| ਸਰਬ ਰੋਗ ਤੇ ਓਹੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਹਤ ॥ | 
	
		| sarab rog thae ouhu har jan rehath || | 
	
		| Such a devotee of the Lord is free of all disease. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕੇਵਲ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ॥ | 
	
		| anadhin keerathan kaeval bakhyaan || | 
	
		| Night and day, sing the Kirtan, the Praises of the One Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥ | 
	
		| grihasath mehi soee nirabaan || | 
	
		| In the midst of your household, remain balanced and unattached. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥ | 
	
		| eaek oopar jis jan kee aasaa || | 
	
		| One who places his hopes in the One Lord | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ॥ | 
	
		| this kee katteeai jam kee faasaa || | 
	
		| the noose of Death is cut away from his neck. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਭੂਖ ॥ | 
	
		| paarabreham kee jis man bhookh || | 
	
		| One whose mind hungers for the Supreme Lord God, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖ ॥੪॥ | 
	
		| naanak thisehi n laagehi dhookh ||4|| | 
	
		| O Nanak, shall not suffer pain. ||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ | 
	
		| jis ko har prabh man chith aavai || | 
	
		| One who focuses his conscious mind on the Lord God | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋ ਸੰਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ਨਹੀ ਡੁਲਾਵੈ ॥ | 
	
		| so santh suhaelaa nehee ddulaavai || | 
	
		| - that Saint is at peace; he does not waver. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ | 
	
		| jis prabh apunaa kirapaa karai || | 
	
		| Those unto whom God has granted His Grace | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੁ ਕਿਸ ਤੇ ਡਰੈ ॥ | 
	
		| so saevak kahu kis thae ddarai || | 
	
		| who do those servants need to fear? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥ | 
	
		| jaisaa saa thaisaa dhrisattaaeiaa || | 
	
		| As God is, so does He appear; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਪੁਨੇ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਪਿ ਸਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| apunae kaaraj mehi aap samaaeiaa || | 
	
		| in His Own creation, He Himself is pervading. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੀਝਿਆ ॥ | 
	
		| sodhhath sodhhath sodhhath seejhiaa || | 
	
		| Searching, searching, searching, and finally, success! | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਤੁ ਸਭੁ ਬੂਝਿਆ ॥ | 
	
		| gur prasaadh thath sabh boojhiaa || | 
	
		| By Guru's Grace, the essence of all reality is understood. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਦੇਖਉ ਤਬ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੂਲੁ ॥ | 
	
		| jab dhaekho thab sabh kishh mool || | 
	
		| Wherever I look, there I see Him, at the root of all things. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਖਮੁ ਸੋਈ ਅਸਥੂਲੁ ॥੫॥ | 
	
		| naanak so sookham soee asathhool ||5|| | 
	
		| O Nanak, He is the subtle, and He is also the manifest. ||5|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਹ ਕਿਛੁ ਜਨਮੈ ਨਹ ਕਿਛੁ ਮਰੈ ॥ | 
	
		| neh kishh janamai neh kishh marai || | 
	
		| Nothing is born, and nothing dies. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪਨ ਚਲਿਤੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰੈ ॥ | 
	
		| aapan chalith aap hee karai || | 
	
		| He Himself stages His own drama. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਨਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥ | 
	
		| aavan jaavan dhrisatt anadhrisatt || | 
	
		| Coming and going, seen and unseen, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| aapae aap sagal mehi aap || | 
	
		| He Himself is All-in-Himself. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਰਚਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ | 
	
		| anik jugath rach thhaap outhhaap || | 
	
		| In His many ways, He establishes and disestablishes. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਖੰਡ ॥ | 
	
		| abinaasee naahee kishh khandd || | 
	
		| He is Imperishable; nothing can be broken. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਧਾਰਣ ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ | 
	
		| dhhaaran dhhaar rehiou brehamandd || | 
	
		| He lends His Support to maintain the Universe. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਪੁਰਖ ਪਰਤਾਪ ॥ | 
	
		| alakh abhaev purakh parathaap || | 
	
		| Unfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਤ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ॥੬॥ | 
	
		| aap japaaeae th naanak jaap ||6|| | 
	
		| As He inspires us to meditate, O Nanak, so do we meditate. ||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥ | 
	
		| jin prabh jaathaa s sobhaavanth || | 
	
		| Those who know God are glorious. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਉਧਰੈ ਤਿਨ ਮੰਤ ॥ | 
	
		| sagal sansaar oudhharai thin manth || | 
	
		| The whole world is redeemed by their teachings. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥ | 
	
		| prabh kae saevak sagal oudhhaaran || | 
	
		| God's servants redeem all. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨ ॥ | 
	
		| prabh kae saevak dhookh bisaaran || | 
	
		| God's servants cause sorrows to be forgotten. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ | 
	
		| aapae mael leae kirapaal || | 
	
		| The Merciful Lord unites them with Himself. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ | 
	
		| gur kaa sabadh jap bheae nihaal || | 
	
		| Chanting the Word of the Guru's Shabad, they become ecstatic. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਉਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥ | 
	
		| oun kee saevaa soee laagai || | 
	
		| He alone is committed to serve them, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗੈ ॥ | 
	
		| jis no kirapaa karehi baddabhaagai || | 
	
		| upon whom God bestows His Mercy, by great good fortune. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵਹਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ | 
	
		| naam japath paavehi bisraam || | 
	
		| Those who chant the Naam find their place of rest. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਕਉ ਊਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੭॥ | 
	
		| naanak thin purakh ko ootham kar maan ||7|| | 
	
		| O Nanak, respect those persons as the most noble. ||7|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ | 
	
		| jo kishh karai s prabh kai rang || | 
	
		| Whatever you do, do it for the Love of God. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa basai har sang || | 
	
		| Forever and ever, abide with the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਹੋਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| sehaj subhaae hovai so hoe || | 
	
		| By its own natural course, whatever will be will be. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| karanaihaar pashhaanai soe || | 
	
		| Acknowledge that Creator Lord; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥ | 
	
		| prabh kaa keeaa jan meeth lagaanaa || | 
	
		| God's doings are sweet to His humble servant. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾ ॥ | 
	
		| jaisaa saa thaisaa dhrisattaanaa || | 
	
		| As He is, so does He appear. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥ | 
	
		| jis thae oupajae this maahi samaaeae || | 
	
		| From Him we came, and into Him we shall merge again. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਓਇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਉਨਹੂ ਬਨਿ ਆਏ ॥ | 
	
		| oue sukh nidhhaan ounehoo ban aaeae || | 
	
		| He is the treasure of peace, and so does His servant become. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਿ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| aapas ko aap dheeno maan || | 
	
		| Unto His own, He has given His honor. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਏਕੋ ਜਾਨੁ ॥੮॥੧੪॥ | 
	
		| naanak prabh jan eaeko jaan ||8||14|| | 
	
		| O Nanak, know that God and His humble servant are one and the same. ||8||14|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਲੋਕੁ ॥ | 
	
		| salok || | 
	
		| Shalok: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਨਨਹਾਰ ॥ | 
	
		| sarab kalaa bharapoor prabh birathhaa jaananehaar || | 
	
		| God is totally imbued with all powers; He is the Knower of our troubles. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥ | 
	
		| jaa kai simaran oudhhareeai naanak this balihaar ||1|| | 
	
		| Meditating in remembrance on Him, we are saved; Nanak is a sacrifice to Him. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਸਟਪਦੀ ॥ | 
	
		| asattapadhee || | 
	
		| Ashtapadee: | 
	
		|  |