ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਣੀ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਧਾ ॥੧੦॥ |
naanak paaeiaa so dhhanee har agam agadhhaa ||10|| |
Nanak has obtained that Lord Master, who is inaccessible and unfathomable. ||10|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਕਾਮੁ ਨ ਕਰਹੀ ਆਪਣਾ ਫਿਰਹਿ ਅਵਤਾ ਲੋਇ ॥ |
kaam n karehee aapanaa firehi avathaa loe || |
People do not perform their duties, but instead, they wander around aimlessly. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸੁਖੁ ਕਿਨੇਹਾ ਹੋਇ ॥੧॥ |
naanak naae visaariai sukh kinaehaa hoe ||1|| |
O Nanak, if they forget the Name, how can they ever find peace? ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਬਿਖੈ ਕਉੜਤਣਿ ਸਗਲ ਮਾਹਿ ਜਗਤਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥ |
bikhai kourrathan sagal maahi jagath rehee lapattaae || |
The bitter poison of corruption is everywhere; it clings to the substance of the world. |
|
ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੨॥ |
naanak jan veechaariaa meethaa har kaa naao ||2|| |
O Nanak, the humble being has realized that the Name of the Lord alone is sweet. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਇਹ ਨੀਸਾਣੀ ਸਾਧ ਕੀ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਤਰੀਐ ॥ |
eih neesaanee saadhh kee jis bhaettath thareeai || |
This is the distinguishing sign of the Holy Saint, that by meeting with him, one is saved. |
|
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ॥ |
jamakankar naerr n aavee fir bahurr n mareeai || |
The Messenger of Death does not come near him; he never has to die again. |
|
ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖੁ ਸੋ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥ |
bhav saagar sansaar bikh so paar outhareeai || |
He crosses over the terrifying, poisonous world-ocean. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁੰਫਹੁ ਮਨਿ ਮਾਲ ਹਰਿ ਸਭ ਮਲੁ ਪਰਹਰੀਐ ॥ |
har gun gunfahu man maal har sabh mal parehareeai || |
So weave the garland of the Lord's Glorious Praises into your mind, and all your filth shall be washed away. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਰਹਰੀਐ ॥੧੧॥ |
naanak preetham mil rehae paarabreham narehareeai ||11|| |
Nanak remains blended with his Beloved, the Supreme Lord God. ||11|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ॥ |
naanak aaeae sae paravaan hai jin har vuthaa chith || |
O Nanak, approved is the birth of those, within whose consciousness the Lord abides. |
|
ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਅਲ ਪਲਾਲੀਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਮਿਤ ॥੧॥ |
gaalhee al palaaleeaa kanm n aavehi mith ||1|| |
Useless talk and babbling is useless, my friend. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ |
naanak raam naam dhhan keethaa poorae gur parasaadh ||2|| |
Nanak has made the Lord's Name his wealth, by the Grace of the Perfect Guru. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਧੋਹੁ ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥ |
dhhohu n chalee khasam naal lab mohi viguthae || |
Deception does not work with our Lord and Master; through their greed and emotional attachment, people are ruined. |
|
ਕਰਤਬ ਕਰਨਿ ਭਲੇਰਿਆ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਸੁਤੇ ॥ |
karathab karan bhalaeriaa madh maaeiaa suthae || |
They do their evil deeds, and sleep in the intoxication of Maya. |
|
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥ |
fir fir joon bhavaaeean jam maarag muthae || |
Time and time again, they are consigned to reincarnation, and abandoned on the path of Death. |
|
ਕੀਤਾ ਪਾਇਨਿ ਆਪਣਾ ਦੁਖ ਸੇਤੀ ਜੁਤੇ ॥ |
keethaa paaein aapanaa dhukh saethee juthae || |
They receive the consequences of their own actions, and are yoked to their pain. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸਭ ਮੰਦੀ ਰੁਤੇ ॥੧੨॥ |
naanak naae visaariai sabh mandhee ruthae ||12|| |
O Nanak, if one forgets the Name, all the seasons are evil. ||12|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਉਠੰਦਿਆ ਬਹੰਦਿਆ ਸਵੰਦਿਆ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ॥ |
outhandhiaa behandhiaa savandhiaa sukh soe || |
While standing up, sitting down and sleeping, be at peace; |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਲਾਹਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
