ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥ |
saadhh saevaa agh kattae ghanaerae ||1|| |
Serving the Holy Saints, countless sins are obliterated. ||1|| |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥ |
sookh sehaj aanandh ghanaa || |
I have obtained celestial peace and immense joy. |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur saevaa thae bheae man niramal har har har har naam sunaa ||1|| rehaao || |
Serving the Guru, my mind has become immaculately pure, and I have heard the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1||Pause|| |
|
ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥ |
binasiou man kaa moorakh dteethaa || |
The stubborn foolishness of my mind is gone; |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥ |
prabh kaa bhaanaa laagaa meethaa ||2|| |
God's Will has become sweet to me. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥ |
gur poorae kae charan gehae || |
I have grasped the Feet of the Perfect Guru, |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥ |
kott janam kae paap lehae ||3|| |
and the sins of countless incarnations have been washed away. ||3|| |
|
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ ॥ |
rathan janam eihu safal bhaeiaa || |
The jewel of this life has become fruitful. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥ |
kahu naanak prabh karee maeiaa ||4||15||66|| |
Says Nanak, God has shown mercy to me. ||4||15||66|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ |
sathigur apanaa sadh sadhaa samhaarae || |
I contemplate, forever and ever, the True Guru; |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥ |
gur kae charan kaes sang jhaarae ||1|| |
with my hair, I dust the feet of the Guru. ||1|| |
|
ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥ |
jaag rae man jaaganehaarae || |
Be wakeful, O my awakening mind! |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin har avar n aavas kaamaa jhoothaa mohu mithhiaa pasaarae ||1|| rehaao || |
Without the Lord, nothing else shall be of use to you; false is emotional attachment, and useless are worldly entanglements. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ |
gur kee baanee sio rang laae || |
Embrace love for the Word of the Guru's Bani. |
|
ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥ |
gur kirapaal hoe dhukh jaae ||2|| |
When the Guru shows His Mercy, pain is destroyed. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ |
gur bin dhoojaa naahee thhaao || |
Without the Guru, there is no other place of rest. |
|
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥ |
gur dhaathaa gur dhaevai naao ||3|| |
The Guru is the Giver, the Guru gives the Name. ||3|| |
|
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥ |
gur paarabreham paramaesar aap || |
The Guru is the Supreme Lord God; He Himself is the Transcendent Lord. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥ |
aath pehar naanak gur jaap ||4||16||67|| |
Twenty-four hours a day, O Nanak, meditate on the Guru. ||4||16||67|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥ |
aapae paedd bisathhaaree saakh || |
He Himself is the tree, and the branches extending out. |
|
ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥ |
apanee khaethee aapae raakh ||1|| |
He Himself preserves His own crop. ||1|| |
|
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥ |
jath kath paekho eaekai ouhee || |
Wherever I look, I see that One Lord alone. |
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ghatt ghatt anthar aapae soee ||1|| rehaao || |
Deep within each and every heart, He Himself is contained. ||1||Pause|| |
|
ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ |
aapae soor kiran bisathhaar || |
He Himself is the sun, and the rays emanating from it. |
|
ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥ |
soee gupath soee aakaar ||2|| |
He is concealed, and He is revealed. ||2|| |
|
ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥ |
saragun niragun thhaapai naao || |
He is said to be of the highest attributes, and without attributes. |
|
ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥ |
dhuh mil eaekai keeno thaao ||3|| |
Both converge onto His single point. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥ |
kahu naanak gur bhram bho khoeiaa || |
Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt and fear. |
|
ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥ |
anadh roop sabh nain aloeiaa ||4||17||68|| |
With my eyes, I perceive the Lord, the embodiment of bliss, to be everywhere. ||4||17||68|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥ |
dhin rain thaeraa naam vakhaanaa ||1|| |
Day and night, I chant Your Name. ||1|| |
|
ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
mai niragun gun naahee koe || |
I am worthless; I have no virtue at all. |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karan karaavanehaar prabh soe ||1|| rehaao || |
God is the Creator, the Cause of all causes. ||1||Pause|| |
|
ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਅਵੀਚਾਰੀ ॥ |
moorakh mugadhh agiaan aveechaaree || |
I am foolish, stupid, ignorant and thoughtless; |
|
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਆਸ ਮਨਿ ਧਾਰੀ ॥੨॥ |
naam thaerae kee aas man dhhaaree ||2|| |
Your Name is my mind's only hope. ||2|| |
|
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਮ ਨ ਸਾਧਾ ॥ |
jap thap sanjam karam n saadhhaa || |
I have not practiced chanting, deep meditation, self-discipline or good actions; |
|
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥੩॥ |
naam prabhoo kaa manehi araadhhaa ||3|| |
but within my mind, I have worshipped God's Name. ||3|| |
|
ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਥੋਰੀ ॥ |
kishhoo n jaanaa math maeree thhoree || |
I know nothing, and my intellect is inadequate. |
|
ਬਿਨਵਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥ |
binavath naanak outt prabh thoree ||4||18||69|| |
Prays Nanak, O God, You are my only Support. ||4||18||69|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਦੁਇ ਇਹ ਮਾਲਾ ॥ |
har har akhar dhue eih maalaa || |
These two words, Har, Har, make up my maalaa. |
|
ਜਪਤ ਜਪਤ ਭਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥ |
japath japath bheae dheen dhaeiaalaa ||1|| |
Continually chanting and reciting this rosary, God has become merciful to me, His humble servant. ||1|| |
|
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥ |
karo baenathee sathigur apunee || |
I offer my prayer to the True Guru. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਹਰੇ ਹਰਿ ਜਪਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa raakhahu saranaaee mo ko dhaehu harae har japanee ||1|| rehaao || |
Shower Your Mercy upon me, and keep me safe in Your Sanctuary; please, give me the maalaa, the rosary of Har, Har. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥ |
har maalaa our anthar dhhaarai || |
One who enshrines this rosary of the Lord's Name within his heart, |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੨॥ |
janam maran kaa dhookh nivaarai ||2|| |
is freed of the pains of birth and death. ||2|| |
|
ਹਿਰਦੈ ਸਮਾਲੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥ |
hiradhai samaalai mukh har har bolai || |
The humble being who contemplates the Lord within his heart, and chants the Lord's Name, Har, Har, with his mouth, |
|
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੩॥ |
so jan eith outh kathehi n ddolai ||3|| |
never wavers, here or hereafter. ||3|| |
|