| ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੩॥ |
| poorab likhiaa kamaavanaa koe n maettanehaar ||3|| |
| They act according to their pre-ordained destiny, which no one can erase. ||3|| |
 |
| ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗਾਖੜੀ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ |
| sathagur kee saevaa gaakharree sir dheejai aap gavaae || |
| It is very difficult to serve the True Guru. Surrender your head; give up your selfishness. |
 |
| ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਸੇਵਾ ਪਵੈ ਸਭ ਥਾਇ ॥ |
| sabadh milehi thaa har milai saevaa pavai sabh thhaae || |
| Realizing the Shabad, one meets with the Lord, and all one's service is accepted. |
 |
| ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| paaras parasiai paaras hoe jothee joth samaae || |
| By personally experiencing the Personality of the Guru, one's own personality is uplifted, and one's light merges into the Light. |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੪॥ |
| jin ko poorab likhiaa thin sathagur miliaa aae ||4|| |
| Those who have such pre-ordained destiny come to meet the True Guru. ||4|| |
 |
| ਮਨ ਭੁਖਾ ਭੁਖਾ ਮਤ ਕਰਹਿ ਮਤ ਤੂ ਕਰਹਿ ਪੂਕਾਰ ॥ |
| man bhukhaa bhukhaa math karehi math thoo karehi pookaar || |
| O mind, don't cry out that you are hungry, always hungry; stop complaining. |
 |
| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨਿ ਸਿਰੀ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| lakh chouraaseeh jin siree sabhasai dhaee adhhaar || |
| The One who created the 8.4 million species of beings gives sustenance to all. |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਸਭਨਾ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥ |
| nirabho sadhaa dhaeiaal hai sabhanaa karadhaa saar || |
| The Fearless Lord is forever Merciful; He takes care of all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੀਐ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੫॥੩॥੩੬॥ |
| naanak guramukh bujheeai paaeeai mokh dhuaar ||5||3||36|| |
| O Nanak, the Gurmukh understands, and finds the Door of Liberation. ||5||3||36|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| sireeraag mehalaa 3 || |
| Siree Raag, Third Mehl: |
 |
| ਜਿਨੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥ |
| jinee sun kai manniaa thinaa nij ghar vaas || |
| Those who hear and believe, find the home of the self deep within. |
 |
| ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹਿ ਸਚੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
| guramathee saalaahi sach har paaeiaa gunathaas || |
| Through the Guru's Teachings, they praise the True Lord; they find the Lord, the Treasure of Excellence. |
 |
| ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ |
| sabadh rathae sae niramalae ho sadh balihaarai jaas || |
| Attuned to the Word of the Shabad, they are immaculate and pure. I am forever a sacrifice to them. |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਜਿਨ ਕੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਹੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ |
| hiradhai jin kai har vasai thith ghatt hai paragaas ||1|| |
| Those people, within whose hearts the Lord abides, are radiant and enlightened. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਧਿਆਇ ॥ |
| man maerae har har niramal dhhiaae || |
| O my mind, meditate on the Immaculate Lord, Har, Har. |
 |
| ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhhur masathak jin ko likhiaa sae guramukh rehae liv laae ||1|| rehaao || |
| Those whose have such pre-ordained destiny written on their foreheads-those Gurmukhs remain absorbed in the Lord's Love. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਦੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
| har santhahu dhaekhahu nadhar kar nikatt vasai bharapoor || |
| O Saints, see clearly that the Lord is near at hand; He is pervading everywhere. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਜਿਨੀ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਦੇਖਹਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥ |
| guramath jinee pashhaaniaa sae dhaekhehi sadhaa hadhoor || |
| Those who follow the Guru's Teachings realize Him, and see Him Ever-present. |
 |
| ਜਿਨ ਗੁਣ ਤਿਨ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤਿਆ ਦੂਰਿ ॥ |
| jin gun thin sadh man vasai aougunavanthiaa dhoor || |
| He dwells forever in the minds of the virtuous. He is far removed from those worthless people who lack virtue. |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਗੁਣ ਤੈ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਦੇ ਝੂਰਿ ॥੨॥ |
| manamukh gun thai baaharae bin naavai maradhae jhoor ||2|| |
| The self-willed manmukhs are totally without virtue. Without the Name, they die in frustration. ||2|| |
 |
| ਜਿਨ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ |
| jin sabadh guroo sun manniaa thin man dhhiaaeiaa har soe || |
| Those who hear and believe in the Word of the Guru's Shabad, meditate on the Lord in their minds. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| anadhin bhagathee rathiaa man than niramal hoe || |
| Night and day, they are steeped in devotion; their minds and bodies become pure. |
 |
| ਕੂੜਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥ |
| koorraa rang kasunbh kaa binas jaae dhukh roe || |
| The color of the world is false and weak; when it washes away, people cry out in pain. |
 |
| ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| eihu janam padhaarathh paae kai har naam n chaethai liv laae || |
| The blessing of this human life has been obtained, but still, people do not lovingly focus their thoughts on the Name of the Lord. |
 |
| ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਆਗੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇ ॥ |
| pag khisiai rehanaa nehee aagai thour n paae || |
