ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥ |
gur prasaadh har anmrith peejai ||2|| |
By Guru's Grace, drink in the Ambrosial Essence of the Lord. ||2|| |
|
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ |
dhinas rain har keerathan gaaeeai || |
The humble being who sings the Kirtan of the Lord's Praises, day and night |
|
ਸੋ ਜਨੁ ਜਮ ਕੀ ਵਾਟ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥ |
so jan jam kee vaatt n paaeeai ||3|| |
does not have to go with the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ॥ |
aath pehar jis visarehi naahee || |
One who does not forget the Lord, twenty-four hours a day, is emancipated; |
|
ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧੦॥੬੧॥ |
gath hovai naanak this lag paaee ||4||10||61|| |
O Nanak, I fall at his feet. ||4||10||61|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
jaa kai simaran sookh nivaas || |
Remembering Him in meditation, one abides in peace; |
|
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਦੁਖ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥੧॥ |
bhee kaliaan dhukh hovath naas ||1|| |
one becomes happy, and suffering is ended. ||1|| |
|
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥ |
anadh karahu prabh kae gun gaavahu || |
Celebrate, make merry, and sing God's Glories. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਮਨਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur apanaa sadh sadhaa manaavahu ||1|| rehaao || |
Forever and ever, surrender to the True Guru. ||1||Pause|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥ |
sathigur kaa sach sabadh kamaavahu || |
Act in accordance with the Shabad, the True Word of the True Guru. |
|
ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥ |
thhir ghar baithae prabh apanaa paavahu ||2|| |
Remain steady and stable within the home of your own self, and find God. ||2|| |
|
ਪਰ ਕਾ ਬੁਰਾ ਨ ਰਾਖਹੁ ਚੀਤ ॥ |
par kaa buraa n raakhahu cheeth || |
Do not harbor evil intentions against others in your mind, |
|
ਤੁਮ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੩॥ |
thum ko dhukh nehee bhaaee meeth ||3|| |
and you shall not be troubled, O Siblings of Destiny, O friends. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ |
har har thanth manth gur dheenhaa || |
The Name of the Lord, Har, Har, is the Tantric exercise, and the Mantra, given by the Guru. |
|
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੧੧॥੬੨॥ |
eihu sukh naanak anadhin cheenhaa ||4||11||62|| |
Nanak knows this peace alone, night and day. ||4||11||62|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸੁ ਨੀਚ ਕਉ ਕੋਈ ਨ ਜਾਨੈ ॥ |
jis neech ko koee n jaanai || |
That wretched being, whom no one knows |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਹੁ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਮਾਨੈ ॥੧॥ |
naam japath ouhu chahu kuntt maanai ||1|| |
- chanting the Naam, the Name of the Lord, he is honored in the four directions. ||1|| |
|
ਦਰਸਨੁ ਮਾਗਉ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥ |
dharasan maago dhaehi piaarae || |
I beg for the Blessed Vision of Your Darshan; please, give it to me, O Beloved! |
|
ਤੁਮਰੀ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਕਉਨ ਨ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thumaree saevaa koun koun n thaarae ||1|| rehaao || |
Serving You, who, who has not been saved? ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕੋਈ ॥ |
jaa kai nikatt n aavai koee || |
That person, whom no one wants to be near |
|
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਆ ਕੇ ਚਰਨ ਮਲਿ ਧੋਈ ॥੨॥ |
sagal srisatt ouaa kae charan mal dhhoee ||2|| |
- the whole world comes to wash the dirt of his feet. ||2|| |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੂ ਨ ਆਵਤ ਕਾਮ ॥ |
jo praanee kaahoo n aavath kaam || |
That mortal, who is of no use to anyone at all |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਾ ਕੋ ਜਪੀਐ ਨਾਮ ॥੩॥ |
santh prasaadh thaa ko japeeai naam ||3|| |
- by the Grace of the Saints, he meditates on the Naam. ||3|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨ ਸੋਵਤ ਜਾਗੇ ॥ |
saadhhasang man sovath jaagae || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the sleeping mind awakens. |
|
ਤਬ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮੀਠੇ ਲਾਗੇ ॥੪॥੧੨॥੬੩॥ |
thab prabh naanak meethae laagae ||4||12||63|| |
Then, O Nanak, God seems sweet. ||4||12||63|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਏਕੋ ਏਕੀ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥ |
eaeko eaekee nain nihaaro || |
With my eyes, I behold the One and Only Lord. |
|
ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ |
raam raamaa raamaa gun gaavo || |
I sing the Praises of the Lord, Raam, Raam, Raam. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh prathaap saadhh kai sangae har har naam dhhiaavo rae ||1|| rehaao || |
By the graceful favor of the Saints, I meditate on the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
|
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ ॥ |
sagal samagree jaa kai sooth paroee || |
Everything is strung on His string. |
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥ |
ghatt ghatt anthar raviaa soee ||2|| |
He is contained in each and every heart. ||2|| |
|
ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ ॥ |
oupath paralo khin mehi karathaa || |
He creates and destroys in an instant. |
|
ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥ |
aap alaepaa niragun rehathaa ||3|| |
He Himself remains unattached, and without attributes. ||3|| |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
karan karaavan antharajaamee || |
He is the Creator, the Cause of causes, the Searcher of hearts. |
|
ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥ |
anandh karai naanak kaa suaamee ||4||13||64|| |
Nanak's Lord and Master celebrates in bliss. ||4||13||64|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ ॥ |
kott janam kae rehae bhavaarae || |
My wandering through millions of births has ended. |
|
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥ |
dhulabh dhaeh jeethee nehee haarae ||1|| |
I have won, and not lost, this human body, so difficult to obtain. ||1|| |
|
ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ ॥ |
kilabikh binaasae dhukh dharadh dhoor || |
My sins have been erased, and my sufferings and pains are gone. |
|
ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bheae puneeth santhan kee dhhoor ||1|| rehaao || |
I have been sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ ॥ |
prabh kae santh oudhhaaran jog || |
The Saints of God have the ability to save us; |
|
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥ |
this bhaettae jis dhhur sanjog ||2|| |
they meet with those of us who have such pre-ordained destiny. ||2|| |
|
ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ |
man aanandh manthra gur dheeaa || |
My mind is filled with bliss, since the Guru gave me the Mantra of the Lord's Name. |
|
ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥ |
thrisan bujhee man nihachal thheeaa ||3|| |
My thirst has been quenched, and my mind has become steady and stable. ||3|| |
|
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥ |
naam padhaarathh no nidhh sidhh || |
The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is for me the nine treasures, and the spiritual powers of the Siddhas. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥ |
naanak gur thae paaee budhh ||4||14||65|| |
O Nanak, I have obtained understanding from the Guru. ||4||14||65|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥ |
mittee thiaas agiaan andhhaerae || |
My thirst, and the darkness of ignorance have been removed. |
|