naanak naam salaahiai man than seethal hoe ||1|| |
O Nanak, praising the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are cooled and soothed. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਨਿਤ ਫਿਰੈ ਸੁਆਰਥੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥ |
laalach attiaa nith firai suaarathh karae n koe || |
Filled with greed, he constantly wanders around; he does not do any good deeds. |
|
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਨਕਾ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥ |
jis gur bhaettai naanakaa this man vasiaa soe ||2|| |
O Nanak, the Lord abides within the mind of one who meets with the Guru. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਕਉੜੀਆ ਸਚੇ ਨਾਉ ਮਿਠਾ ॥ |
sabhae vasathoo kourreeaa sachae naao mithaa || |
All material things are bitter; the True Name alone is sweet. |
|
ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਨਾਂ ਚਖਿ ਸਾਧੀ ਡਿਠਾ ॥ |
saadh aaeiaa thin har janaan chakh saadhhee ddithaa || |
Those humble servants of the Lord who taste it, come to savor its flavor. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਮਨਿ ਤਿਸੈ ਵੁਠਾ ॥ |
paarabreham jis likhiaa man thisai vuthaa || |
It comes to dwell within the mind of those who are so pre-destined by the Supreme Lord God. |
|
ਇਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਾਉ ਦੁਯਾ ਕੁਠਾ ॥ |
eik niranjan rav rehiaa bhaao dhuyaa kuthaa || |
The One Immaculate Lord is pervading everywhere; He destroys the love of duality. |
|
ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਜੋੜਿ ਕਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਤੁਠਾ ॥੧੩॥ |
har naanak mangai jorr kar prabh dhaevai thuthaa ||13|| |
Nanak begs for the Lord's Name, with his palms pressed together; by His Pleasure, God has granted it. ||13|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਜਾਚੜੀ ਸਾ ਸਾਰੁ ਜੋ ਜਾਚੰਦੀ ਹੇਕੜੋ ॥ |
jaacharree saa saar jo jaachandhee haekarro || |
The most excellent begging is begging for the One Lord. |
|
ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਆ ਵਿਕਾਰ ਨਾਨਕ ਧਣੀ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥੧॥ |
gaalhee biaa vikaar naanak dhhanee vihooneeaa ||1|| |
Other talk is corrupt, O Nanak, except that of the Lord Master. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਨੀਹਿ ਜਿ ਵਿਧਾ ਮੰਨੁ ਪਛਾਣੂ ਵਿਰਲੋ ਥਿਓ ॥ |
neehi j vidhhaa mann pashhaanoo viralo thhiou || |
One who recognizes the Lord is very rare; his mind is pierced through with the Love of the Lord. |
|
ਜੋੜਣਹਾਰਾ ਸੰਤੁ ਨਾਨਕ ਪਾਧਰੁ ਪਧਰੋ ॥੨॥ |
jorranehaaraa santh naanak paadhhar padhharo ||2|| |
Such a Saint is the Uniter, O Nanak - he straightens out the path. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਸੋਈ ਸੇਵਿਹੁ ਜੀਅੜੇ ਦਾਤਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ |
soee saevihu jeearrae dhaathaa bakhasindh || |
Serve Him, O my soul, who is the Giver and the Forgiver. |
|
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਬਿਨਾਸੁ ਹੋਨਿ ਸਿਮਰਤ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ |
kilavikh sabh binaas hon simarath govindh || |
All sinful mistakes are erased, by meditating in remembrance on the Lord of the Universe. |
|
ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੂ ਦਸਿਆ ਜਪੀਐ ਗੁਰਮੰਤੁ ॥ |
har maarag saadhhoo dhasiaa japeeai guramanth || |
The Holy Saint has shown me the Way to the Lord; I chant the GurMantra. |
|
ਮਾਇਆ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ॥ |
maaeiaa suaadh sabh fikiaa har man bhaavandh || |
The taste of Maya is totally bland and insipid; the Lord alone is pleasing to my mind. |
|
ਧਿਆਇ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਿਨਿ ਦਿਤੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧੪॥ |
dhhiaae naanak paramaesarai jin dhithee jindh ||14|| |
Meditate, O Nanak, on the Transcendent Lord, who has blessed you with your soul and your life. ||14|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਵਤ ਲਗੀ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜੋ ਬੀਜੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥ |
vath lagee sachae naam kee jo beejae so khaae || |
The time has come to plant the seed of the Lord's Name; one who plants it, shall eat its fruit. |
|