| ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਬਨਾਈ ॥ |
| raaj leelaa thaerai naam banaaee || |
| The pleasures of royalty are derived from Your Name. |
 |
| ਜੋਗੁ ਬਨਿਆ ਤੇਰਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈ ॥੧॥ |
| jog baniaa thaeraa keerathan gaaee ||1|| |
| I attain Yoga, singing the Kirtan of Your Praises. ||1|| |
 |
| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਬਨੇ ਤੇਰੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹੈ ॥ |
| sarab sukhaa banae thaerai oulhai || |
| All comforts are obtained in Your Shelter. |
 |
| ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਪਰਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bhram kae paradhae sathigur kholhae ||1|| rehaao || |
| The True Guru has removed the veil of doubt. ||1||Pause|| |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥ |
| hukam boojh rang ras maanae || |
| Understanding the Command of the Lord's Will, I revel in pleasure and joy. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਹਾ ਨਿਰਬਾਣੇ ॥੨॥ |
| sathigur saevaa mehaa nirabaanae ||3|| |
| Serving the True Guru, I obtain the supreme state of Nirvaanaa. ||2|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਸੋ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| jin thoon jaathaa so girasath oudhaasee paravaan || |
| One who recognizes You is recognized as a householder, and as a renunciate. |
 |
| ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੩॥ |
| naam rathaa soee nirabaan ||2|| |
| Imbued with the Naam, the Name of the Lord, he dwells in Nirvaanaa. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥ |
| jaa ko miliou naam nidhhaanaa || |
| One who has obtained the treasure of the Naam |
 |
| ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਪੂਰ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥੫੭॥ |
| bhanath naanak thaa kaa poor khajaanaa ||4||6||57|| |
| - prays Nanak, his treasure-house is filled to overflowing. ||4||6||57|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੀਰਥਿ ਜਾਉ ਤ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ॥ |
| theerathh jaao th ho ho karathae || |
| Journeying to sacred shrines of pilgrimage, I see the mortals acting in ego. |
 |
| ਪੰਡਿਤ ਪੂਛਉ ਤ ਮਾਇਆ ਰਾਤੇ ॥੧॥ |
| panddith pooshho th maaeiaa raathae ||1|| |
| If I ask the Pandits, I find them tainted by Maya. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਅਸਥਾਨੁ ਬਤਾਵਹੁ ਮੀਤਾ ॥ |
| so asathhaan bathaavahu meethaa || |
| Show me that place, O friend, |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaa kai har har keerathan neethaa ||1|| rehaao || |
| where the Kirtan of the Lord's Praises are forever sung. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰ ॥ |
| saasathr baedh paap punn veechaar || |
| The Shaastras and the Vedas speak of sin and virtue; |
 |
| ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਉਤਾਰ ॥੨॥ |
| narak surag fir fir aouthaar ||2|| |
| they say that mortals are reincarnated into heaven and hell, over and over again. ||2|| |
 |
| ਗਿਰਸਤ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ਉਦਾਸ ਅਹੰਕਾਰ ॥ |
| girasath mehi chinth oudhaas ahankaar || |
| In the householder's life, there is anxiety, and in the life of the renunciate, there is egotism. |
 |
| ਕਰਮ ਕਰਤ ਜੀਅ ਕਉ ਜੰਜਾਰ ॥੩॥ |
| karam karath jeea ko janjaar ||3|| |
| Performing religious rituals, the soul is entangled. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥ |
| prabh kirapaa thae man vas aaeiaa || |
| By God's Grace, the mind is brought under control; |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥ |
| naanak guramukh tharee thin maaeiaa ||4|| |
| O Nanak, the Gurmukh crosses over the ocean of Maya. ||4|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ |
| saadhhasang har keerathan gaaeeai || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, sing the Kirtan of the Lord's Praises. |
 |
| ਇਹੁ ਅਸਥਾਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭॥੫੮॥ |
| eihu asathhaan guroo thae paaeeai ||1|| rehaao dhoojaa ||7||58|| |
| This place is found through the Guru. ||1||Second Pause||7||58|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ॥ |
| ghar mehi sookh baahar fun sookhaa || |
| Within my home there is peace, and outwardly there is peace as well. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦੂਖਾ ॥੧॥ |
