ਜੋ ਜੋ ਕਰਤੇ ਅਹੰਮੇਉ ਝੜਿ ਧਰਤੀ ਪੜਤੇ ॥੩੨॥ |
jo jo karathae ahanmaeo jharr dhharathee parrathae ||32|| |
Those who indulge in egotism crumble and fall to the ground. ||32|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਹੋਇ ॥ |
guramukh giaan bibaek budhh hoe || |
The Gurmukh is blessed with spiritual wisdom and a discerning intellect. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਿਰਦੈ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ॥ |
har gun gaavai hiradhai haar paroe || |
He sings the Glorious Praises of the Lord, and weaves this garland into his heart. |
|
ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨੁ ਪਰਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
pavith paavan param beechaaree || |
He becomes the purest of the pure, a being of supreme understanding. |
|
ਜਿ ਓਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥ |
j ous milai this paar outhaaree || |
Whoever he meets, he saves and carries across. |
|
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥ |
anthar har naam baasanaa samaanee || |
The fragrance of the Lord's Name permeates his being deep within. |
|
ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਮਹਾ ਉਤਮ ਬਾਣੀ ॥ |
har dhar sobhaa mehaa outham baanee || |
He is honored in the Court of the Lord, and his speech is the most sublime. |
|
ਜਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਣੈ ਸੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥ |
j purakh sunai s hoe nihaal || |
Those who hear him are delighted. |
|
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ |
naanak sathigur miliai paaeiaa naam dhhan maal ||1|| |
O Nanak, meeting the True Guru, one obtains the wealth and property of the Naam. ||1|| |
|
ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥ |
sathigur kae jeea kee saar n jaapai k poorai sathigur bhaavai || |
The sublime state of the True Guru is not known; no one knows what pleases the Perfect True Guru. |
|
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਅੰਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਰਤੈ ਜੋ ਸਿਖਾਂ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸੋ ਗੁਰ ਖੁਸੀ ਆਵੈ ॥ |
gurasikhaan andhar sathiguroo varathai jo sikhaan no lochai so gur khusee aavai || |
Deep within the hearts of His GurSikhs, the True Guru is pervading. The Guru is pleased with those who long for His Sikhs. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵਨਿ ਸੁ ਜਪੁ ਕਮਾਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੀ ਘਾਲ ਸਚਾ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ॥ |
sathigur aakhai s kaar kamaavan s jap kamaavehi gurasikhaan kee ghaal sachaa thhaae paavai || |
As the True Guru directs them, they do their work and chant their prayers. The True Lord accepts the service of His GurSikhs. |
|
ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਹੁਕਮੈ ਜਿ ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਪਾਸਹੁ ਕੰਮੁ ਕਰਾਇਆ ਲੋੜੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਫਿਰਿ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
vin sathigur kae hukamai j gurasikhaan paasahu kanm karaaeiaa lorrae this gurasikh fir naerr n aavai || |
But those who want the GurSikhs to work for them, without the Order of the True Guru - the Guru's Sikhs shall not come near them again. |
|
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਕੋ ਜੀਉ ਲਾਇ ਘਾਲੈ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ |
gur sathigur agai ko jeeo laae ghaalai this agai gurasikh kaar kamaavai || |
One who works diligently for the Guru, the True Guru - the GurSikhs work for him. |
|
ਜਿ ਠਗੀ ਆਵੈ ਠਗੀ ਉਠਿ ਜਾਇ ਤਿਸੁ ਨੇੜੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
j thagee aavai thagee outh jaae this naerrai gurasikh mool n aavai || |
One who comes to deceive, who rises up and goes out to deceive - the GurSikhs shall never come near him. |
|
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥ |
breham beechaar naanak aakh sunaavai || |
Nanak proclaims and announces this wisdom of God. |
|
ਜਿ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨੁ ਮੰਨੇ ਕੰਮੁ ਕਰਾਏ ਸੋ ਜੰਤੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥ |
j vin sathigur kae man mannae kanm karaaeae so janth mehaa dhukh paavai ||2|| |
One who is not pleasing to the Mind of the True Guru may do his deeds, but that being will only suffer in terrible pain. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਤੁਹਿ ਜੇਵਡੁ ਤੂੰ ਵਡ ਵਡੇ ॥ |
thoon sachaa saahib ath vaddaa thuhi jaevadd thoon vadd vaddae || |
O True Lord and Master, You are so very great. As great as You are, You are the greatest of the great. |
|
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਲੇਖਾ ਛਡੇ ॥ |
jis thoon maelehi so thudhh milai thoon aapae bakhas laihi laekhaa shhaddae || |
