| ਜਬ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਧਨੀ ॥ | 
	
		| jab hovath prabh kaeval dhhanee || | 
	
		| When there was only God the Master, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਹੁ ਕਿਸ ਕਉ ਗਨੀ ॥ | 
	
		| thab bandhh mukath kahu kis ko ganee || | 
	
		| then who was called bound or liberated? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ | 
	
		| jab eaekehi har agam apaar || | 
	
		| When there was only the Lord, Unfathomable and Infinite, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਕਹੁ ਕਉਨ ਅਉਤਾਰ ॥ | 
	
		| thab narak surag kahu koun aouthaar || | 
	
		| then who entered hell, and who entered heaven? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਨਿਰਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥ | 
	
		| jab niragun prabh sehaj subhaae || | 
	
		| When God was without attributes, in absolute poise, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਕਹਹੁ ਕਿਤੁ ਠਾਇ ॥ | 
	
		| thab siv sakath kehahu kith thaae || | 
	
		| then where was mind and where was matter - where was Shiva and Shakti? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਅਪਨੀ ਜੋਤਿ ਧਰੈ ॥ | 
	
		| jab aapehi aap apanee joth dhharai || | 
	
		| When He held His Own Light unto Himself, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਕਵਨ ਨਿਡਰੁ ਕਵਨ ਕਤ ਡਰੈ ॥ | 
	
		| thab kavan niddar kavan kath ddarai || | 
	
		| then who was fearless, and who was afraid? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪਨ ਚਲਿਤ ਆਪਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥ | 
	
		| aapan chalith aap karanaihaar || | 
	
		| He Himself is the Performer in His own plays; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੨॥ | 
	
		| naanak thaakur agam apaar ||2|| | 
	
		| O Nanak, the Lord Master is Unfathomable and Infinite. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਖ ਆਪਨ ਆਸਨ ॥ | 
	
		| abinaasee sukh aapan aasan || | 
	
		| When the Immortal Lord was seated at ease, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਹੁ ਕਹਾ ਬਿਨਾਸਨ ॥ | 
	
		| theh janam maran kahu kehaa binaasan || | 
	
		| then where was birth, death and dissolution? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਪੂਰਨ ਕਰਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| jab pooran karathaa prabh soe || | 
	
		| When there was only God, the Perfect Creator, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਕਹਹੁ ਕਿਸੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| thab jam kee thraas kehahu kis hoe || | 
	
		| then who was afraid of death? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਏਕਾ ॥ | 
	
		| jab abigath agochar prabh eaekaa || | 
	
		| When there was only the One Lord, unmanifest and incomprehensible, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਿਸੁ ਪੂਛਤ ਲੇਖਾ ॥ | 
	
		| thab chithr gupath kis pooshhath laekhaa || | 
	
		| then who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਅਗੋਚਰ ਅਗਾਧੇ ॥ | 
	
		| jab naathh niranjan agochar agaadhhae || | 
	
		| When there was only the Immaculate, Incomprehensible, Unfathomable Master, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਕਉਨ ਛੁਟੇ ਕਉਨ ਬੰਧਨ ਬਾਧੇ ॥ | 
	
		| thab koun shhuttae koun bandhhan baadhhae || | 
	
		| then who was emancipated, and who was held in bondage? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ਹੀ ਅਚਰਜਾ ॥ | 
	
		| aapan aap aap hee acharajaa || | 
	
		| He Himself, in and of Himself, is the most wonderful. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰੂਪ ਆਪ ਹੀ ਉਪਰਜਾ ॥੩॥ | 
	
		| naanak aapan roop aap hee ouparajaa ||3|| | 
	
		| O Nanak, He Himself created His Own Form. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਨਿਰਮਲ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਹੋਤਾ ॥ | 
	
		| jeh niramal purakh purakh path hothaa || | 
	
		| When there was only the Immaculate Being, the Lord of beings, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਬਿਨੁ ਮੈਲੁ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਧੋਤਾ ॥ | 
	
		| theh bin mail kehahu kiaa dhhothaa || | 
	
		| there was no filth, so what was there to be washed clean? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਾਨ ॥ | 
	
		| jeh niranjan nirankaar nirabaan || | 
	
		| When there was only the Pure, Formless Lord in Nirvaanaa, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਭਿਮਾਨ ॥ | 
	
		| theh koun ko maan koun abhimaan || | 
	
		| then who was honored, and who was dishonored? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਸਰੂਪ ਕੇਵਲ ਜਗਦੀਸ ॥ | 
	
