| ਰੇ ਜਨ ਮਨੁ ਮਾਧਉ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ॥ | 
	
		| rae jan man maadhho sio laaeeai || | 
	
		| O humble people, link your mind to the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| chathuraaee n chathurabhuj paaeeai || rehaao || | 
	
		| Through cleverness, the four-armed Lord is not obtained. ||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਰਹਰੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲੋਕਾਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| parehar lobh ar lokaachaar || | 
	
		| Set aside your greed and worldly ways. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਰਹਰੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥੨॥ | 
	
		| parehar kaam krodhh ahankaar ||2|| | 
	
		| Set aside sexual desire, anger and egotism. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਰਮ ਕਰਤ ਬਧੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥ | 
	
		| karam karath badhhae ahanmaev || | 
	
		| Ritual practices bind people in egotism; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਿਲਿ ਪਾਥਰ ਕੀ ਕਰਹੀ ਸੇਵ ॥੩॥ | 
	
		| mil paathhar kee karehee saev ||3|| | 
	
		| meeting together, they worship stones. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| kahu kabeer bhagath kar paaeiaa || | 
	
		| Says Kabeer, He is obtained only by devotional worship. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਭੋਲੇ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੪॥੬॥ | 
	
		| bholae bhaae milae raghuraaeiaa ||4||6|| | 
	
		| Through innocent love, the Lord is met. ||4||6|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ | 
	
		| gourree kabeer jee || | 
	
		| Gauree, Kabeer Jee: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਰਭ ਵਾਸ ਮਹਿ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥ | 
	
		| garabh vaas mehi kul nehee jaathee || | 
	
		| In the dwelling of the womb, there is no ancestry or social status. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬ੍ਰਹਮ ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਸਭ ਉਤਪਾਤੀ ॥੧॥ | 
	
		| breham bindh thae sabh outhapaathee ||1|| | 
	
		| All have originated from the Seed of God. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਬਾਮਨ ਕਬ ਕੇ ਹੋਏ ॥ | 
	
		| kahu rae panddith baaman kab kae hoeae || | 
	
		| Tell me, O Pandit, O religious scholar: since when have you been a Brahmin? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਾਮਨ ਕਹਿ ਕਹਿ ਜਨਮੁ ਮਤ ਖੋਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| baaman kehi kehi janam math khoeae ||1|| rehaao || | 
	
		| Don't waste your life by continually claiming to be a Brahmin. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੌ ਤੂੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮਣੀ ਜਾਇਆ ॥ | 
	
		| ja thoon braahaman brehamanee jaaeiaa || | 
	
		| If you are indeed a Brahmin, born of a Brahmin mother, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਉ ਆਨ ਬਾਟ ਕਾਹੇ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥ | 
	
		| tho aan baatt kaahae nehee aaeiaa ||2|| | 
	
		| then why didn't you come by some other way? ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੁਮ ਕਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹਮ ਕਤ ਸੂਦ ॥ | 
	
		| thum kath braahaman ham kath soodh || | 
	
		| How is it that you are a Brahmin, and I am of a low social status? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਮ ਕਤ ਲੋਹੂ ਤੁਮ ਕਤ ਦੂਧ ॥੩॥ | 
	
		| ham kath lohoo thum kath dhoodhh ||3|| | 
	
		| How is it that I am formed of blood, and you are made of milk? ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥ | 
	
		| kahu kabeer jo breham beechaarai || | 
	
		| Says Kabeer, one who contemplates God, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ | 
	
		| gourree kabeer jee || | 
	
		| Gauree, Kabeer Jee: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅੰਧਕਾਰ ਸੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਸੋਈ ਹੈ ॥ | 
	
		| andhhakaar sukh kabehi n soee hai || | 
	
		| In the darkness, no one can sleep in peace. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਦੋਊ ਮਿਲਿ ਰੋਈ ਹੈ ॥੧॥ | 
	
		| raajaa rank dhooo mil roee hai ||1|| | 
	
		| The king and the pauper both weep and cry. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਉ ਪੈ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਨ ਕਹਿਬੋ ॥ | 
	
		| jo pai rasanaa raam n kehibo || | 
	
		| As long as the tongue does not chant the Lord's Name, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਉਪਜਤ ਬਿਨਸਤ ਰੋਵਤ ਰਹਿਬੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| oupajath binasath rovath rehibo ||1|| rehaao || | 
	
		| the person continues coming and going in reincarnation, crying out in pain. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਸ ਦੇਖੀਐ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥ | 
	
		| jas dhaekheeai tharavar kee shhaaeiaa || | 
	
		| It is like the shadow of a tree; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰਾਨ ਗਏ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥੨॥ | 
	
		| praan geae kahu kaa kee maaeiaa ||2|| | 
	
		| when the breath of life passes out of the mortal being, tell me, what becomes of his wealth? ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਸ ਜੰਤੀ ਮਹਿ ਜੀਉ ਸਮਾਨਾ ॥ | 
	
		| jas janthee mehi jeeo samaanaa || | 
	
		| It is like the music contained in the instrument; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੂਏ ਮਰਮੁ ਕੋ ਕਾ ਕਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥ | 
	
