ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ |
sabh dhuneeaa aavan jaaneeaa ||3|| |
All the world continues coming and going in reincarnation. ||3|| |
|
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ |
vich dhuneeaa saev kamaaeeai || |
In the midst of this world, do seva, |
|
ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ |
thaa dharageh baisan paaeeai || |
and you shall be given a place of honor in the Court of the Lord. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ |
kahu naanak baah luddaaeeai ||4||33|| |
Says Nanak, swing your arms in joy! ||4||33|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ |
sireeraag mehalaa 3 ghar 1 |
Siree Raag, Third Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥ |
ho sathigur saevee aapanaa eik man eik chith bhaae || |
I serve my True Guru with single-minded devotion, and lovingly focus my consciousness on Him. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ |
sathigur man kaamanaa theerathh hai jis no dhaee bujhaae || |
The True Guru is the mind's desire and the sacred shrine of pilgrimage, for those unto whom He has given this understanding. |
|
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ |
man chindhiaa var paavanaa jo eishhai so fal paae || |
The blessings of the wishes of the mind are obtained, and the fruits of one's desires. |
|
ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
naao dhhiaaeeai naao mangeeai naamae sehaj samaae ||1|| |
Meditate on the Name, worship the Name, and through the Name, you shall be absorbed in intuitive peace and poise. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ |
man maerae har ras chaakh thikh jaae || |
O my mind, drink in the Sublime Essence of the Lord, and your thirst shall be quenched. |
|
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jinee guramukh chaakhiaa sehajae rehae samaae ||1|| rehaao || |
Those Gurmukhs who have tasted it remain intuitively absorbed in the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
jinee sathigur saeviaa thinee paaeiaa naam nidhhaan || |
Those who serve the True Guru obtain the Treasure of the Naam. |
|
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
anthar har ras rav rehiaa chookaa man abhimaan || |
Deep within, they are drenched with the Essence of the Lord, and the egotistical pride of the mind is subdued. |
|
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
hiradhai kamal pragaasiaa laagaa sehaj dhhiaan || |
The heart-lotus blossoms forth, and they intuitively center themselves in meditation. |
|
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ |
man niramal har rav rehiaa paaeiaa dharagehi maan ||2|| |
Their minds become pure, and they remain immersed in the Lord; they are honored in His Court. ||2|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
sathigur saevan aapanaa thae viralae sansaar || |
Those who serve the True Guru in this world are very rare. |
|
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ |
houmai mamathaa maar kai har raakhiaa our dhhaar || |
Those who keep the Lord enshrined in their hearts subdue egotism and possessiveness. |
|
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥ |
ho thin kai balihaaranai jinaa naamae lagaa piaar || |
I am a sacrifice to those who are in love with the Naam. |
|
ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥ |
saeee sukheeeae chahu jugee jinaa naam akhutt apaar ||3|| |
Those who attain the Inexhaustible Name of the Infinite Lord remain happy throughout the four ages. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥ |
gur miliai naam paaeeai chookai moh piaas || |
Meeting with the Guru, the Naam is obtained, and the thirst of emotional attachment departs. |
|
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ |
har saethee man rav rehiaa ghar hee maahi oudhaas || |
When the mind is permeated with the Lord, one remains detached within the home of the heart. |
|
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ |
jinaa har kaa saadh aaeiaa ho thin balihaarai jaas || |
I am a sacrifice to those who enjoy the Sublime Taste of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥ |
naanak nadharee paaeeai sach naam gunathaas ||4||1||34|| |
O Nanak, by His Glance of Grace, the True Name, the Treasure of Excellence, is obtained. ||4||1||34|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
sireeraag mehalaa 3 || |
Siree Raag, Third Mehl: |
|
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥ |
bahu bhaekh kar bharamaaeeai man hiradhai kapatt kamaae || |
People wear all sorts of costumes and wander all around, but in their hearts and minds, they practice deception. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
har kaa mehal n paavee mar visattaa maahi samaae ||1|| |
They do not attain the Mansion of the Lord's Presence, and after death, they sink into manure. ||1|| |
