ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥ |
narak nivaar oudhhaarahu jeeo || |
You shall be spared from hell - save your soul! |
|
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥ |
gun gobindh anmrith ras peeo || |
Drink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
|
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥ |
chith chithavahu naaraaein eaek || |
Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord |
|
ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥ |
eaek roop jaa kae rang anaek || |
He has One Form, but He has many manifestations. |
|
ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ |
gopaal dhaamodhar dheen dhaeiaal || |
Sustainer of the Universe, Lord of the world, Kind to the poor, |
|
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
dhukh bhanjan pooran kirapaal || |
Destroyer of sorrow, perfectly Merciful. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥ |
simar simar naam baaran baar || |
Meditate, meditate in remembrance on the Naam, again and again. |
|
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥ |
naanak jeea kaa eihai adhhaar ||2|| |
O Nanak, it is the Support of the soul. ||2|| |
|
ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥ |
outham salok saadhh kae bachan || |
The most sublime hymns are the Words of the Holy. |
|
ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥ |
amuleek laal eaehi rathan || |
These are priceless rubies and gems. |
|
ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥ |
sunath kamaavath hoth oudhhaar || |
One who listens and acts on them is saved. |
|
ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥ |
aap tharai lokeh nisathaar || |
He himself swims across, and saves others as well. |
|
ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ |
safal jeevan safal thaa kaa sang || |
His life is prosperous, and his company is fruitful; |
|
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥ |
jaa kai man laagaa har rang || |
his mind is imbued with the love of the Lord. |
|
ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥ |
jai jai sabadh anaahadh vaajai || |
Hail, hail to him, for whom the sound current of the Shabad vibrates. |
|
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥ |
sun sun anadh karae prabh gaajai || |
Hearing it again and again, he is in bliss, proclaiming God's Praises. |
|
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥ |
pragattae gupaal mehaanth kai maathhae || |
The Lord radiates from the foreheads of the Holy. |
|
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥ |
naanak oudhharae thin kai saathhae ||3|| |
Nanak is saved in their company. ||3|| |
|
ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥ |
saran jog sun saranee aaeae || |
Hearing that He can give Sanctuary, I have come seeking His Sanctuary. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥ |
kar kirapaa prabh aap milaaeae || |
Bestowing His Mercy, God has blended me with Himself. |
|
ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥ |
mitt geae bair bheae sabh raen || |
Hatred is gone, and I have become the dust of all. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥ |
anmrith naam saadhhasang lain || |
I have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy. |
|
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
suprasann bheae guradhaev || |
The Divine Guru is perfectly pleased; |
|
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥ |
pooran hoee saevak kee saev || |
the service of His servant has been rewarded. |
|
ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥ |
aal janjaal bikaar thae rehathae || |
I have been released from worldly entanglements and corruption, |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥ |
raam naam sun rasanaa kehathae || |
hearing the Lord's Name and chanting it with my tongue. |
|
ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ |
kar prasaadh dhaeiaa prabh dhhaaree || |
By His Grace, God has bestowed His Mercy. |
|
ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥ |
naanak nibehee khaep hamaaree ||4|| |
O Nanak, my merchandise has arrived save and sound. ||4|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥ |
prabh kee ousathath karahu santh meeth || |
Sing the Praises of God, O Saints, O friends, |
|
ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥ |
saavadhhaan eaekaagar cheeth || |
with total concentration and one-pointedness of mind. |
|
ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥ |
sukhamanee sehaj gobindh gun naam || |
Sukhmani is the peaceful ease, the Glory of God, the Naam. |
|
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥ |
jis man basai s hoth nidhhaan || |
When it abides in the mind, one becomes wealthy. |
|
ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥ |
sarab eishhaa thaa kee pooran hoe || |
All desires are fulfilled. |
|
ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥ |
pradhhaan purakh pragatt sabh loe || |
One becomes the most respected person, famous all over the world. |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥ |
sabh thae ooch paaeae asathhaan || |
He obtains the highest place of all. |
|
ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥ |
bahur n hovai aavan jaan || |
He does not come and go in reincarnation any longer. |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ |
har dhhan khaatt chalai jan soe || |
One who departs, after earning the wealth of the Lord's Name, |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥ |
naanak jisehi paraapath hoe ||5|| |
O Nanak, realizes it. ||5|| |
|
ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥ |
khaem saanth ridhh nav nidhh || |
Comfort, peace and tranquility, wealth and the nine treasures; |
|
ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥ |
budhh giaan sarab theh sidhh || |
wisdom, knowledge, and all spiritual powers; |
|
ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
giaan sraesatt ootham eisanaan || |
The most sublime wisdom and purifying baths; |
|
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ |
chaar padhaarathh kamal pragaas || |
the four cardinal blessings, the opening of the heart-lotus; |
|
ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥ |
sabh kai madhh sagal thae oudhaas || |
in the midst of all, and yet detached from all; |
|
ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ |
sundhar chathur thath kaa baethaa || |
beauty, intelligence, and the realization of reality; |
|
ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ |
samadharasee eaek dhrisattaethaa || |
to look impartially upon all, and to see only the One |
|
ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥ |
eih fal this jan kai mukh bhanae || gur naanak naam bachan man sunae ||6|| |
- these blessings come to one who, through Guru Nanak, chants the Naam with his mouth, and hears the Word with his ears. ||6|| |
|
ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥ |
eihu nidhhaan japai man koe || |
One who chants this treasure in his mind |
|
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
sabh jug mehi thaa kee gath hoe || |
in every age, he attains salvation. |
|
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥ |
gun gobindh naam dhhun baanee || |
In it is the Glory of God, the Naam, the chanting of Gurbani. |
|
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥ |
simrith saasathr baedh bakhaanee || |
The Simritees, the Shaastras and the Vedas speak of it. |
|