ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ |
so saajan so sakhaa meeth jo har kee math dhaee || |
He is your friend, your companion, your very best friend, who imparts the Teachings of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥ |
naanak this balihaaranai har har naam japaee ||7|| |
Nanak is a sacrifice to one who chants the Name of the Lord, Har, Har. ||7|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥ |
aath pehar gun gaaeeahi thajeeahi avar janjaal || |
Sing the Glorious Praises of the Lord twenty-four hours a day; renounce other entanglements. |
|
ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥ |
jamakankar johi n sakee naanak prabhoo dhaeiaal ||8|| |
The Minister of Death cannot even see that person, O Nanak, unto whom God is merciful. ||8|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥ |
asattamee asatt sidhh nav nidhh || |
The eighth day of the lunar cycle: The eight spiritual powers of the Siddhas, the nine treasures, |
|
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥ |
sagal padhaarathh pooran budhh || |
all precious things, perfect intellect, |
|
ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥ |
kaval pragaas sadhaa aanandh || |
the opening of the heart-lotus, eternal bliss, |
|
ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥ |
niramal reeth nirodhhar manth || |
pure lifestyle, the infallible Mantra, |
|
ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
sagal dhharam pavithr eisanaan || |
all Dharmic virtues, sacred purifying baths, |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥ |
sabh mehi ooch bisaekh giaan || |
the most lofty and sublime spiritual wisdom |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥ |
har har bhajan poorae gur sang || |
these are obtained by meditating, vibrating upon the Lord, Har, Har, in the Company of the Perfect Guru. |
|
ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥ |
jap thareeai naanak naam har rang ||8|| |
You shall be saved, O Nanak, by lovingly chanting the Lord's Name. ||8|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥ |
naaraaein neh simariou mohiou suaadh bikaar || |
He does not remember the Lord in meditation; he is fascinated by the pleasures of corruption. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥ |
naanak naam bisaariai narak surag avathaar ||9|| |
O Nanak, forgetting the Naam, he is reincarnated into heaven and hell. ||9|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥ |
noumee navae shhidhr apaveeth || |
The ninth day of the lunar cycle: The nine holes of the body are defiled. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥ |
har naam n japehi karath bipareeth || |
People do not chant the Lord's Name; instead, they practice evil. |
|
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥ |
par thria ramehi bakehi saadhh nindh || |
They commit adultery, slander the Saints, |
|
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥ |
karan n sunehee har jas bindh || |
and do not listen to even a tiny bit of the Lord's Praise. |
|
ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥ |
hirehi par dharab oudhar kai thaaee || |
They steal others' wealth for the sake of their own bellies, |
|
ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥ |
agan n nivarai thrisanaa n bujhaaee || |
but the fire is not extinguished, and their thirst is not quenched. |
|
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥ |
har saevaa bin eaeh fal laagae || |
Without serving the Lord, these are their rewards. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥ |
naanak prabh bisarath mar jamehi abhaagae ||9|| |
O Nanak, forgetting God, the unfortunate people are born, only to die. ||9|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥ |
dhas dhis khojath mai firiou jath dhaekho thath soe || |
I have wandered, searching in the ten directions - wherever I look, there I see Him. |
|
ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥ |
man bas aavai naanakaa jae pooran kirapaa hoe ||10|| |
The mind comes to be controlled, O Nanak, if He grants His Perfect Grace. ||10|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥ |
dhasamee dhas dhuaar bas keenae || |
The tenth day of the lunar cycle: Overpower the ten sensory and motor organs; |
|
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥ |
man santhokh naam jap leenae || |
your mind will be content, as you chant the Naam. |
|
ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥ |
karanee suneeai jas gopaal || |
With your ears, hear the Praises of the Lord of the World; |
|
ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥ |
nainee paekhath saadhh dhaeiaal || |
with your eyes, behold the kind, Holy Saints. |
|
ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥ |
rasanaa gun gaavai baeanth || |
With your tongue, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord. |
|
ਹਸਤ ਚਰਨ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਮਾਈਐ ॥ |
hasath charan santh ttehal kamaaeeai || |
With your hands and feet, work for the Saints. |
|
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਸੰਜਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਪਾਈਐ ॥੧੦॥ |
naanak eihu sanjam prabh kirapaa paaeeai ||10|| |
O Nanak, this way of life is obtained by God's Grace. ||10|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ ॥ |
eaeko eaek bakhaaneeai biralaa jaanai svaadh || |
Describe the Lord as the One, the One and Only. How rare are those who know the taste of this essence. |
|
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧੧॥ |
gun gobindh n jaaneeai naanak sabh bisamaadh ||11|| |
The Glories of the Lord of the Universe cannot be known. O Nanak, He is totally amazing and wonderful! ||11|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਏਕਾਦਸੀ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖਹੁ ਹਰਿ ਰਾਮੁ ॥ |
eaekaadhasee nikatt paekhahu har raam || |
The eleventh day of the lunar cycle: Behold the Lord, the Lord, near at hand. |
|
ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
eindhree bas kar sunahu har naam || |
Subdue the desires of your sexual organs, and listen to the Lord's Name. |
|
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਬ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥ |
man santhokh sarab jeea dhaeiaa || |
Let your mind be content, and be kind to all beings. |
|
ਇਨ ਬਿਧਿ ਬਰਤੁ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ ॥ |
ein bidhh barath sanpooran bhaeiaa || |
In this way, your fast will be successful. |
|
ਧਾਵਤ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਇਕ ਠਾਇ ॥ |
dhhaavath man raakhai eik thaae || |
Keep your wandering mind restrained in one place. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਧੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ |
man than sudhh japath har naae || |
Your mind and body shall become pure, chanting the Lord's Name. |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ |
sabh mehi poor rehae paarabreham || |
The Supreme Lord God is pervading amongst all. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਅਟਲ ਏਹੁ ਧਰਮ ॥੧੧॥ |
naanak har keerathan kar attal eaehu dhharam ||11|| |
O Nanak, sing the Kirtan of the Lord's Praises; this alone is the eternal faith of Dharma. ||11|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|