ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਬਨਾਈ ॥ |
raaj leelaa thaerai naam banaaee || |
The pleasures of royalty are derived from Your Name. |
|
ਜੋਗੁ ਬਨਿਆ ਤੇਰਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈ ॥੧॥ |
jog baniaa thaeraa keerathan gaaee ||1|| |
I attain Yoga, singing the Kirtan of Your Praises. ||1|| |
|
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਬਨੇ ਤੇਰੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹੈ ॥ |
sarab sukhaa banae thaerai oulhai || |
All comforts are obtained in Your Shelter. |
|
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਪਰਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhram kae paradhae sathigur kholhae ||1|| rehaao || |
The True Guru has removed the veil of doubt. ||1||Pause|| |
|
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥ |
hukam boojh rang ras maanae || |
Understanding the Command of the Lord's Will, I revel in pleasure and joy. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਹਾ ਨਿਰਬਾਣੇ ॥੨॥ |
sathigur saevaa mehaa nirabaanae ||3|| |
Serving the True Guru, I obtain the supreme state of Nirvaanaa. ||2|| |
|
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਸੋ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
jin thoon jaathaa so girasath oudhaasee paravaan || |
One who recognizes You is recognized as a householder, and as a renunciate. |
|
ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੩॥ |
naam rathaa soee nirabaan ||2|| |
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, he dwells in Nirvaanaa. ||3|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥ |
jaa ko miliou naam nidhhaanaa || |
One who has obtained the treasure of the Naam |
|
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਪੂਰ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥੫੭॥ |
bhanath naanak thaa kaa poor khajaanaa ||4||6||57|| |
- prays Nanak, his treasure-house is filled to overflowing. ||4||6||57|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਤੀਰਥਿ ਜਾਉ ਤ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ॥ |
theerathh jaao th ho ho karathae || |
Journeying to sacred shrines of pilgrimage, I see the mortals acting in ego. |
|
ਪੰਡਿਤ ਪੂਛਉ ਤ ਮਾਇਆ ਰਾਤੇ ॥੧॥ |
panddith pooshho th maaeiaa raathae ||1|| |
If I ask the Pandits, I find them tainted by Maya. ||1|| |
|
ਸੋ ਅਸਥਾਨੁ ਬਤਾਵਹੁ ਮੀਤਾ ॥ |
so asathhaan bathaavahu meethaa || |
Show me that place, O friend, |
|
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa kai har har keerathan neethaa ||1|| rehaao || |
where the Kirtan of the Lord's Praises are forever sung. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰ ॥ |
saasathr baedh paap punn veechaar || |
The Shaastras and the Vedas speak of sin and virtue; |
|
ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਉਤਾਰ ॥੨॥ |
narak surag fir fir aouthaar ||2|| |
they say that mortals are reincarnated into heaven and hell, over and over again. ||2|| |
|
ਗਿਰਸਤ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ਉਦਾਸ ਅਹੰਕਾਰ ॥ |
girasath mehi chinth oudhaas ahankaar || |
In the householder's life, there is anxiety, and in the life of the renunciate, there is egotism. |
|
ਕਰਮ ਕਰਤ ਜੀਅ ਕਉ ਜੰਜਾਰ ॥੩॥ |
karam karath jeea ko janjaar ||3|| |
Performing religious rituals, the soul is entangled. ||3|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥ |
prabh kirapaa thae man vas aaeiaa || |
By God's Grace, the mind is brought under control; |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥ |
naanak guramukh tharee thin maaeiaa ||4|| |
O Nanak, the Gurmukh crosses over the ocean of Maya. ||4|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ |
saadhhasang har keerathan gaaeeai || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, sing the Kirtan of the Lord's Praises. |
|
ਇਹੁ ਅਸਥਾਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭॥੫੮॥ |
eihu asathhaan guroo thae paaeeai ||1|| rehaao dhoojaa ||7||58|| |
This place is found through the Guru. ||1||Second Pause||7||58|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ॥ |
ghar mehi sookh baahar fun sookhaa || |
Within my home there is peace, and outwardly there is peace as well. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦੂਖਾ ॥੧॥ |
