ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਣੀ ॥ |
maaeiaa mohi dhoojai lobhaanee || |
Attached to Maya, they are engrossed in duality. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੩॥ |
guramukh naam milai har baanee ||3|| |
The Gurmukh receives the Naam, and the Bani of the Lord's Word. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤਪਾਂ ਸਿਰਿ ਤਪੁ ਸਾਰੁ ॥ |
gur saevaa thapaan sir thap saar || |
Service to the Guru is the most excellent and sublime penance of penances. |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ॥ |
har jeeo man vasai sabh dhookh visaaranehaar || |
The Dear Lord dwells in the mind, and all suffering departs. |
|
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਦੀਸੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥ |
dhar saachai dheesai sachiaar ||4|| |
Then, at the Gate of the True Lord, one appears truthful. ||4|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ |
gur saevaa thae thribhavan sojhee hoe || |
Serving the Guru, one comes to know the three worlds. |
|
ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
aap pashhaan har paavai soe || |
Understanding his own self, he obtains the Lord. |
|
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥ |
saachee baanee mehal paraapath hoe ||5|| |
Through the True Word of His Bani, we enter the Mansion of His Presence. ||5|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥ |
gur saevaa thae sabh kul oudhhaarae || |
Serving the Guru, all of one's generations are saved. |
|
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ |
niramal naam rakhai our dhhaarae || |
Keep the Immaculate Naam enshrined within your heart. |
|
ਸਾਚੀ ਸੋਭਾ ਸਾਚਿ ਦੁਆਰੇ ॥੬॥ |
saachee sobhaa saach dhuaarae ||6|| |
In the Court of the True Lord, you shall be adorned with True Glory. ||6|| |
|
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ |
sae vaddabhaagee j gur saevaa laaeae || |
How very fortunate are they, who are committed to the Guru's service. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ |
anadhin bhagath sach naam dhrirraaeae || |
Night and day, they are engaged in devotional worship; the True Name is implanted within them. |
|
ਨਾਮੇ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਬਾਏ ॥੭॥ |
naamae oudhharae kul sabaaeae ||7|| |
Through the Naam, all of one's generations are saved. ||7|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
naanak saach kehai veechaar || |
Nanak chants the true thought. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
har kaa naam rakhahu our dhhaar || |
Keep the Name of the Lord enshrined within your heart. |
|
ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੮॥੨॥੨੪॥ |
har bhagathee raathae mokh dhuaar ||8||2||24|| |
Imbued with devotion to the Lord, the gate of salvation is found. ||8||2||24|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
aasaa mehalaa 3 || |
Aasaa, Third Mehl: |
|
ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ |
aasaa aas karae sabh koee || |
Everyone lives, hoping in hope. |
|
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਨਿਰਾਸਾ ਹੋਈ ॥ |
hukamai boojhai niraasaa hoee || |
Understanding His Command, one becomes free of desire. |
|
ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਸੁਤੇ ਕਈ ਲੋਈ ॥ |
aasaa vich suthae kee loee || |
So many are asleep in hope. |
|
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਾਗਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ |
so jaagai jaagaavai soee ||1|| |
He alone wakes up, whom the Lord awakens. ||1|| |
|
ਨਾਮੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੈ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naamae thrisanaa agan bujhai naam milai thisai rajaaee ||1|| rehaao || |
Through the Naam, the fire of desire is extinguished; the Naam is obtained by His Will. ||1||Pause|| |
|
ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥ |
kal keerath sabadh pashhaan || |
In the Dark Age of Kali Yuga, realize the Word of the Shabad. |
|
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
eaehaa bhagath chookai abhimaan || |
By this devotional worship, egotism is eliminated. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
sathigur saeviai hovai paravaan || |
Serving the True Guru, one becomes approved. |
|
ਜਿਨਿ ਆਸਾ ਕੀਤੀ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਨੁ ॥੨॥ |
jin aasaa keethee this no jaan ||2|| |
So know the One, who created hope and desire. ||2|| |
|
ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ |
this kiaa dheejai j sabadh sunaaeae || |
What shall we offer to one who proclaims the Word of the Shabad? |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
kar kirapaa naam mann vasaaeae || |
By His Grace, the Naam is enshrined within our minds. |
|
ਇਹੁ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ |
eihu sir dheejai aap gavaaeae || |
Offer your head, and shed your self-conceit. |
|
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥ |
hukamai boojhae sadhaa sukh paaeae ||3|| |
One who understands the Lord's Command finds lasting peace. ||3|| |
|
ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ |
aap karae thai aap karaaeae || |
He Himself does, and causes others to do. |
|
ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ |
aapae guramukh naam vasaaeae || |
He Himself enshrines His Name in the mind of the Gurmukh. |
|
ਆਪਿ ਭੁਲਾਵੈ ਆਪਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ |
aap bhulaavai aap maarag paaeae || |
He Himself misleads us, and He Himself puts us back on the Path. |
|
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥ |
sachai sabadh sach samaaeae ||4|| |
Through the True Word of the Shabad, we merge into the True Lord. ||4|| |
|
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ |
sachaa sabadh sachee hai baanee || |
True is the Shabad, and True is the Word of the Lord's Bani. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ |
guramukh jug jug aakh vakhaanee || |
In each and every age, the Gurmukhs speak it and chant it. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੋਲਾਣੀ ॥ |
manamukh mohi bharam bholaanee || |
The self-willed manmukhs are deluded by doubt and attachment. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਉਰਾਣੀ ॥੫॥ |
bin naavai sabh firai bouraanee ||5|| |
Without the Name, everyone wanders around insane. ||5|| |
|
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕਾ ਮਾਇਆ ॥ |
theen bhavan mehi eaekaa maaeiaa || |
Throughout the three worlds, is the one Maya. |
|
ਮੂਰਖਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
moorakh parr parr dhoojaa bhaao dhrirraaeiaa || |
The fool reads and reads, but holds tight to duality. |
|
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥ |
bahu karam kamaavai dhukh sabaaeiaa || |
He performs all sorts of rituals, but still suffers terrible pain. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥ |
sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa ||6|| |
Serving the True Guru, eternal peace is obtained. ||6|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
anmrith meethaa sabadh veechaar || |
Reflective meditation upon the Shabad is such sweet nectar. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ |
anadhin bhogae houmai maar || |
Night and day, one enjoys it, subduing his ego. |
|
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
sehaj anandh kirapaa dhhaar || |
When the Lord showers His Mercy, we enjoy celestial bliss. |
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥੭॥ |
naam rathae sadhaa sach piaar ||7|| |
Imbued with the Naam, love the True Lord forever. ||7|| |
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
har jap parreeai gur sabadh veechaar || |
Meditate on the Lord, and read and reflect upon the Guru's Shabad. |
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ |
har jap parreeai houmai maar || |
Subdue your ego and meditate on the Lord. |
|
ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਭਇ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥ |
har japeeai bhae sach piaar || |
Meditate on the Lord, and be imbued with fear and love of the True One. |
|