|
ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ |
man rae grih hee maahi oudhaas || |
O mind, remain detached in the midst of your household. |
|
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sach sanjam karanee so karae guramukh hoe paragaas ||1|| rehaao || |
Practicing truth, self-discipline and good deeds, the Gurmukh is enlightened. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ |
gur kai sabadh man jeethiaa gath mukath gharai mehi paae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the mind is conquered, and one attains the State of Liberation in one's own home. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ |
har kaa naam dhhiaaeeai sathasangath mael milaae ||2|| |
So meditate on the Name of the Lord; join and merge with the Sat Sangat, the True Congregation. ||2|| |
|
ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥ |
jae lakh eisathareeaa bhog karehi nav khandd raaj kamaahi || |
You may enjoy the pleasures of hundreds of thousands of women, and rule the nine continents of the world. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ |
bin sathigur sukh n paavee fir fir jonee paahi ||3|| |
But without the True Guru, you will not find peace; you will be reincarnated over and over again. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ |
har haar kanth jinee pehiriaa gur charanee chith laae || |
Those who wear the Necklace of the Lord around their necks, and focus their consciousness on the Guru's Feet |
|
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥ |
thinaa pishhai ridhh sidhh firai ounaa thil n thamaae ||4|| |
-wealth and supernatural spiritual powers follow them, but they do not care for such things at all. ||4|| |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ |
jo prabh bhaavai so thheeai avar n karanaa jaae || |
Whatever pleases God's Will comes to pass. Nothing else can be done. |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 3 ghar 1 || |
Siree Raag, Third Mehl, First House: |
|
ਜਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
jis hee kee sirakaar hai this hee kaa sabh koe || |
Everyone belongs to the One who rules the Universe. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ |
guramukh kaar kamaavanee sach ghatt paragatt hoe || |
The Gurmukh practices good deeds, and the truth is revealed in the heart. |
|
ਅੰਤਰਿ ਜਿਸ ਕੈ ਸਚੁ ਵਸੈ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ |
anthar jis kai sach vasai sachae sachee soe || |
True is the reputation of the true, within whom truth abides. |
|
ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥੧॥ |
sach milae sae n vishhurrehi thin nij ghar vaasaa hoe ||1|| |
Those who meet the True Lord are not separated again; they come to dwell in the home of the self deep within. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
maerae raam mai har bin avar n koe || |
O my Lord! Without the Lord, I have no other at all. |
|
ਸਤਗੁਰੁ ਸਚੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathagur sach prabh niramalaa sabadh milaavaa hoe ||1|| rehaao || |
The True Guru leads us to meet the Immaculate True God through the Word of His Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ |
sabadh milai so mil rehai jis no aapae leae milaae || |
One whom the Lord merges into Himself is merged in the Shabad, and remains so merged. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕੋ ਨਾ ਮਿਲੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
dhoojai bhaae ko naa milai fir fir aavai jaae || |
No one merges with Him through the love of duality; over and over again, they come and go in reincarnation. |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
sabh mehi eik varathadhaa eaeko rehiaa samaae || |
The One Lord permeates all. The One Lord is pervading everywhere. |
|
ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
jis no aap dhaeiaal hoe so guramukh naam samaae ||2|| |
That Gurmukh, unto whom the Lord shows His Kindness, is absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||2|| |
|
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਵਾਦ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
parr parr panddith jothakee vaadh karehi beechaar || |
After all their reading, the Pandits, the religious scholars, and the astrologers argue and debate. |
|
ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਭਵੀ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ॥ |
math budhh bhavee n bujhee anthar lobh vikaar || |
Their intellect and understanding are perverted; they just don't understand. They are filled with greed and corruption. |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭਰਮਦੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ |
lakh chouraaseeh bharamadhae bhram bhram hoe khuaar || |
Through 8.4 million incarnations they wander lost and confused; through all their wandering and roaming, they are ruined. |
|