| Their feet slip, and they cannot stay here any longer. And in the next world, they find no place of rest at all. |
 |
| ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥ |
| ouh vaelaa hathh n aavee anth gaeiaa pashhuthaae || |
| This opportunity shall not come again. In the end, they depart, regretting and repenting. |
 |
| ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਉਬਰੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥ |
| jis nadhar karae so oubarai har saethee liv laae ||4|| |
| Those whom the Lord blesses with His Glance of Grace are saved; they are lovingly attuned to the Lord. ||4|| |
 |
| ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਸਭ ਕਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ |
| dhaekhaa dhaekhee sabh karae manamukh boojh n paae || |
| They all show off and pretend, but the self-willed manmukhs do not understand. |
 |
| ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਹੈ ਸੇਵ ਪਈ ਤਿਨ ਥਾਇ ॥ |
| jin guramukh hiradhaa sudhh hai saev pee thin thhaae || |
| Those Gurmukhs who are pure of heart-their service is accepted. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਮਾਇ ॥ |
| har gun gaavehi har nith parrehi har gun gaae samaae || |
| They sing the Glorious Praise of the Lord; they read about the Lord each day. Singing the Praise of the Lord, they merge in absorption. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਹੈ ਜਿ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥੪॥੩੭॥ |
| naanak thin kee baanee sadhaa sach hai j naam rehae liv laae ||5||4||37|| |
| O Nanak, the words of those who are lovingly attuned to the Naam are true forever. ||5||4||37|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| sireeraag mehalaa 3 || |
| Siree Raag, Third Mehl: |
 |
| ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| jinee eik man naam dhhiaaeiaa guramathee veechaar || |
| Those who meditate single-mindedly on the Naam, and contemplate the Teachings of the Guru |
 |
| ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥ |
| thin kae mukh sadh oujalae thith sachai dharabaar || |
| -their faces are forever radiant in the Court of the True Lord. |
 |
| ਓਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
| oue anmrith peevehi sadhaa sadhaa sachai naam piaar ||1|| |
| They drink in the Ambrosial Nectar forever and ever, and they love the True Name. ||1|| |
 |
| ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| bhaaee rae guramukh sadhaa path hoe || |
| O Siblings of Destiny, the Gurmukhs are honored forever. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har sadhaa dhhiaaeeai mal houmai kadtai dhhoe ||1|| rehaao || |
| They meditate forever on the Lord, Har, Har, and they wash off the filth of egotism. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥ |
| manamukh naam n jaananee vin naavai path jaae || |
| The self-willed manmukhs do not know the Naam. Without the Name, they lose their honor. |
 |
| ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
| sabadhai saadh n aaeiou laagae dhoojai bhaae || |
| They do not savor the Taste of the Shabad; they are attached to the love of duality. |
 |
| ਵਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਪਵਹਿ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਸੇ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
| visattaa kae keerrae pavehi vich visattaa sae visattaa maahi samaae ||2|| |
| They are worms in the filth of manure. They fall into manure, and into manure they are absorbed. ||2|| |
 |
| ਤਿਨ ਕਾ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੋ ਚਲਹਿ ਸਤਗੁਰ ਭਾਇ ॥ |
| thin kaa janam safal hai jo chalehi sathagur bhaae || |
| Fruitful are the lives of those who walk in harmony with the Will of the True Guru. |
 |
| ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇ ॥ |
| kul oudhhaarehi aapanaa dhhann janaedhee maae || |
| Their families are saved; blessed are the mothers who gave birth to them. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਨਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੩॥ |
| har har naam dhhiaaeeai jis no kirapaa karae rajaae ||3|| |
| By His Will He grants His Grace; those who are so blessed, meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||3|| |
 |
| ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ |
| jinee guramukh naam dhhiaaeiaa vichahu aap gavaae || |
| The Gurmukhs meditate on the Naam; they eradicate selfishness and conceit from within. |
 |
| ਓਇ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| oue andharahu baaharahu niramalae sachae sach samaae || |
| They are pure, inwardly and outwardly; they merge into the Truest of the True. |
 |
| ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੫॥੩੮॥ |
| naanak aaeae sae paravaan hehi jin guramathee har dhhiaae ||4||5||38|| |
| O Nanak, blessed is the coming of those who follow the Guru's Teachings and meditate on the Lord. ||4||5||38|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| sireeraag mehalaa 3 || |
| Siree Raag, Third Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਹੈ ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੁ ॥ |
| har bhagathaa har dhhan raas hai gur pooshh karehi vaapaar || |
| The devotees of the Lord have the Wealth and Capital of the Lord; with Guru's Advice, they carry on their trade. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਖਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| har naam salaahan sadhaa sadhaa vakhar har naam adhhaar || |
| They praise the Name of the Lord forever and ever. The Name of the Lord is their Merchandise and Support. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਅਤੁਟੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥ |
| gur poorai har naam dhrirraaeiaa har bhagathaa athutt bhanddaar ||1|| |
| The Perfect Guru has implanted the Name of the Lord into the Lord's devotees; it is an Inexhaustible Treasure. ||1|| |
 |