| har simarath sagal binaasae dhookhaa ||1|| |
| Remembering the Lord in meditation, all pains are erased. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| so naam japai jo jan thudhh bhaavai ||1|| rehaao || |
| He alone is pleasing to Your Will, who chants the Naam. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ |
| than man seethal jap naam thaeraa || |
| My body and mind are cooled and soothed, chanting the Name of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਢਹੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥੨॥ |
| har har japath dtehai dhukh ddaeraa ||2|| |
| Meditating on the Lord, Har, Har, the house of pain is demolished. ||2|| |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
| hukam boojhai soee paravaan || |
| He alone, who understands the Command of the Lord's Will, is approved. |
 |
| ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਜਾ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੩॥ |
| saach sabadh jaa kaa neesaan ||3|| |
| The True Shabad of the Word of God is his trademark and insignia. ||3|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
| gur poorai har naam dhrirraaeiaa || |
| The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me. |
 |
| ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੯॥ |
| bhanath naanak maerai man sukh paaeiaa ||4||8||59|| |
| Prays Nanak, my mind has found peace. ||4||8||59|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਤਹ ਤਹ ਜਾੲਂੀ ॥ |
| jehaa pathaavahu theh theh jaaeanaee || |
| Wherever You send me, there I go. |
 |
| ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾੲਂੀ ॥੧॥ |
| jo thum dhaehu soee sukh paaeanaee ||1|| |
| Whatever You give me, brings me peace. ||1|| |
 |
| ਸਦਾ ਚੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਸਾਈ ॥ |
| sadhaa chaerae govindh gosaaee || |
| I am forever the chaylaa, the humble disciple, of the Lord of the Universe, the Sustainer of the World. |
 |
| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾੲਂੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thumharee kirapaa thae thripath aghaaeanaee ||1|| rehaao || |
| By Your Grace, I am satisfied and satiated. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੁਮਰਾ ਦੀਆ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਉ ਖਾੲਂੀ ॥ |
| thumaraa dheeaa painho khaaeanaee || |
| Whatever You give me, I wear and eat. |
 |
| ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖੀ ਵਲਾੲਂੀ ॥੨॥ |
| tho prasaadh prabh sukhee valaaeanaee ||2|| |
| By Your Grace, O God, my life passes peacefully. ||2|| |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆੲਂੀ ॥ |
| man than anthar thujhai dhhiaaeanaee || |
| Deep within my mind and body, I meditate on You. |
 |
| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ਲਾੲਂੀ ॥੩॥ |
| thumharai lavai n kooo laaeanaee ||3|| |
| I recognize none as equal to You. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਇਵੈ ਧਿਆੲਂੀ ॥ |
| kahu naanak nith eivai dhhiaaeanaee || |
| Says Nanak, this is my continual meditation: |
 |
| ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਸੰਤਹ ਲਗਿ ਪਾੲਂੀ ॥੪॥੯॥੬੦॥ |
| gath hovai santheh lag paaeanaee ||4||9||60|| |
| that I may be emancipated, clinging to the Feet of the Saints. ||4||9||60|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| oothath baithath sovath dhhiaaeeai || |
| While standing up, and sitting down, and even while asleep, meditate on the Lord. |
 |
| ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥ |
| maarag chalath harae har gaaeeai ||1|| |
| Walking on the Way, sing the Praises of the Lord. ||1|| |
 |
| ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ॥ |
| sravan suneejai anmrith kathhaa || |
| With your ears, listen to the Ambrosial Sermon. |
 |
| ਜਾਸੁ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖ ਰੋਗ ਮਨ ਸਗਲੇ ਲਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaas sunee man hoe anandhaa dhookh rog man sagalae lathhaa ||1|| rehaao || |
| Listening to it, your mind shall be filled with bliss, and the troubles and diseases of your mind shall all depart. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਰਜਿ ਕਾਮਿ ਬਾਟ ਘਾਟ ਜਪੀਜੈ ॥ |
| kaaraj kaam baatt ghaatt japeejai || |
| While you work at your job, on the road and at the beach, meditate and chant. |
 |