ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ |
jis no bakhasae saachaa soe || |
It is bestowed only by the True Lord. |
|
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
poorai sabadh mann vasaaeae || |
Through the Perfect Word of the Shabad, it abides in the mind. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੫॥੧੧॥੫੦॥ |
naanak naam rathae sukh paaeae ||5||11||50|| |
O Nanak, imbued with the Naam, peace is obtained. ||5||11||50|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
aasaa mehalaa 3 || |
Aasaa, Third Mehl: |
|
ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥ |
nirath karae bahu vaajae vajaaeae || |
One may dance and play numerous instruments; |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਅੰਧਾ ਬੋਲਾ ਹੈ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥ |
eihu man andhhaa bolaa hai kis aakh sunaaeae || |
but this mind is blind and deaf, so for whose benefit is this speaking and preaching? |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਰਮੁ ਅਨਲ ਵਾਉ ॥ |
anthar lobh bharam anal vaao || |
Deep within is the fire of greed, and the dust-storm of doubt. |
|
ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਨ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥ |
dheevaa balai n sojhee paae ||1|| |
The lamp of knowledge is not burning, and understanding is not obtained. ||1|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥ |
guramukh bhagath ghatt chaanan hoe || |
The Gurmukh has the light of devotional worship within his heart. |
|
ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aap pashhaan milai prabh soe ||1|| rehaao || |
Understanding his own self, he meets God. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਤਿ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥ |
guramukh nirath har laagai bhaao || |
The Gurmukh's dance is to embrace love for the Lord; |
|
ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ |
poorae thaal vichahu aap gavaae || |
to the beat of the drum, he sheds his ego from within. |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥ |
maeraa prabh saachaa aapae jaan || |
My God is True; He Himself is the Knower of all. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥ |
gur kai sabadh anthar breham pashhaan ||2|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, recognize the Creator Lord within yourself. ||2|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥ |
guramukh bhagath anthar preeth piaar || |
The Gurmukh is filled with devotional love for the Beloved Lord. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਹਜਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
gur kaa sabadh sehaj veechaar || |
He intuitively reflects upon the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ |
guramukh bhagath jugath sach soe || |
For the Gurmukh, loving devotional worship is the way to the True Lord. |
|
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥ |
eaehaa bhagath jan jeevath marai || |
True Devotion is to remain dead while yet alive. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥ |
gur parasaadhee bhavajal tharai || |
By Guru's Grace, one crosses over the terrible world-ocean. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥ |
gur kai bachan bhagath thhaae paae || |
Through the Guru's Teachings, one's devotion is accepted, |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥ |
har jeeo aap vasai man aae ||4|| |
and then, the Dear Lord Himself comes to dwell in the mind. ||4|| |
|
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ |
har kirapaa karae sathiguroo milaaeae || |
When the Lord bestows His Mercy, He leads us to meet the True Guru. |
|
ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ |
nihachal bhagath har sio chith laaeae || |
Then, one's devotion becomes steady, and the consciousness is centered upon the Lord. |
|
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ |
bhagath rathae thinh sachee soe || |
Those who are imbued with Devotion have truthful reputations. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥ |
naanak naam rathae sukh hoe ||5||12||51|| |
O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, peace is obtained. ||5||12||51|| |
|
ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩ |
aasaa ghar 8 kaafee mehalaa 3 |
Aasaa, Eighth House, Kaafee, Third Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
har kai bhaanai sathigur milai sach sojhee hoee || |
By the Pleasure of the Lord's Will one meets the True Guru and true understanding is obtained. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥ |
gur parasaadhee man vasai har boojhai soee ||1|| |
By Guru's Grace, the Lord abides in the mind, and one comes to understand the Lord. ||1|| |
|
ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥ |
mai sahu dhaathaa eaek hai avar naahee koee || |
My Husband Lord, the Great Giver, is One. There is no other at all. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur kirapaa thae man vasai thaa sadhaa sukh hoee ||1|| rehaao || |
By Guru's merciful favor, He abides in the mind, and then, a lasting peace ensues. ||1||Pause|| |
|
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
eis jug mehi nirabho har naam hai paaeeai gur veechaar || |
In this age, the Lord's Name is fearless; it is obtained by meditative reflection upon the Guru. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥ |
bin naavai jam kai vas hai manamukh andhh gavaar ||2|| |
Without the Name, the blind, foolish, self-willed manmukh is under Death's power. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ |
har kai bhaanai jan saevaa karai boojhai sach soee || |
By the Pleasure of the Lord's Will, the humble being performs His service, and understands the True Lord. |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥ |
har kai bhaanai saalaaheeai bhaanai manniai sukh hoee ||3|| |
By the Pleasure of the Lord's Will, He is to be praised; surrendering to His Will, peace ensues. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥ |
har kai bhaanai janam padhaarathh paaeiaa math ootham hoee || |
By the Pleasure of the Lord's Will, the prize of this human birth is obtained, and the intellect is exalted. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥ |
naanak naam salaahi thoon guramukh gath hoee ||4||39||13||52|| |
O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, you shall be emancipated. ||4||39||13||52|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ |
aasaa mehalaa 4 ghar 2 |
Aasaa, Fourth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥ |
thoon karathaa sachiaar maiddaa saanee || |
You are the True Creator, my Lord Master. |
|
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo tho bhaavai soee thheesee jo thoon dhaehi soee ho paaee ||1|| rehaao || |
That which is pleasing to Your Will, comes to pass. Whatever You give, that is what I receive. ||1||Pause|| |
|
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ |
sabh thaeree thoon sabhanee dhhiaaeiaa || |
All are Yours; all meditate on You. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
jis no kirapaa karehi thin naam rathan paaeiaa || |
He alone, whom You bless with Your Mercy, obtains the jewel of the Naam. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥ |
guramukh laadhhaa manamukh gavaaeiaa || |
The Gurmukhs obtain it, and the self-willed manmukhs lose it. |
|
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ |
thudhh aap vishhorriaa aap milaaeiaa ||1|| |
You Yourself separate the mortals, and You Yourself unite them. ||1|| |
|
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ |
thoon dhareeaao sabh thujh hee maahi || |
You are the River - all are within You. |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ |
thujh bin dhoojaa koee naahi || |
Other than You, there is no one at all. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥ |
jeea janth sabh thaeraa khael || |
All beings and creatures are your play-things. |
|
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ |
vijog mil vishhurriaa sanjogee mael ||2|| |
The united ones are separated, and the separated ones are re-united. ||2|| |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ |
jis no thoo jaanaaeihi soee jan jaanai || |
That humble being, whom You inspire to understand, understands; |
|