		| mooeae maram ko kaa kar jaanaa ||3|| | 
	
		| how can anyone know the secret of the dead? ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹੰਸਾ ਸਰਵਰੁ ਕਾਲੁ ਸਰੀਰ ॥ | 
	
		| hansaa saravar kaal sareer || | 
	
		| Like the swan on the lake, death hovers over the body. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਪੀਉ ਰੇ ਕਬੀਰ ॥੪॥੮॥ | 
	
		| raam rasaaein peeo rae kabeer ||4||8|| | 
	
		| Drink in the Lord's sweet elixir, Kabeer. ||4||8|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ | 
	
		| gourree kabeer jee || | 
	
		| Gauree, Kabeer Jee: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੋਤਿ ਕੀ ਜਾਤਿ ਜਾਤਿ ਕੀ ਜੋਤੀ ॥ | 
	
		| joth kee jaath jaath kee jothee || | 
	
		| The creation is born of the Light, and the Light is in the creation. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਿਤੁ ਲਾਗੇ ਕੰਚੂਆ ਫਲ ਮੋਤੀ ॥੧॥ | 
	
		| thith laagae kanchooaa fal mothee ||1|| | 
	
		| It bears two fruits: the false glass and the true pearl. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਵਨੁ ਸੁ ਘਰੁ ਜੋ ਨਿਰਭਉ ਕਹੀਐ ॥ | 
	
		| kavan s ghar jo nirabho keheeai || | 
	
		| Where is that home, which is said to be free of fear? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਭਉ ਭਜਿ ਜਾਇ ਅਭੈ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| bho bhaj jaae abhai hoe reheeai ||1|| rehaao || | 
	
		| There, fear is dispelled and one lives without fear. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਨਹੀ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥ | 
	
		| thatt theerathh nehee man patheeaae || | 
	
		| On the banks of sacred rivers, the mind is not appeased. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਚਾਰ ਅਚਾਰ ਰਹੇ ਉਰਝਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| chaar achaar rehae ourajhaae ||2|| | 
	
		| People remain entangled in good and bad deeds. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਦੁਇ ਏਕ ਸਮਾਨ ॥ | 
	
		| paap punn dhue eaek samaan || | 
	
		| Sin and virtue are both the same. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਿਜ ਘਰਿ ਪਾਰਸੁ ਤਜਹੁ ਗੁਨ ਆਨ ॥੩॥ | 
	
		| nij ghar paaras thajahu gun aan ||3|| | 
	
		| In the home of your own being, is the Philosopher's Stone; renounce your search for any other virtue. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਬੀਰ ਨਿਰਗੁਣ ਨਾਮ ਨ ਰੋਸੁ ॥ | 
	
		| kabeer niragun naam n ros || | 
	
		| Kabeer: O worthless mortal, do not lose the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਇਸੁ ਪਰਚਾਇ ਪਰਚਿ ਰਹੁ ਏਸੁ ॥੪॥੯॥ | 
	
		| eis parachaae parach rahu eaes ||4||9|| | 
	
		| Keep this mind of yours involved in this involvement. ||4||9|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ | 
	
		| gourree kabeer jee || | 
	
		| Gauree, Kabeer Jee: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੋ ਜਨ ਪਰਮਿਤਿ ਪਰਮਨੁ ਜਾਨਾ ॥ | 
	
		| jo jan paramith paraman jaanaa || | 
	
		| He claims to know the Lord, who is beyond measure and beyond thought; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਾਤਨ ਹੀ ਬੈਕੁੰਠ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥ | 
	
		| baathan hee baikunth samaanaa ||1|| | 
	
		| by mere words, he plans to enter heaven. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾ ਜਾਨਾ ਬੈਕੁੰਠ ਕਹਾ ਹੀ ॥ | 
	
		| naa jaanaa baikunth kehaa hee || | 
	
		| I do not know where heaven is. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਾਨੁ ਜਾਨੁ ਸਭਿ ਕਹਹਿ ਤਹਾ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jaan jaan sabh kehehi thehaa hee ||1|| rehaao || | 
	
		| Everyone claims that he plans to go there. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਨਹ ਪਤੀਅਈ ਹੈ ॥ | 
	
		| kehan kehaavan neh patheeaee hai || | 
	
		| By mere talk, the mind is not appeased. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਜਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਜਈ ਹੈ ॥੨॥ | 
	
		| tho man maanai jaa thae houmai jee hai ||2|| | 
	
		| The mind is only appeased, when egotism is conquered. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਬ ਲਗੁ ਮਨਿ ਬੈਕੁੰਠ ਕੀ ਆਸ ॥ | 
	
		| jab lag man baikunth kee aas || | 
	
		| As long as the mind is filled with the desire for heaven, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਬ ਲਗੁ ਹੋਇ ਨਹੀ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ | 
	
		| thab lag hoe nehee charan nivaas ||3|| | 
	
		| he does not dwell at the Lord's Feet. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਹੀਐ ਕਾਹਿ ॥ | 
	
		| kahu kabeer eih keheeai kaahi || | 
	
		| Says Kabeer, unto whom should I tell this? | 
	
		|  |