		| jeh saroop kaeval jagadhees || | 
	
		| When there was only the Form of the Lord of the Universe, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਛਲ ਛਿਦ੍ਰ ਲਗਤ ਕਹੁ ਕੀਸ ॥ | 
	
		| theh shhal shhidhr lagath kahu kees || | 
	
		| then who was tainted by fraud and sin? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਜੋਤਿ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥ | 
	
		| jeh joth saroopee joth sang samaavai || | 
	
		| When the Embodiment of Light was immersed in His Own Light, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਕਿਸਹਿ ਭੂਖ ਕਵਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ | 
	
		| theh kisehi bhookh kavan thripathaavai || | 
	
		| then who was hungry, and who was satisfied? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| karan karaavan karanaihaar || | 
	
		| He is the Cause of causes, the Creator Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥੪॥ | 
	
		| naanak karathae kaa naahi sumaar ||4|| | 
	
		| O Nanak, the Creator is beyond calculation. ||4|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਅਪਨੀ ਸੋਭਾ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਬਨਾਈ ॥ | 
	
		| jab apanee sobhaa aapan sang banaaee || | 
	
		| When His Glory was contained within Himself, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| thab kavan maae baap mithr suth bhaaee || | 
	
		| then who was mother, father, friend, child or sibling? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ ॥ | 
	
		| jeh sarab kalaa aapehi parabeen || | 
	
		| When all power and wisdom was latent within Him, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਾ ਕੋਊ ਚੀਨ ॥ | 
	
		| theh baedh kathaeb kehaa kooo cheen || | 
	
		| then where were the Vedas and the scriptures, and who was there to read them? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਿ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥ | 
	
		| jab aapan aap aap our dhhaarai || | 
	
		| When He kept Himself, All-in-all, unto His Own Heart, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੈ ॥ | 
	
		| tho sagan apasagan kehaa beechaarai || | 
	
		| then who considered omens to be good or bad? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਪਿ ਨੇਰਾ ॥ | 
	
		| jeh aapan ooch aapan aap naeraa || | 
	
		| When He Himself was lofty, and He Himself was near at hand, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਕਉਨ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਕਹੀਐ ਚੇਰਾ ॥ | 
	
		| theh koun thaakur koun keheeai chaeraa || | 
	
		| then who was called master, and who was called disciple? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥ | 
	
		| bisaman bisam rehae bisamaadh || | 
	
		| We are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪਿ ॥੫॥ | 
	
		| naanak apanee gath jaanahu aap ||5|| | 
	
		| O Nanak, He alone knows His own state. ||5|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਸਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| jeh ashhal ashhaedh abhaedh samaaeiaa || | 
	
		| When the Undeceiveable, Impenetrable, Inscrutable One was self-absorbed, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਊਹਾ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| oohaa kisehi biaapath maaeiaa || | 
	
		| then who was swayed by Maya? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਦੇਸੁ ॥ | 
	
		| aapas ko aapehi aadhaes || | 
	
		| When He paid homage to Himself, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਕਾ ਨਾਹੀ ਪਰਵੇਸੁ ॥ | 
	
		| thihu gun kaa naahee paravaes || | 
	
		| then the three qualities were not prevailing. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵੰਤਾ ॥ | 
	
		| jeh eaekehi eaek eaek bhagavanthaa || | 
	
		| When there was only the One, the One and Only Lord God, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਕਉਨੁ ਅਚਿੰਤੁ ਕਿਸੁ ਲਾਗੈ ਚਿੰਤਾ ॥ | 
	
		| theh koun achinth kis laagai chinthaa || | 
	
		| then who was not anxious, and who felt anxiety? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਹ ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਿ ਪਤੀਆਰਾ ॥ | 
	
		| jeh aapan aap aap patheeaaraa || | 
	
		| When He Himself was satisfied with Himself, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਹ ਕਉਨੁ ਕਥੈ ਕਉਨੁ ਸੁਨਨੈਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| theh koun kathhai koun sunanaihaaraa || | 
	
		| then who spoke and who listened? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਹੁ ਬੇਅੰਤ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥ | 
	
		| bahu baeanth ooch thae oochaa || | 
	
		| He is vast and infinite, the highest of the high. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਹੂਚਾ ॥੬॥ | 
	
		| naanak aapas ko aapehi pehoochaa ||6|| | 
	
		| O Nanak, He alone can reach Himself. ||6|| | 
	
		|  |