He alone is united with You, whom You unite with Yourself. You Yourself bless and forgive us, and tear up our accounts. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਮਨੁ ਗਡ ਗਡੇ ॥ |
jis no thoon aap milaaeidhaa so sathigur saevae man gadd gaddae || |
One whom You unite with Yourself, whole-heartedly serves the True Guru. |
|
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਚੰਮੁ ਤੇਰਾ ਹਡੇ ॥ |
thoon sachaa saahib sach thoo sabh jeeo pindd chanm thaeraa haddae || |
You are the True One, the True Lord and Master; my soul, body, flesh and bones are all Yours. |
|
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ |
gourree kee vaar mehalaa 5 raae kamaaladhee mojadhee kee vaar kee dhhun oupar gaavanee |
Gauree Kee Vaar, Fifth Mehl: Sung To The Tune Of Vaar Of Raa-I Kamaaldee-Mojadee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
har har naam jo jan japai so aaeiaa paravaan || |
Auspicious and approved is the birth of that humble being who chants the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥ |
this jan kai balihaaranai jin bhajiaa prabh nirabaan || |
I am a sacrifice to that humble being who vibrates and meditates on God, the Lord of Nirvaanaa. |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
janam maran dhukh kattiaa har bhaettiaa purakh sujaan || |
The pains of birth and death are eradicated, upon meeting the All-knowing Lord, the Primal Being. |
|
ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ |
santh sang saagar tharae jan naanak sachaa thaan ||1|| |
In the Society of the Saints, he crosses over the world-ocean; O servant Nanak, he has the strength and support of the True Lord. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥ |
bhalakae outh paraahunaa maerai ghar aavo || |
I rise up in the early morning hours, and the Holy Guest comes into my home. |
|
ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥ |
paao pakhaalaa this kae man than nith bhaavo || |
I wash His feet; He is always pleasing to my mind and body. |
|
ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥ |
naam sunae naam sangrehai naamae liv laavo || |
I hear the Naam, and I gather in the Naam; I am lovingly attuned to the Naam. |
|
ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥ |
grihu dhhan sabh pavithra hoe har kae gun gaavo || |
My home and wealth are totally sanctified as I sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥ |
har naam vaapaaree naanakaa vaddabhaagee paavo ||2|| |
The Trader in the Lord's Name, O Nanak, is found by great good fortune. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ |
jo thudhh bhaavai so bhalaa sach thaeraa bhaanaa || |
Whatever pleases You is good; True is the Pleasure of Your Will. |
|
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥ |
thoo sabh mehi eaek varathadhaa sabh maahi samaanaa || |
You are the One, pervading in all; You are contained in all. |
|
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣਾ ॥ |
thhaan thhananthar rav rehiaa jeea andhar jaanaa || |
You are diffused throughout and permeating all places and interspaces; You are known to be deep within the hearts of all beings. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣਾ ॥ |
saadhhasang mil paaeeai man sachae bhaanaa || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and submitting to His Will, the True Lord is found. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥ |
naanak prabh saranaagathee sadh sadh kurabaanaa ||1|| |
Nanak takes to the Sanctuary of God; he is forever and ever a sacrifice to Him. ||1|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਚੇਤਾ ਈ ਤਾਂ ਚੇਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥ |
chaethaa ee thaan chaeth saahib sachaa so dhhanee || |
If you are conscious, then be conscious of the True Lord, Your Lord and Master. |
|
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਚੜਿ ਬੋਹਿਥਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਉ ॥੧॥ |
naanak sathigur saev charr bohithh bhoujal paar po ||1|| |
O Nanak, come aboard upon the boat of the service of the True Guru, and cross over the terrifying world-ocean. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਵਾਊ ਸੰਦੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰਹਿ ਗਰਬਿ ਗਵਾਰ ॥ |
vaaoo sandhae kaparrae pehirehi garab gavaar || |
He wears his body, like clothes of wind - what a proud fool he is! |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਨੀ ਜਲਿ ਬਲਿ ਹੋਏ ਛਾਰੁ ॥੨॥ |
naanak naal n chalanee jal bal hoeae shhaar ||2|| |
O Nanak, they will not go with him in the end; they shall be burnt to ashes. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|