| ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ouhu sehaj suhaelaa ||1|| rehaao || |
| It brings peace and poise. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥ |
| sang sehaaee shhodd n jaaee ouhu ageh atholaa ||1|| |
| The Lord is my Companion and Helper; He shall not forsake me or leave me. He is unfathomable and unequalled. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥ |
| preetham bhaaee baap moro maaee bhagathan kaa oulhaa ||2|| |
| He is my Beloved, my brother, father and mother; He is the Support of His devotees. ||2|| |
 |
| ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥ |
| alakh lakhaaeiaa gur thae paaeiaa naanak eihu har kaa cholhaa ||3||5||145|| |
| The Invisible Lord is seen through the Guru; O Nanak, this is the wondrous play of the Lord. ||3||5||145|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ |
| aapunee bhagath nibaahi || |
| Please help me sustain my devotion. |
 |
| ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaakur aaeiou aahi ||1|| rehaao || |
| O Lord Master, I have come to You. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥ |
| naam padhaarathh hoe sakaarathh hiradhai charan basaahi ||1|| |
| With the wealth of the Naam, the Name of the Lord, life becomes fruitful. Lord, please place Your Feet within my heart. ||1|| |
 |
| ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥ |
| eaeh mukathaa eaeh jugathaa raakhahu santh sangaahi ||2|| |
| This is liberation, and this is the best way of life; please, keep me in the Society of the Saints. ||2|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥ |
| naam dhhiaavo sehaj samaavo naanak har gun gaahi ||3||6||146|| |
| Meditating on the Naam, I am absorbed in celestial peace; O Nanak, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||6||146|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥ |
| thaakur charan suhaavae || |
| The Feet of my Lord and Master are so Beautiful! |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har santhan paavae ||1|| rehaao || |
| The Lord's Saints obtain them. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥ |
| aap gavaaeiaa saev kamaaeiaa gun ras ras gaavae ||1|| |
| They eradicate their self-conceit and serve the Lord; drenched in His Love, they sing His Glorious Praises. ||1|| |
 |
| ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥ |
| eaekehi aasaa dharas piaasaa aan n bhaavae ||2|| |
| They place their hopes in Him, and they thirst for the Blessed Vision of His Darshan. Nothing else is pleasing to them. ||2|| |
 |
| ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥ |
| dhaeiaa thuhaaree kiaa janth vichaaree naanak bal bal jaavae ||3||7||147|| |
| This is Your Mercy, Lord; what can Your poor creatures do? Nanak is devoted, a sacrifice to You. ||3||7||147|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaek simar man maahee ||1|| rehaao || |
| Remember the One Lord in meditation within your mind. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ |
| naam dhhiaavahu ridhai basaavahu this bin ko naahee ||1|| |
| Meditate on the Naam, the Name of the Lord, and enshrine Him within your heart. Without Him there is no other. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥ |
| prabh saranee aaeeai sarab fal paaeeai sagalae dhukh jaahee ||2|| |
| Entering God's Sanctuary, all rewards are obtained, and all pains are taken away. ||2|| |
 |
| ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥ |
| jeean ko dhaathaa purakh bidhhaathaa naanak ghatt ghatt aahee ||3||8||148|| |
| He is the Giver of all beings, the Architect of Destiny; O Nanak, He is contained in each and every heart. ||3||8||148|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har bisarath so mooaa ||1|| rehaao || |
| One who forgets the Lord is dead. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥ |
| naam dhhiaavai sarab fal paavai so jan sukheeaa hooaa ||1|| |
| One who meditates on the Naam, the Name of the Lord, obtains all rewards. That person becomes happy. ||1|| |
 |
| ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥ |
| raaj kehaavai ho karam kamaavai baadhhiou nalinee bhram sooaa ||2|| |
| One who calls himself a king, and acts in ego and pride, is caught by his doubts, like a parrot in a trap. ||2|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥ |
| kahu naanak jis sathigur bhaettiaa so jan nihachal thheeaa ||3||9||149|| |
| Says Nanak, one who meets the True Guru, becomes permanent and immortal. ||3||9||149|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪ |
| aasaa mehalaa 5 ghar 14 |