har simarath sagal binaasae dhookhaa ||1|| |
Remembering the Lord in meditation, all pains are erased. ||1|| |
|
ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
so naam japai jo jan thudhh bhaavai ||1|| rehaao || |
He alone is pleasing to Your Will, who chants the Naam. ||1||Pause|| |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ |
than man seethal jap naam thaeraa || |
My body and mind are cooled and soothed, chanting the Name of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਢਹੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥੨॥ |
har har japath dtehai dhukh ddaeraa ||2|| |
Meditating on the Lord, Har, Har, the house of pain is demolished. ||2|| |
|
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
hukam boojhai soee paravaan || |
He alone, who understands the Command of the Lord's Will, is approved. |
|
ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਜਾ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੩॥ |
saach sabadh jaa kaa neesaan ||3|| |
The True Shabad of the Word of God is his trademark and insignia. ||3|| |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
gur poorai har naam dhrirraaeiaa || |
The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me. |
|
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੯॥ |
bhanath naanak maerai man sukh paaeiaa ||4||8||59|| |
Prays Nanak, my mind has found peace. ||4||8||59|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਤਹ ਤਹ ਜਾੲਂੀ ॥ |
jehaa pathaavahu theh theh jaaeanaee || |
Wherever You send me, there I go. |
|
ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾੲਂੀ ॥੧॥ |
jo thum dhaehu soee sukh paaeanaee ||1|| |
Whatever You give me, brings me peace. ||1|| |
|
ਸਦਾ ਚੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਸਾਈ ॥ |
sadhaa chaerae govindh gosaaee || |
I am forever the chaylaa, the humble disciple, of the Lord of the Universe, the Sustainer of the World. |
|
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾੲਂੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thumharee kirapaa thae thripath aghaaeanaee ||1|| rehaao || |
By Your Grace, I am satisfied and satiated. ||1||Pause|| |
|
ਤੁਮਰਾ ਦੀਆ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਉ ਖਾੲਂੀ ॥ |
thumaraa dheeaa painho khaaeanaee || |
Whatever You give me, I wear and eat. |
|
ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖੀ ਵਲਾੲਂੀ ॥੨॥ |
tho prasaadh prabh sukhee valaaeanaee ||2|| |
By Your Grace, O God, my life passes peacefully. ||2|| |
|
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆੲਂੀ ॥ |
man than anthar thujhai dhhiaaeanaee || |
Deep within my mind and body, I meditate on You. |
|
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ਲਾੲਂੀ ॥੩॥ |
thumharai lavai n kooo laaeanaee ||3|| |
I recognize none as equal to You. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਇਵੈ ਧਿਆੲਂੀ ॥ |
kahu naanak nith eivai dhhiaaeanaee || |
Says Nanak, this is my continual meditation: |
|
ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਸੰਤਹ ਲਗਿ ਪਾੲਂੀ ॥੪॥੯॥੬੦॥ |
gath hovai santheh lag paaeanaee ||4||9||60|| |
that I may be emancipated, clinging to the Feet of the Saints. ||4||9||60|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਧਿਆਈਐ ॥ |
oothath baithath sovath dhhiaaeeai || |
While standing up, and sitting down, and even while asleep, meditate on the Lord. |
|
ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥ |
maarag chalath harae har gaaeeai ||1|| |
Walking on the Way, sing the Praises of the Lord. ||1|| |
|
ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ॥ |
sravan suneejai anmrith kathhaa || |
With your ears, listen to the Ambrosial Sermon. |
|
ਜਾਸੁ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖ ਰੋਗ ਮਨ ਸਗਲੇ ਲਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaas sunee man hoe anandhaa dhookh rog man sagalae lathhaa ||1|| rehaao || |
Listening to it, your mind shall be filled with bliss, and the troubles and diseases of your mind shall all depart. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਰਜਿ ਕਾਮਿ ਬਾਟ ਘਾਟ ਜਪੀਜੈ ॥ |
kaaraj kaam baatt ghaatt japeejai || |
While you work at your job, on the road and at the beach, meditate and chant. |
|