ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ |
aap japahu avareh naam japaavahu || |
Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it. |
 |
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
bhagath bhaae thareeai sansaar || |
By loving devotional worship, you shall cross over the world-ocean. |
 |
ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ॥ |
bin bhagathee than hosee shhaar || |
Without devotional meditation, the body will be just ashes. |
 |
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥ |
sarab kaliaan sookh nidhh naam || |
All joys and comforts are in the treasure of the Naam. |
 |
ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ |
booddath jaath paaeae bisraam || |
Even the drowning can reach the place of rest and safety. |
 |
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥ |
sagal dhookh kaa hovath naas || |
All sorrows shall vanish. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਨਤਾਸੁ ॥੫॥ |
naanak naam japahu gunathaas ||5|| |
O Nanak, chant the Naam, the treasure of excellence. ||5|| |
 |
ਉਪਜੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਚਾਉ ॥ |
oupajee preeth praem ras chaao || |
Love and affection, and the taste of yearning, have welled up within; |
 |
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਇਹੀ ਸੁਆਉ ॥ |
man than anthar eihee suaao || |
within my mind and body, this is my purpose: |
 |
ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
naethrahu paekh dharas sukh hoe || |
beholding with my eyes His Blessed Vision, I am at peace. |
 |
ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧੋਇ ॥ |
man bigasai saadhh charan dhhoe || |
My mind blossoms forth in ecstasy, washing the feet of the Holy. |
 |
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਗੁ ॥ |
bhagath janaa kai man than rang || |
The minds and bodies of His devotees are infused with His Love. |
 |
ਬਿਰਲਾ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਸੰਗੁ ॥ |
biralaa kooo paavai sang || |
Rare is the one who obtains their company. |
 |
ਏਕ ਬਸਤੁ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥ |
eaek basath dheejai kar maeiaa || |
Show Your mercy - please, grant me this one request: |
 |
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥ |
gur prasaadh naam jap laeiaa || |
by Guru's Grace, may I chant the Naam. |
 |
ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
thaa kee oupamaa kehee n jaae || |
His Praises cannot be spoken; |
 |
ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ॥੬॥ |
naanak rehiaa sarab samaae ||6|| |
O Nanak, He is contained among all. ||6|| |
 |
ਪ੍ਰਭ ਬਖਸੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ |
prabh bakhasandh dheen dhaeiaal || |
God, the Forgiving Lord, is kind to the poor. |
 |
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
bhagath vashhal sadhaa kirapaal || |
He loves His devotees, and He is always merciful to them. |
 |
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥ |
anaathh naathh gobindh gupaal || |
The Patron of the patronless, the Lord of the Universe, the Sustainer of the world, |
 |
ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
sarab ghattaa karath prathipaal || |
the Nourisher of all beings. |
 |
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰ ॥ |
aadh purakh kaaran karathaar || |
The Primal Being, the Creator of the Creation. |
 |
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ |
bhagath janaa kae praan adhhaar || |
The Support of the breath of life of His devotees. |
 |
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੁ ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ ॥ |
jo jo japai s hoe puneeth || |
Whoever meditates on Him is sanctified, |
 |
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਲਾਵੈ ਮਨ ਹੀਤ ॥ |
bhagath bhaae laavai man heeth || |
focusing the mind in loving devotional worship. |
 |
ਹਮ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ ॥ |
ham niraguneeaar neech ajaan || |
I am unworthy, lowly and ignorant. |
 |
ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਿ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨ ॥੭॥ |
naanak thumaree saran purakh bhagavaan ||7|| |
Nanak has entered Your Sanctuary, O Supreme Lord God. ||7|| |
 |
ਸਰਬ ਬੈਕੁੰਠ ਮੁਕਤਿ ਮੋਖ ਪਾਏ ॥ |
sarab baikunth mukath mokh paaeae || |
Everything is obtained: the heavens, liberation and deliverance, |
 |
ਏਕ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥ |
eaek nimakh har kae gun gaaeae || |
if one sings the Lord's Glories, even for an instant. |
 |
ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਬਡਿਆਈ ॥ |
anik raaj bhog baddiaaee || |
So many realms of power, pleasures and great glories, |
 |
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥ |
har kae naam kee kathhaa man bhaaee || |
come to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lord's Name. |
 |
ਬਹੁ ਭੋਜਨ ਕਾਪਰ ਸੰਗੀਤ ॥ |
bahu bhojan kaapar sangeeth || |
Abundant foods, clothes and music |
 |
ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥ |
rasanaa japathee har har neeth || |
come to one whose tongue continually chants the Lord's Name, Har, Har. |
 |
ਭਲੀ ਸੁ ਕਰਨੀ ਸੋਭਾ ਧਨਵੰਤ ॥ |
bhalee s karanee sobhaa dhhanavanth || |
His actions are good, he is glorious and wealthy; |
 |
ਹਿਰਦੈ ਬਸੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥ |
hiradhai basae pooran gur manth || |
the Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart. |
 |
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥ |
saadhhasang prabh dhaehu nivaas || |
O God, grant me a home in the Company of the Holy. |
 |
ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੮॥੨੦॥ |
sarab sookh naanak paragaas ||8||20|| |
All pleasures, O Nanak, are so revealed. ||8||20|| |
 |
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
 |
ਸਰਗੁਨ ਨਿਰਗੁਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧੀ ਆਪਿ ॥ |
saragun niragun nirankaar sunn samaadhhee aap || |
He possesses all qualities; He transcends all qualities; He is the Formless Lord. He Himself is in Primal Samaadhi. |
 |
ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਜਾਪਿ ॥੧॥ |
aapan keeaa naanakaa aapae hee fir jaap ||1|| |
Through His Creation, O Nanak, He meditates on Himself. ||1|| |
 |
ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
asattapadhee || |
Ashtapadee: |
 |
ਜਬ ਅਕਾਰੁ ਇਹੁ ਕਛੁ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ |
jab akaar eihu kashh n dhrisattaethaa || |
When this world had not yet appeared in any form, |
 |
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਤਬ ਕਹ ਤੇ ਹੋਤਾ ॥ |
paap punn thab keh thae hothaa || |
who then committed sins and performed good deeds? |
 |
ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ॥ |
jab dhhaaree aapan sunn samaadhh || |
When the Lord Himself was in Profound Samaadhi, |
 |
ਤਬ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਕਿਸੁ ਸੰਗਿ ਕਮਾਤਿ ॥ |
thab bair birodhh kis sang kamaath || |
then against whom were hate and jealousy directed? |
 |
ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਪਤ ॥ |
jab eis kaa baran chihan n jaapath || |
When there was no color or shape to be seen, |
 |
ਤਬ ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਹੁ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ॥ |
thab harakh sog kahu kisehi biaapath || |
then who experienced joy and sorrow? |
 |
ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ |
jab aapan aap aap paarabreham || |
When the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all, |
 |
ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਵਰਤੀਜਾ ॥ |
aapan khael aap varatheejaa || |
He Himself has staged His own drama; |
 |
ਨਾਨਕ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੧॥ |
naanak karanaihaar n dhoojaa ||1|| |
O Nanak, there is no other Creator. ||1|| |
 |