ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਦ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ॥ |
oothath baithath sadh thisehi dhhiaaee || |
standing up and sitting down, meditate always on Him. |
|
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ ॥ |
thisehi dhhiaae jo eaek alakhai || |
Meditate on Him - the One Invisible Lord; |
|
ਈਹਾ ਊਹਾ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਰਖੈ ॥੪॥ |
eehaa oohaa naanak thaeree rakhai ||4|| |
here and hereafter, O Nanak, He shall save you. ||4|| |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਹਿ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਦਾਨ ॥ |
jih prasaadh karehi punn bahu dhaan || |
By His Grace, you give donations in abundance to charities; |
|
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਕਰਿ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ॥ |
man aath pehar kar this kaa dhhiaan || |
O mind, meditate on Him, twenty-four hours a day. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ |
jih prasaadh thoo aachaar biouhaaree || |
By His Grace, you perform religious rituals and worldly duties; |
|
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥ |
this prabh ko saas saas chithaaree || |
think of God with each and every breath. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪੁ ॥ |
jih prasaadh thaeraa sundhar roop || |
By His Grace, your form is so beautiful; |
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਦਾ ਅਨੂਪੁ ॥ |
so prabh simarahu sadhaa anoop || |
constantly remember God, the Incomparably Beautiful One. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਤਿ ॥ |
jih prasaadh thaeree neekee jaath || |
By His Grace, you have such high social status; |
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ |
so prabh simar sadhaa dhin raath || |
remember God always, day and night. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥ |
jih prasaadh thaeree path rehai || |
By His Grace, your honor is preserved; |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਕਹੈ ॥੫॥ |
gur prasaadh naanak jas kehai ||5|| |
by Guru's Grace, O Nanak, chant His Praises. ||5|| |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ ॥ |
jih prasaadh sunehi karan naadh || |
By His Grace, you listen to the sound current of the Naad. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥ |
jih prasaadh paekhehi bisamaadh || |
By His Grace, you behold amazing wonders. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ ॥ |
jih prasaadh bolehi anmrith rasanaa || |
By His Grace, you speak ambrosial words with your tongue. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ ॥ |
jih prasaadh sukh sehajae basanaa || |
By His Grace, you abide in peace and ease. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ ॥ |
jih prasaadh hasath kar chalehi || |
By His Grace, your hands move and work. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ ॥ |
jih prasaadh sanpooran falehi || |
By His Grace, you are completely fulfilled. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ |
jih prasaadh param gath paavehi || |
By His Grace, you obtain the supreme status. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ |
jih prasaadh sukh sehaj samaavehi || |
By His Grace, you are absorbed into celestial peace. |
|
ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ ॥ |
aisaa prabh thiaag avar kath laagahu || |
Why forsake God, and attach yourself to another? |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ ॥੬॥ |
gur prasaadh naanak man jaagahu ||6|| |
By Guru's Grace, O Nanak, awaken your mind! ||6|| |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
jih prasaadh thoon pragatt sansaar || |
By His Grace, you are famous all over the world; |
|
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ ॥ |
this prabh ko mool n manahu bisaar || |
never forget God from your mind. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥ |
jih prasaadh thaeraa parathaap || |
By His Grace, you have prestige; |
|
ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ ॥ |
rae man moorr thoo thaa ko jaap || |
O foolish mind, meditate on Him! |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥ |
jih prasaadh thaerae kaaraj poorae || |
By His Grace, your works are completed; |
|
ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥ |
thisehi jaan man sadhaa hajoorae || |
O mind, know Him to be close at hand. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ॥ |
jih prasaadh thoon paavehi saach || |
By His Grace, you find the Truth; |
|
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ ॥ |
rae man maerae thoon thaa sio raach || |
O my mind, merge yourself into Him. |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
jih prasaadh sabh kee gath hoe || |
By His Grace, everyone is saved; |
|
ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਜਪੁ ਸੋਇ ॥੭॥ |
naanak jaap japai jap soe ||7|| |
O Nanak, meditate, and chant His Chant. ||7|| |
|
ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ ॥ |
aap japaaeae japai so naao || |
Those, whom He inspires to chant, chant His Name. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥ |
naanak saadhh kai sang safal jananm ||5|| |
O Nanak, in the Company of the Holy, one's life becomes fruitful. ||5|| |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥ |
saadhh kai sang nehee kashh ghaal || |
In the Company of the Holy, there is no suffering. |
|
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥ |
dharasan bhaettath hoth nihaal || |
The Blessed Vision of their Darshan brings a sublime, happy peace. |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਲੂਖਤ ਹਰੈ ॥ |
saadhh kai sang kalookhath harai || |
In the Company of the Holy, blemishes are removed. |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਰਕ ਪਰਹਰੈ ॥ |
saadhh kai sang narak pareharai || |
In the Company of the Holy, hell is far away. |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸੁਹੇਲਾ ॥ |
saadhh kai sang eehaa oohaa suhaelaa || |
In the Company of the Holy, one is happy here and hereafter. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਛੁਰਤ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ॥ |
saadhhasang bishhurath har maelaa || |
In the Company of the Holy, the separated ones are reunited with the Lord. |
|
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥ |
jo eishhai soee fal paavai || |
The fruits of one's desires are obtained. |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥ |
saadhh kai sang n birathhaa jaavai || |
In the Company of the Holy, no one goes empty-handed. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧ ਰਿਦ ਬਸੈ ॥ |
paarabreham saadhh ridh basai || |
The Supreme Lord God dwells in the hearts of the Holy. |
|
ਨਾਨਕ ਉਧਰੈ ਸਾਧ ਸੁਨਿ ਰਸੈ ॥੬॥ |
naanak oudhharai saadhh sun rasai ||6|| |
O Nanak, listening to the sweet words of the Holy, one is saved. ||6|| |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
saadhh kai sang suno har naao || |
In the Company of the Holy, listen to the Name of the Lord. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ |
saadhhasang har kae gun gaao || |
In the Company of the Holy, sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰੈ ॥ |
saadhh kai sang n man thae bisarai || |
In the Company of the Holy, do not forget Him from your mind. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਰਪਰ ਨਿਸਤਰੈ ॥ |
saadhhasang sarapar nisatharai || |
In the Company of the Holy, you shall surely be saved. |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥ |
saadhh kai sang lagai prabh meethaa || |
In the Company of the Holy, God seems very sweet. |
|