ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ |
simar simar sadhaa sukh paao || |
Remember, remember it in meditation, and obtain everlasting peace. |
|
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ |
bho binasai pooran hoe aas || |
Your fear shall be dispelled, and your hopes shall be fulfilled. |
|
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ |
bhagath bhaae aatham paragaas || |
By devotional worship and loving adoration, your soul shall be enlightened. |
|
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
thith ghar jaae basai abinaasee || |
You shall go to that home, and live forever. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ |
kahu naanak kaattee jam faasee ||3|| |
Says Nanak, the noose of death is cut away. ||3|| |
|
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ |
thath beechaar kehai jan saachaa || |
One who contemplates the essence of reality, is said to be the true person. |
|
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ |
janam marai so kaacho kaachaa || |
Birth and death are the lot of the false and the insincere. |
|
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ |
aavaa gavan mittai prabh saev || |
Coming and going in reincarnation is ended by serving God. |
|
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
aap thiaag saran guradhaev || |
Give up your selfishness and conceit, and seek the Sanctuary of the Divine Guru. |
|
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
eio rathan janam kaa hoe oudhhaar || |
Thus the jewel of this human life is saved. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ |
har har simar praan aadhhaar || |
Remember the Lord, Har, Har, the Support of the breath of life. |
|
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ |
anik oupaav n shhoottanehaarae || |
By all sorts of efforts, people are not saved |
|
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
sinmrith saasath baedh beechaarae || |
not by studying the Simritees, the Shaastras or the Vedas. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ |
har kee bhagath karahu man laae || |
Worship the Lord with whole-hearted devotion. |
|
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ |
man banshhath naanak fal paae ||4|| |
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desire. ||4|| |
|
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ |
sang n chaalas thaerai dhhanaa || |
Your wealth shall not go with you; |
|
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ |
thoon kiaa lapattaavehi moorakh manaa || |
why do you cling to it, you fool? |
|
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ |
suth meeth kuttanb ar banithaa || |
Children, friends, family and spouse |
|
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ |
ein thae kehahu thum kavan sanaathhaa || |
who of these shall accompany you? |
|
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ |
raaj rang maaeiaa bisathhaar || |
Power, pleasure, and the vast expanse of Maya |
|
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ |
ein thae kehahu kavan shhuttakaar || |
who has ever escaped from these? |
|
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ |
as hasathee rathh asavaaree || |
Horses, elephants, chariots and pageantry |
|
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ |
jhoothaa ddanf jhooth paasaaree || |
- false shows and false displays. |
|
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ |
jin dheeeae this bujhai n bigaanaa || |
The fool does not acknowledge the One who gave this; |
|
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ |
naam bisaar naanak pashhuthaanaa ||5|| |
forgetting the Naam, O Nanak, he will repent in the end. ||5|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ |
gur kee math thoon laehi eiaanae || |
Take the Guru's advice, you ignorant fool; |
|
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ |
bhagath binaa bahu ddoobae siaanae || |
without devotion, even the clever have drowned. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ |
har kee bhagath karahu man meeth || |
Worship the Lord with heart-felt devotion, my friend; |
|
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ |
niramal hoe thumhaaro cheeth || |
your consciousness shall become pure. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥ |
janam janam kae kilabikh jaahi || |
the sins of countless lifetimes shall depart. |
|
ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ |
aap japahu avaraa naam japaavahu || |
Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it as well. |
|
ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥ |
sunath kehath rehath gath paavahu || |
Hearing, speaking and living it, emancipation is obtained. |
|
ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ |
saar bhooth sath har ko naao || |
The essential reality is the True Name of the Lord. |
|
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥ |
sehaj subhaae naanak gun gaao ||6|| |
With intuitive ease, O Nanak, sing His Glorious Praises. ||6|| |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥ |
gun gaavath thaeree outharas mail || |
Chanting His Glories, your filth shall be washed off. |
|
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥ |
binas jaae houmai bikh fail || |
The all-consuming poison of ego will be gone. |
|
ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥ |
hohi achinth basai sukh naal || |
You shall become carefree, and you shall dwell in peace. |
|
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
saas graas har naam samaal || |
With every breath and every morsel of food, cherish the Lord's Name. |
|
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥ |
shhaadd siaanap sagalee manaa || |
Renounce all clever tricks, O mind. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥ |
saadhhasang paavehi sach dhhanaa || |
In the Company of the Holy, you shall obtain the true wealth. |
|
ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ |
har poonjee sanch karahu biouhaar || |
So gather the Lord's Name as your capital, and trade in it. |
|
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥ |
eehaa sukh dharageh jaikaar || |
In this world you shall be at peace, and in the Court of the Lord, you shall be acclaimed. |
|
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥ |
sarab niranthar eaeko dhaekh || |
See the One permeating all; |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥ |
kahu naanak jaa kai masathak laekh ||7|| |
says Nanak, your destiny is pre-ordained. ||7|| |
|
ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥ |
eaeko jap eaeko saalaahi || |
Meditate on the One, and worship the One. |
|
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥ |
eaek simar eaeko man aahi || |
Remember the One, and yearn for the One in your mind. |
|
ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥ |
eaekas kae gun gaao ananth || |
Sing the endless Glorious Praises of the One. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥ |
man than jaap eaek bhagavanth || |
With mind and body, meditate on the One Lord God. |
|
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥ |
eaeko eaek eaek har aap || |
The One Lord Himself is the One and Only. |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥ |
pooran poor rehiou prabh biaap || |
The Pervading Lord God is totally permeating all. |
|