| ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ |
| so saajan so sakhaa meeth jo har kee math dhaee || |
| He is your friend, your companion, your very best friend, who imparts the Teachings of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥ |
| naanak this balihaaranai har har naam japaee ||7|| |
| Nanak is a sacrifice to one who chants the Name of the Lord, Har, Har. ||7|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥ |
| aath pehar gun gaaeeahi thajeeahi avar janjaal || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord twenty-four hours a day; renounce other entanglements. |
 |
| ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥ |
| jamakankar johi n sakee naanak prabhoo dhaeiaal ||8|| |
| The Minister of Death cannot even see that person, O Nanak, unto whom God is merciful. ||8|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥ |
| asattamee asatt sidhh nav nidhh || |
| The eighth day of the lunar cycle: The eight spiritual powers of the Siddhas, the nine treasures, |
 |
| ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥ |
| sagal padhaarathh pooran budhh || |
| all precious things, perfect intellect, |
 |
| ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥ |
| kaval pragaas sadhaa aanandh || |
| the opening of the heart-lotus, eternal bliss, |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥ |
| niramal reeth nirodhhar manth || |
| pure lifestyle, the infallible Mantra, |
 |
| ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| sagal dhharam pavithr eisanaan || |
| all Dharmic virtues, sacred purifying baths, |
 |
| ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥ |
| sabh mehi ooch bisaekh giaan || |
| the most lofty and sublime spiritual wisdom |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥ |
| har har bhajan poorae gur sang || |
| these are obtained by meditating, vibrating upon the Lord, Har, Har, in the Company of the Perfect Guru. |
 |
| ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥ |
| jap thareeai naanak naam har rang ||8|| |
| You shall be saved, O Nanak, by lovingly chanting the Lord's Name. ||8|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥ |
| naaraaein neh simariou mohiou suaadh bikaar || |
| He does not remember the Lord in meditation; he is fascinated by the pleasures of corruption. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥ |
| naanak naam bisaariai narak surag avathaar ||9|| |
| O Nanak, forgetting the Naam, he is reincarnated into heaven and hell. ||9|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥ |
| noumee navae shhidhr apaveeth || |
| The ninth day of the lunar cycle: The nine holes of the body are defiled. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥ |
| har naam n japehi karath bipareeth || |
| People do not chant the Lord's Name; instead, they practice evil. |
 |
| ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥ |
| par thria ramehi bakehi saadhh nindh || |
| They commit adultery, slander the Saints, |
 |
| ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥ |
| karan n sunehee har jas bindh || |
| and do not listen to even a tiny bit of the Lord's Praise. |
 |
| ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥ |
| hirehi par dharab oudhar kai thaaee || |
| They steal others' wealth for the sake of their own bellies, |
 |
| ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥ |
| agan n nivarai thrisanaa n bujhaaee || |
| but the fire is not extinguished, and their thirst is not quenched. |
 |
| ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥ |
| har saevaa bin eaeh fal laagae || |
| Without serving the Lord, these are their rewards. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥ |
| naanak prabh bisarath mar jamehi abhaagae ||9|| |
| O Nanak, forgetting God, the unfortunate people are born, only to die. ||9|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥ |
| dhas dhis khojath mai firiou jath dhaekho thath soe || |
| I have wandered, searching in the ten directions - wherever I look, there I see Him. |
 |
| ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥ |
| man bas aavai naanakaa jae pooran kirapaa hoe ||10|| |
| The mind comes to be controlled, O Nanak, if He grants His Perfect Grace. ||10|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥ |
| dhasamee dhas dhuaar bas keenae || |
| The tenth day of the lunar cycle: Overpower the ten sensory and motor organs; |
 |
| ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥ |
| man santhokh naam jap leenae || |
| your mind will be content, as you chant the Naam. |
 |
| ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥ |
| karanee suneeai jas gopaal || |
| With your ears, hear the Praises of the Lord of the World; |
 |
| ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥ |
| nainee paekhath saadhh dhaeiaal || |
| with your eyes, behold the kind, Holy Saints. |
 |
| ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥ |
| rasanaa gun gaavai baeanth || |
| With your tongue, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord. |
 |
| ਹਸਤ ਚਰਨ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਮਾਈਐ ॥ |
| hasath charan santh ttehal kamaaeeai || |
| With your hands and feet, work for the Saints. |
 |
| ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਸੰਜਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਪਾਈਐ ॥੧੦॥ |
| naanak eihu sanjam prabh kirapaa paaeeai ||10|| |
| O Nanak, this way of life is obtained by God's Grace. ||10|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ ॥ |
| eaeko eaek bakhaaneeai biralaa jaanai svaadh || |
| Describe the Lord as the One, the One and Only. How rare are those who know the taste of this essence. |
 |
| ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧੧॥ |
| gun gobindh n jaaneeai naanak sabh bisamaadh ||11|| |
| The Glories of the Lord of the Universe cannot be known. O Nanak, He is totally amazing and wonderful! ||11|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਏਕਾਦਸੀ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖਹੁ ਹਰਿ ਰਾਮੁ ॥ |
| eaekaadhasee nikatt paekhahu har raam || |
| The eleventh day of the lunar cycle: Behold the Lord, the Lord, near at hand. |
 |
| ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| eindhree bas kar sunahu har naam || |
| Subdue the desires of your sexual organs, and listen to the Lord's Name. |
 |
| ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਬ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥ |
| man santhokh sarab jeea dhaeiaa || |
| Let your mind be content, and be kind to all beings. |
 |
| ਇਨ ਬਿਧਿ ਬਰਤੁ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ ॥ |
| ein bidhh barath sanpooran bhaeiaa || |
| In this way, your fast will be successful. |
 |
| ਧਾਵਤ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਇਕ ਠਾਇ ॥ |
| dhhaavath man raakhai eik thaae || |
| Keep your wandering mind restrained in one place. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਧੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ |
| man than sudhh japath har naae || |
| Your mind and body shall become pure, chanting the Lord's Name. |
 |
| ਸਭ ਮਹਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ |
| sabh mehi poor rehae paarabreham || |
| The Supreme Lord God is pervading amongst all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਅਟਲ ਏਹੁ ਧਰਮ ॥੧੧॥ |
| naanak har keerathan kar attal eaehu dhharam ||11|| |
| O Nanak, sing the Kirtan of the Lord's Praises; this alone is the eternal faith of Dharma. ||11|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |