| ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਣੀ ॥ |
| maaeiaa mohi dhoojai lobhaanee || |
| Attached to Maya, they are engrossed in duality. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੩॥ |
| guramukh naam milai har baanee ||3|| |
| The Gurmukh receives the Naam, and the Bani of the Lord's Word. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤਪਾਂ ਸਿਰਿ ਤਪੁ ਸਾਰੁ ॥ |
| gur saevaa thapaan sir thap saar || |
| Service to the Guru is the most excellent and sublime penance of penances. |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ॥ |
| har jeeo man vasai sabh dhookh visaaranehaar || |
| The Dear Lord dwells in the mind, and all suffering departs. |
 |
| ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਦੀਸੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥ |
| dhar saachai dheesai sachiaar ||4|| |
| Then, at the Gate of the True Lord, one appears truthful. ||4|| |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ |
| gur saevaa thae thribhavan sojhee hoe || |
| Serving the Guru, one comes to know the three worlds. |
 |
| ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
| aap pashhaan har paavai soe || |
| Understanding his own self, he obtains the Lord. |
 |
| ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥ |
| saachee baanee mehal paraapath hoe ||5|| |
| Through the True Word of His Bani, we enter the Mansion of His Presence. ||5|| |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥ |
| gur saevaa thae sabh kul oudhhaarae || |
| Serving the Guru, all of one's generations are saved. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ |
| niramal naam rakhai our dhhaarae || |
| Keep the Immaculate Naam enshrined within your heart. |
 |
| ਸਾਚੀ ਸੋਭਾ ਸਾਚਿ ਦੁਆਰੇ ॥੬॥ |
| saachee sobhaa saach dhuaarae ||6|| |
| In the Court of the True Lord, you shall be adorned with True Glory. ||6|| |
 |
| ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ |
| sae vaddabhaagee j gur saevaa laaeae || |
| How very fortunate are they, who are committed to the Guru's service. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ |
| anadhin bhagath sach naam dhrirraaeae || |
| Night and day, they are engaged in devotional worship; the True Name is implanted within them. |
 |
| ਨਾਮੇ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਬਾਏ ॥੭॥ |
| naamae oudhharae kul sabaaeae ||7|| |
| Through the Naam, all of one's generations are saved. ||7|| |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| naanak saach kehai veechaar || |
| Nanak chants the true thought. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
| har kaa naam rakhahu our dhhaar || |
| Keep the Name of the Lord enshrined within your heart. |
 |
| ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੮॥੨॥੨੪॥ |
| har bhagathee raathae mokh dhuaar ||8||2||24|| |
| Imbued with devotion to the Lord, the gate of salvation is found. ||8||2||24|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| aasaa mehalaa 3 || |
| Aasaa, Third Mehl: |
 |
| ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ |
| aasaa aas karae sabh koee || |
| Everyone lives, hoping in hope. |
 |
| ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਨਿਰਾਸਾ ਹੋਈ ॥ |
| hukamai boojhai niraasaa hoee || |
| Understanding His Command, one becomes free of desire. |
 |
| ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਸੁਤੇ ਕਈ ਲੋਈ ॥ |
| aasaa vich suthae kee loee || |
| So many are asleep in hope. |
 |
| ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਾਗਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ |
| so jaagai jaagaavai soee ||1|| |
| He alone wakes up, whom the Lord awakens. ||1|| |
 |
| ਨਾਮੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੈ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naamae thrisanaa agan bujhai naam milai thisai rajaaee ||1|| rehaao || |
| Through the Naam, the fire of desire is extinguished; the Naam is obtained by His Will. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥ |
| kal keerath sabadh pashhaan || |
| In the Dark Age of Kali Yuga, realize the Word of the Shabad. |
 |
| ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
| eaehaa bhagath chookai abhimaan || |
| By this devotional worship, egotism is eliminated. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
| sathigur saeviai hovai paravaan || |
| Serving the True Guru, one becomes approved. |
 |
| ਜਿਨਿ ਆਸਾ ਕੀਤੀ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਨੁ ॥੨॥ |
| jin aasaa keethee this no jaan ||2|| |
| So know the One, who created hope and desire. ||2|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ |
| this kiaa dheejai j sabadh sunaaeae || |
| What shall we offer to one who proclaims the Word of the Shabad? |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
| kar kirapaa naam mann vasaaeae || |
| By His Grace, the Naam is enshrined within our minds. |
 |
| ਇਹੁ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ |
| eihu sir dheejai aap gavaaeae || |
| Offer your head, and shed your self-conceit. |
 |
| ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥ |
| hukamai boojhae sadhaa sukh paaeae ||3|| |
| One who understands the Lord's Command finds lasting peace. ||3|| |
 |
| ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ |
| aap karae thai aap karaaeae || |
| He Himself does, and causes others to do. |
 |
| ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ |
| aapae guramukh naam vasaaeae || |
| He Himself enshrines His Name in the mind of the Gurmukh. |
 |
| ਆਪਿ ਭੁਲਾਵੈ ਆਪਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ |
| aap bhulaavai aap maarag paaeae || |
| He Himself misleads us, and He Himself puts us back on the Path. |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥ |
| sachai sabadh sach samaaeae ||4|| |
| Through the True Word of the Shabad, we merge into the True Lord. ||4|| |
 |
| ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ |
| sachaa sabadh sachee hai baanee || |
| True is the Shabad, and True is the Word of the Lord's Bani. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ |
| guramukh jug jug aakh vakhaanee || |
| In each and every age, the Gurmukhs speak it and chant it. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੋਲਾਣੀ ॥ |
| manamukh mohi bharam bholaanee || |
| The self-willed manmukhs are deluded by doubt and attachment. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਉਰਾਣੀ ॥੫॥ |
| bin naavai sabh firai bouraanee ||5|| |
| Without the Name, everyone wanders around insane. ||5|| |
 |
| ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕਾ ਮਾਇਆ ॥ |
| theen bhavan mehi eaekaa maaeiaa || |
| Throughout the three worlds, is the one Maya. |
 |
| ਮੂਰਖਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
| moorakh parr parr dhoojaa bhaao dhrirraaeiaa || |
| The fool reads and reads, but holds tight to duality. |
 |
| ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥ |
| bahu karam kamaavai dhukh sabaaeiaa || |
| He performs all sorts of rituals, but still suffers terrible pain. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥ |
| sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa ||6|| |
| Serving the True Guru, eternal peace is obtained. ||6|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| anmrith meethaa sabadh veechaar || |
| Reflective meditation upon the Shabad is such sweet nectar. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ |
| anadhin bhogae houmai maar || |
| Night and day, one enjoys it, subduing his ego. |
 |
| ਸਹਜਿ ਅਨੰਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
| sehaj anandh kirapaa dhhaar || |
| When the Lord showers His Mercy, we enjoy celestial bliss. |
 |
| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥੭॥ |
| naam rathae sadhaa sach piaar ||7|| |
| Imbued with the Naam, love the True Lord forever. ||7|| |
 |
| ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| har jap parreeai gur sabadh veechaar || |
| Meditate on the Lord, and read and reflect upon the Guru's Shabad. |
 |
| ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ |
| har jap parreeai houmai maar || |
| Subdue your ego and meditate on the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਭਇ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥ |
| har japeeai bhae sach piaar || |
| Meditate on the Lord, and be imbued with fear and love of the True One. |
 |