| ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥ |
| saadhh saevaa agh kattae ghanaerae ||1|| |
| Serving the Holy Saints, countless sins are obliterated. ||1|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥ |
| sookh sehaj aanandh ghanaa || |
| I have obtained celestial peace and immense joy. |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur saevaa thae bheae man niramal har har har har naam sunaa ||1|| rehaao || |
| Serving the Guru, my mind has become immaculately pure, and I have heard the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥ |
| binasiou man kaa moorakh dteethaa || |
| The stubborn foolishness of my mind is gone; |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥ |
| prabh kaa bhaanaa laagaa meethaa ||2|| |
| God's Will has become sweet to me. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥ |
| gur poorae kae charan gehae || |
| I have grasped the Feet of the Perfect Guru, |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥ |
| kott janam kae paap lehae ||3|| |
| and the sins of countless incarnations have been washed away. ||3|| |
 |
| ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ ॥ |
| rathan janam eihu safal bhaeiaa || |
| The jewel of this life has become fruitful. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥ |
| kahu naanak prabh karee maeiaa ||4||15||66|| |
| Says Nanak, God has shown mercy to me. ||4||15||66|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ |
| sathigur apanaa sadh sadhaa samhaarae || |
| I contemplate, forever and ever, the True Guru; |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥ |
| gur kae charan kaes sang jhaarae ||1|| |
| with my hair, I dust the feet of the Guru. ||1|| |
 |
| ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥ |
| jaag rae man jaaganehaarae || |
| Be wakeful, O my awakening mind! |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bin har avar n aavas kaamaa jhoothaa mohu mithhiaa pasaarae ||1|| rehaao || |
| Without the Lord, nothing else shall be of use to you; false is emotional attachment, and useless are worldly entanglements. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ |
| gur kee baanee sio rang laae || |
| Embrace love for the Word of the Guru's Bani. |
 |
| ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥ |
| gur kirapaal hoe dhukh jaae ||2|| |
| When the Guru shows His Mercy, pain is destroyed. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ |
| gur bin dhoojaa naahee thhaao || |
| Without the Guru, there is no other place of rest. |
 |
| ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥ |
| gur dhaathaa gur dhaevai naao ||3|| |
| The Guru is the Giver, the Guru gives the Name. ||3|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥ |
| gur paarabreham paramaesar aap || |
| The Guru is the Supreme Lord God; He Himself is the Transcendent Lord. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥ |
| aath pehar naanak gur jaap ||4||16||67|| |
| Twenty-four hours a day, O Nanak, meditate on the Guru. ||4||16||67|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥ |
| aapae paedd bisathhaaree saakh || |
| He Himself is the tree, and the branches extending out. |
 |
| ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥ |
| apanee khaethee aapae raakh ||1|| |
| He Himself preserves His own crop. ||1|| |
 |
| ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥ |
| jath kath paekho eaekai ouhee || |
| Wherever I look, I see that One Lord alone. |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ghatt ghatt anthar aapae soee ||1|| rehaao || |
| Deep within each and every heart, He Himself is contained. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ |
| aapae soor kiran bisathhaar || |
| He Himself is the sun, and the rays emanating from it. |
 |
| ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥ |
| soee gupath soee aakaar ||2|| |
| He is concealed, and He is revealed. ||2|| |
 |
| ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥ |
| saragun niragun thhaapai naao || |
| He is said to be of the highest attributes, and without attributes. |
 |
| ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥ |
| dhuh mil eaekai keeno thaao ||3|| |
| Both converge onto His single point. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥ |
| kahu naanak gur bhram bho khoeiaa || |
| Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt and fear. |
 |
| ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥ |
| anadh roop sabh nain aloeiaa ||4||17||68|| |
| With my eyes, I perceive the Lord, the embodiment of bliss, to be everywhere. ||4||17||68|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥ |
| dhin rain thaeraa naam vakhaanaa ||1|| |
| Day and night, I chant Your Name. ||1|| |
 |
| ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
| mai niragun gun naahee koe || |
| I am worthless; I have no virtue at all. |
 |
| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| karan karaavanehaar prabh soe ||1|| rehaao || |
| God is the Creator, the Cause of all causes. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਅਵੀਚਾਰੀ ॥ |
| moorakh mugadhh agiaan aveechaaree || |
| I am foolish, stupid, ignorant and thoughtless; |
 |
| ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਆਸ ਮਨਿ ਧਾਰੀ ॥੨॥ |
| naam thaerae kee aas man dhhaaree ||2|| |
| Your Name is my mind's only hope. ||2|| |
 |
| ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਮ ਨ ਸਾਧਾ ॥ |
| jap thap sanjam karam n saadhhaa || |
| I have not practiced chanting, deep meditation, self-discipline or good actions; |
 |
| ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥੩॥ |
| naam prabhoo kaa manehi araadhhaa ||3|| |
| but within my mind, I have worshipped God's Name. ||3|| |
 |
| ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਥੋਰੀ ॥ |
| kishhoo n jaanaa math maeree thhoree || |
| I know nothing, and my intellect is inadequate. |
 |
| ਬਿਨਵਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥ |
| binavath naanak outt prabh thoree ||4||18||69|| |
| Prays Nanak, O God, You are my only Support. ||4||18||69|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਦੁਇ ਇਹ ਮਾਲਾ ॥ |
| har har akhar dhue eih maalaa || |
| These two words, Har, Har, make up my maalaa. |
 |
| ਜਪਤ ਜਪਤ ਭਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥ |
| japath japath bheae dheen dhaeiaalaa ||1|| |
| Continually chanting and reciting this rosary, God has become merciful to me, His humble servant. ||1|| |
 |
| ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥ |
| karo baenathee sathigur apunee || |
| I offer my prayer to the True Guru. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਹਰੇ ਹਰਿ ਜਪਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kar kirapaa raakhahu saranaaee mo ko dhaehu harae har japanee ||1|| rehaao || |
| Shower Your Mercy upon me, and keep me safe in Your Sanctuary; please, give me the maalaa, the rosary of Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥ |
| har maalaa our anthar dhhaarai || |
| One who enshrines this rosary of the Lord's Name within his heart, |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੨॥ |
| janam maran kaa dhookh nivaarai ||2|| |
| is freed of the pains of birth and death. ||2|| |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਸਮਾਲੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥ |
| hiradhai samaalai mukh har har bolai || |
| The humble being who contemplates the Lord within his heart, and chants the Lord's Name, Har, Har, with his mouth, |
 |
| ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੩॥ |
| so jan eith outh kathehi n ddolai ||3|| |
| never wavers, here or hereafter. ||3|| |
 |