| Aasaa, Fifth Mehl, Fourteenth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ |
| ouhu naehu navaelaa || |
| That love is forever fresh and new, |
 |
| ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| apunae preetham sio laag rehai ||1|| rehaao || |
| which is for the Beloved Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| jo prabh bhaavai janam n aavai || |
| One who is pleasing to God shall not be reincarnated again. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਿਲੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ॥ |
| prabh sang mileejai eihu man dheejai || |
| He is blended with God, by dedicating his mind to Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਅਪਨੀ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ॥੨॥੧॥੧੫੦॥ |
| naanak naam milai apanee dhaeiaa karahu ||2||1||150|| |
| Bless Nanak with Your Name, O Lord - please, shower Your Mercy upon him! ||2||1||150|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਿਲੁ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕੋ ਨ ਕਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mil raam piaarae thum bin dhheeraj ko n karai ||1|| rehaao || |
| Please, come to me, O Beloved Lord; without You, no one can comfort me. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਦਰਸ ਬਿਨੁ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ |
| sinmrith saasathr bahu karam kamaaeae prabh thumarae dharas bin sukh naahee ||1|| |
| One may read the Simritees and the Shaastras, and perform all sorts of religious rituals; and yet, without the Blessed Vision of Your Darshan, God, there is no peace at all. ||1|| |
 |
| ਵਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥੧੫੧॥ |
| varath naem sanjam kar thhaakae naanak saadhh saran prabh sang vasai ||2||2||151|| |
| People have grown weary of observing fasts, vows and rigorous self-discipline; Nanak abides with God, in the Sanctuary of the Saints. ||2||2||151|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੫ ਪੜਤਾਲ |
| aasaa mehalaa 5 ghar 15 parrathaala |
| Aasaa, Fifth Mehl, Fifteenth House, Partaal: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਬਿਕਾਰ ਮਾਇਆ ਮਾਦਿ ਸੋਇਓ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| bikaar maaeiaa maadh soeiou soojh boojh n aavai || |
| He sleeps, intoxicated by corruption and Maya; he does not come to realize or understand. |
 |
| ਪਕਰਿ ਕੇਸ ਜਮਿ ਉਠਾਰਿਓ ਤਦ ਹੀ ਘਰਿ ਜਾਵੈ ॥੧॥ |
| pakar kaes jam outhaariou thadh hee ghar jaavai ||1|| |
| Seizing him by the hair, the Messenger of Death pulls him up; then, he comes to his senses. ||1|| |
 |
| ਲੋਭ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਲਾਗੇ ਹਿਰਿ ਵਿਤ ਚਿਤ ਦੁਖਾਹੀ ॥ |
| lobh bikhiaa bikhai laagae hir vith chith dhukhaahee || |
| Those who are attached to the poison of greed and sin grab at the wealth of others; they only bring pain on themselves. |
 |
| ਖਿਨ ਭੰਗੁਨਾ ਕੈ ਮਾਨਿ ਮਾਤੇ ਅਸੁਰ ਜਾਣਹਿ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| khin bhangunaa kai maan maathae asur jaanehi naahee ||1|| rehaao || |
| They are intoxicated by their pride in those things which shall be destroyed in an instant; those demons do not understand. ||1||Pause|| |
 |
| ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਨ ਪੁਕਾਰਹਿ ਸੁਨੈ ਨਾਹੀ ਡੋਰਾ ॥ |
| baedh saasathr jan pukaarehi sunai naahee ddoraa || |
| The Vedas, the Shaastras and the holy men proclaim it, but the deaf do not hear it. |
 |
| ਨਿਪਟਿ ਬਾਜੀ ਹਾਰਿ ਮੂਕਾ ਪਛੁਤਾਇਓ ਮਨਿ ਭੋਰਾ ॥੨॥ |
| nipatt baajee haar mookaa pashhuthaaeiou man bhoraa ||2|| |
| When the game of life is over, and he has lost, and he breathes his last, then the fool regrets and repents in his mind. ||2|| |
 |
| ਡਾਨੁ ਸਗਲ ਗੈਰ ਵਜਹਿ ਭਰਿਆ ਦੀਵਾਨ ਲੇਖੈ ਨ ਪਰਿਆ ॥ |
| ddaan sagal gair vajehi bhariaa dheevaan laekhai n pariaa || |
| He paid the fine, but it is in vain - in the Court of the Lord, his account is not credited. |
 |
| ਜੇਂਹ ਕਾਰਜਿ ਰਹੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਸੋਇ ਕਾਮੁ ਨ ਕਰਿਆ ॥੩॥ |
| jaeneh kaaraj rehai oulhaa soe kaam n kariaa ||3|| |
| Those deeds which would have covered him - those deeds, he has not done. ||3|| |
 |
| ਐਸੋ ਜਗੁ ਮੋਹਿ ਗੁਰਿ ਦਿਖਾਇਓ ਤਉ ਏਕ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਆ ॥ |
| aiso jag mohi gur dhikhaaeiou tho eaek keerath gaaeiaa || |
| The Guru has shown me the world to be thus; I sing the Kirtan of the Praises of the One Lord. |
 |
| ਮਾਨੁ ਤਾਨੁ ਤਜਿ ਸਿਆਨਪ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕੁ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੫੨॥ |
| maan thaan thaj siaanap saran naanak aaeiaa ||4||1||152|| |
| Renouncing his pride in strength and cleverness, Nanak has come to the Lord's Sanctuary. ||4||1||152|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |