ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥ |
bin har naam avar sabh thhoraa || |
Without the Lord's Name, everything else is useless. |
|
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thripath aghaavai har dharasan man moraa ||1|| rehaao || |
My mind is satisfied and satiated by the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||Pause|| |
|
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥ |
bhagath bhanddaar gurabaanee laal || |
Gurbani is the jewel, the treasure of devotion. |
|
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ |
gaavath sunath kamaavath nihaal ||2|| |
Singing, hearing and acting upon it, one is enraptured. ||2|| |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥ |
charan kamal sio laago maan || |
My mind is attached to the Lord's Lotus Feet. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ |
sathigur thoothai keeno dhaan ||3|| |
The True Guru, in His Pleasure, has given this gift. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ |
naanak ko gur dheekhiaa dheenh || |
Unto Nanak, the Guru has revealed these instructions: |
|
ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੪॥੨੩॥ |
prabh abinaasee ghatt ghatt cheenh ||4||23|| |
recognize the Imperishable Lord God in each and every heart. ||4||23|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ |
anadh binodh bharaepur dhhaariaa || |
The All-pervading Lord has established joys and celebrations. |
|
ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ |
apunaa kaaraj aap savaariaa ||1|| |
He Himself embellishes His own works. ||1|| |
|
ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥ |
poor samagree poorae thaakur kee || |
Perfect is the Creation of the Perfect Lord Master. |
|
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bharipur dhhaar rehee sobh jaa kee ||1|| rehaao || |
His magnificent greatness is totally all-pervading. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
naam nidhhaan jaa kee niramal soe || |
His Name is the treasure; His reputation is immaculate. |
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ |
aapae karathaa avar n koe ||2|| |
He Himself is the Creator; there is no other. ||2|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
jeea janth sabh thaa kai haathh || |
All beings and creatures are in His Hands. |
|
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ |
pooraa gur pooree banath banaaee || |
The Perfect Guru has fashioned His perfect fashion. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੪॥ |
naanak bhagath milee vaddiaaee ||4||24|| |
O Nanak, the Lord's devotees are blessed with glorious greatness. ||4||24|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਬਨਾਵਹੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ॥ |
gur kai sabadh banaavahu eihu man || |
I have shaped this mind in the mold of the Guru's Word. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ॥੧॥ |
gur kaa dharasan sanchahu har dhhan ||1|| |
Beholding the Blessed Vision of the Guru's Darshan, I have gathered the wealth of the Lord. ||1|| |
|
ਊਤਮ ਮਤਿ ਮੇਰੈ ਰਿਦੈ ਤੂੰ ਆਉ ॥ |
ootham math maerai ridhai thoon aao || |
O sublime understanding, come, enter into my mind, |
|
ਧਿਆਵਉ ਗਾਵਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦਾ ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੋਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhhiaavo gaavo gun govindhaa ath preetham mohi laagai naao ||1|| rehaao || |
that I may meditate and sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, and love so dearly the Lord's Name. ||1||Pause|| |
|
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ |
thripath aghaavan saachai naae || |
I am satisfied and satiated by the True Name. |
|
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਸੰਤ ਧੂਰਾਇ ॥੨॥ |
athasath majan santh dhhooraae ||2|| |
My cleansing bath at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage is the dust of the Saints. ||2|| |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਜਾਨਉ ਕਰਤਾ ਏਕ ॥ |
sabh mehi jaano karathaa eaek || |
I recognize that the One Creator is contained in all. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੩॥ |
saadhhasangath mil budhh bibaek ||3|| |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, my understanding is refined. ||3|| |
|
ਦਾਸੁ ਸਗਲ ਕਾ ਛੋਡਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
dhaas sagal kaa shhodd abhimaan || |
I have become the servant of all; I have renounced my ego and pride. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨੫॥ |
naanak ko gur dheeno dhaan ||4||25|| |
The Guru has given this gift to Nanak. ||4||25|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥ |
budhh pragaas bhee math pooree || |
My intellect has been enlightened, and my understanding is perfect. |
|
ਤਾ ਤੇ ਬਿਨਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰੀ ॥੧॥ |
thaa thae binasee dhuramath dhooree ||1|| |
Thus my evil-mindedness, which kept me far from Him, has been removed. ||1|| |
|
ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਅਲੇ ॥ |
aisee guramath paaeealae || |
Such are the Teachings which I have received from the Guru; |
|
ਬੂਡਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਨਿਕਸਿਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
booddath ghor andhh koop mehi nikasiou maerae bhaaee rae ||1|| rehaao || |
while I was drowning in the pitch black well, I was saved, O my Siblings of Destiny. ||1||Pause|| |
|
ਮਹਾ ਅਗਾਹ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ॥ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਤਾਰੇ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੨॥ |
mehaa agaah agan kaa saagar || gur bohithh thaarae rathanaagar ||2|| |
The Guru is the boat to cross over the totally unfathomable ocean of fire; He is treasure of jewels. ||2|| |
|
ਦੁਤਰ ਅੰਧ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਇਆ ॥ |
dhuthar andhh bikham eih maaeiaa || |
This ocean of Maya is dark and treacherous. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੩॥ |
gur poorai paragatt maarag dhikhaaeiaa ||3|| |
The Perfect Guru has revealed the way to cross over it. ||3|| |
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਕਛੁ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥ |
jaap thaap kashh oukath n moree || |
I do not have the ability to chant or practice intense meditation. |
|
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਤੋਰੀ ॥੪॥੨੬॥ |
gur naanak saranaagath thoree ||4||26|| |
Guru Nanak seeks Your Sanctuary. ||4||26|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ੨ ॥ |
aasaa mehalaa 5 thipadhae 2 || |
Aasaa, Fifth Mehl, Ti-Padas: |
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਤ ਸਦ ਹੀ ਰਾਤਾ ॥ |
har ras peevath sadh hee raathaa || |
One who drinks in the Lord's sublime essence is forever imbued with it |
|
ਆਨ ਰਸਾ ਖਿਨ ਮਹਿ ਲਹਿ ਜਾਤਾ ॥ |
aan rasaa khin mehi lehi jaathaa || |
while other essences wear off in an instant. |
|
ਹਰਿ ਰਸ ਕੇ ਮਾਤੇ ਮਨਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥ |
har ras kae maathae man sadhaa anandh || |
Intoxicated with the Lord's sublime essence, the mind is forever in ecstasy. |
|
ਆਨ ਰਸਾ ਮਹਿ ਵਿਆਪੈ ਚਿੰਦ ॥੧॥ |
aan rasaa mehi viaapai chindh ||1|| |
Other essences bring only anxiety. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਅਲਮਸਤੁ ਮਤਵਾਰਾ ॥ |
har ras peevai alamasath mathavaaraa || |
One who drinks in the Lord's sublime essence, is intoxicated and enraptured; |
|
ਆਨ ਰਸਾ ਸਭਿ ਹੋਛੇ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aan rasaa sabh hoshhae rae ||1|| rehaao || |
all other essences have no effect. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਰਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
har ras kee keemath kehee n jaae || |
The value of the Lord's sublime essence cannot be described. |
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਧੂ ਹਾਟਿ ਸਮਾਇ ॥ |
har ras saadhhoo haatt samaae || |
The Lord's sublime essence permeates the homes of the Holy. |
|
ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਮਿਲੈ ਨ ਕੇਹ ॥ |
laakh karoree milai n kaeh || |
One may spend thousands and millions, but it cannot be purchased. |
|
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸ ਹੀ ਦੇਹਿ ॥੨॥ |
jisehi paraapath this hee dhaehi ||2|| |
He alone obtains it, who is so pre-ordained. ||2|| |
|