naam japahu man rang || |
| Chant such a Name with love, O my mind. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥ |
| naanak paaeeai saadhh kai sang ||3|| |
| O Nanak, it is obtained in the Company of the Holy. ||3|| |
 |
| ਜਿਹ ਮਾਰਗ ਕੇ ਗਨੇ ਜਾਹਿ ਨ ਕੋਸਾ ॥ |
| jih maarag kae ganae jaahi n kosaa || |
| On that path where the miles cannot be counted, |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਤੋਸਾ ॥ |
| har kaa naam oohaa sang thosaa || |
| there, the Name of the Lord shall be your sustenance. |
 |
| ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਮਹਾ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥ |
| jih paiddai mehaa andhh gubaaraa || |
| On that journey of total, pitch-black darkness, |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥ |
| har kaa naam sang oujeeaaraa || |
| the Name of the Lord shall be the Light with you. |
 |
| ਜਹਾ ਪੰਥਿ ਤੇਰਾ ਕੋ ਨ ਸਿਞਾਨੂ ॥ |
| jehaa panthh thaeraa ko n sinjaanoo || |
| On that journey where no one knows you, |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਹ ਨਾਲਿ ਪਛਾਨੂ ॥ |
| har kaa naam theh naal pashhaanoo || |
| with the Name of the Lord, you shall be recognized. |
 |
| ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਤਪਤਿ ਬਹੁ ਘਾਮ ॥ |
| jeh mehaa bhaeiaan thapath bahu ghaam || |
| Where there is awesome and terrible heat and blazing sunshine, |
 |
| ਤਹ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੁਮ ਊਪਰਿ ਛਾਮ ॥ |
| theh har kae naam kee thum oopar shhaam || |
| there, the Name of the Lord will give you shade. |
 |
| ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਮਨ ਤੁਝੁ ਆਕਰਖੈ ॥ |
| jehaa thrikhaa man thujh aakarakhai || |
| Where thirst, O my mind, torments you to cry out, |
 |
| ਤਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਖੈ ॥੪॥ |
| theh naanak har har anmrith barakhai ||4|| |
| there, O Nanak, the Ambrosial Name, Har, Har, shall rain down upon you. ||4|| |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਤਨਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| bhagath janaa kee barathan naam || |
| Unto the devotee, the Naam is an article of daily use. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ |
| santh janaa kai man bisraam || |
| The minds of the humble Saints are at peace. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦਾਸ ਕੀ ਓਟ ॥ |
| har kaa naam dhaas kee outt || |
| The Name of the Lord is the Support of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥ |
| har kai naam oudhharae jan kott || |
| By the Name of the Lord, millions have been saved. |
 |
| ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| har jas karath santh dhin raath || |
| The Saints chant the Praises of the Lord, day and night. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ ॥ |
| har har aoukhadhh saadhh kamaath || |
| Har, Har - the Lord's Name - the Holy use it as their healing medicine. |
 |
| ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| har jan kai har naam nidhhaan || |
| The Lord's Name is the treasure of the Lord's servant. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥ |
| paarabreham jan keeno dhaan || |
| The Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift. |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥ |
| man than rang rathae rang eaekai || |
| Mind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥ |
| naanak jan kai birath bibaekai ||5|| |
| O Nanak, careful and discerning understanding is the way of the Lord's humble servant. ||5|| |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥ |
| har kaa naam jan ko mukath jugath || |
| The Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants. |
 |
| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥ |
| har kai naam jan ko thripath bhugath || |
| With the food of the Name of the Lord, His servants are satisfied. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥ |
| har kaa naam jan kaa roop rang || |
| The Name of the Lord is the beauty and delight of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥ |
| har naam japath kab parai n bhang || |
| Chanting the Lord's Name, one is never blocked by obstacles. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| har kaa naam jan kee vaddiaaee || |
| The Name of the Lord is the glorious greatness of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ |
| har kaa naam jan ko bhog jog || |
| The Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥ |
| har naam japath kashh naahi bioug || |
| Chanting the Lord's Name, there is no separation from Him. |
 |
| ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ |
| jan raathaa har naam kee saevaa || |
| His servants are imbued with the service of the Lord's Name. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥ |
| naanak poojai har har dhaevaa ||6|| |
| O Nanak, worship the Lord, the Lord Divine, Har, Har. ||6|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥ |
| har har jan kai maal khajeenaa || |
| The Lord's Name, Har, Har, is the treasure of wealth of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥ |
| har dhhan jan ko aap prabh dheenaa || |
| The treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥ |
| har har jan kai outt sathaanee || |
| The Lord, Har, Har is the All-powerful Protection of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ |
| har prathaap jan avar n jaanee || |
| His servants know no other than the Lord's Magnificence. |
 |
| ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥ |
| outh poth jan har ras raathae || |
| Through and through, His servants are imbued with the Lord's Love. |
 |
| ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥ |
| sunn samaadhh naam ras maathae || |
| In deepest Samaadhi, they are intoxicated with the essence of the Naam. |
 |