ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ਆਏ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥ |
raam naam dhhiaaeae pavith hoe aaeae this roop n raekhiaa kaaee || |
I meditate on the Lord's Name, and become pure; He has no form or shape. |
|
ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥ |
raamo raam raviaa ghatt anthar sabh thrisanaa bhookh gavaaee || |
The Name of the Lord, Raam, Raam, is permeating my heart deep within, and all of my desire and hunger has disappeared. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ |
man than seethal seegaar sabh hoaa guramath raam pragaasaa || |
My mind and body are totally adorned with peace and tranquility; through the Guru's Teachings, the Lord has been revealed to me. |
|
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਮ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੩॥ |
naanak aap anugrahu keeaa ham dhaasan dhaasan dhaasaa ||3|| |
The Lord Himself has shown His kind mercy to Nanak; He has made me the slave of the slaves of His slaves. ||3|| |
|
ਜਿਨੀ ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥ |
jinee raamo raam naam visaariaa sae manamukh moorr abhaagee raam || |
Those who forget the Name of the Lord, Raam, Raam, are foolish, unfortunate, self-willed manmukhs. |
|
ਤਿਨ ਅੰਤਰੇ ਮੋਹੁ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥ |
thin antharae mohu viaapai khin khin maaeiaa laagee raam || |
Within, they are engrossed in emotional attachment; each and every moment, Maya clings to them. |
|
ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਮੂੜ ਭਏ ਅਭਾਗੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹ ਭਾਇਆ ॥ |
maaeiaa mal laagee moorr bheae abhaagee jin raam naam neh bhaaeiaa || |
The filth of Maya clings to them, and they become unfortunate fools - they do not love the Lord's Name. |
|
ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਚੋਰਾਇਆ ॥ |
anaek karam karehi abhimaanee har raamo naam choraaeiaa || |
The egotistical and proud perform all sorts of rituals, but they shy away from the Lord's Name. |
|
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਜਮ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ਕਾਲੂਖਤ ਮੋਹ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ |
mehaa bikham jam panthh dhuhaelaa kaalookhath moh andhhiaaraa || |
The path of Death is very arduous and painful; it is stained with the darkness of emotional attachment. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥ |
naanak guramukh naam dhhiaaeiaa thaa paaeae mokh dhuaaraa ||4|| |
O Nanak, the Gurmukh meditates on the Naam, and finds the gate of salvation. ||4|| |
|
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖੇ ਜਾਣੈ ਰਾਮ ॥ |
raamo raam naam guroo raam guramukhae jaanai raam || |
The Name of the Lord, Raam, Raam, and the Lord Guru, are known by the Gurmukh. |
|
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਊਭ ਪਇਆਲੀ ਭਰਮਦਾ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਰਾਮ ॥ |
eihu manooaa khin oobh paeiaalee bharamadhaa eikath ghar aanai raam || |
One moment, this mind is in the heavens, and the next, it is in the nether regions; the Guru brings the wandering mind back to one-pointedness. |
|
ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਸਭ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਰਸਾਏ ॥ |
man eikath ghar aanai sabh gath mith jaanai har raamo naam rasaaeae || |
When the mind returns to one-pointedness, one totally understands the value of salvation, and enjoys the subtle essence of the Lord's Name. |
|
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਉਧਾਰਿ ਤਰਾਏ ॥ |
jan kee paij rakhai raam naamaa prehilaadh oudhhaar tharaaeae || |
The Lord's Name preserves the honor of His servant, as He preserved and emancipated Prahlaad. |
|
ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੋ ਰਮੁ ਊਚਾ ਗੁਣ ਕਹਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
raamo raam ramo ram oochaa gun kehathiaa anth n paaeiaa || |
So repeat continually the Name of the Lord, Raam, Raam; chanting His Glorious Virtues, His limit cannot be found. |
|
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਭੀਨੇ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥ |
naanak raam naam sun bheenae raamai naam samaaeiaa ||5|| |
Nanak is drenched in happiness, hearing the Name of the Lord; he is merged in the Name of the Lord. ||5|| |
|
ਜਿਨ ਅੰਤਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਤਿਨ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
jin antharae raam naam vasai thin chinthaa sabh gavaaeiaa raam || |
Those beings, whose minds are filled the Lord's Name, forsake all anxiety. |
|
ਸਭਿ ਅਰਥਾ ਸਭਿ ਧਰਮ ਮਿਲੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
sabh arathhaa sabh dhharam milae man chindhiaa so fal paaeiaa raam || |
They obtain all wealth, and all Dharmic faith, and the fruits of their minds' desires. |
|
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
man chindhiaa fal paaeiaa raam naam dhhiaaeiaa raam naam gun gaaeae || |
They obtain the fruits of their hearts' desires, meditating on the Lord's Name, and singing the Glorious Praises of the Lord's Name. |
|
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥ |
safal janam sareer sabh hoaa jith raam naam paragaasiaa || |
Their lives and bodies become totally blessed and fruitful; the Lord's Name illumines them. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਿਆ ॥੬॥ |
naanak har bhaj sadhaa dhin raathee guramukh nij ghar vaasiaa ||6|| |
O Nanak, by continually vibrating upon the Lord, day and night, the Gurmukhs abide in the home of the inner self. ||6|| |
|
ਜਿਨ ਸਰਧਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਗੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
jin saradhhaa raam naam lagee thinh dhoojai chith n laaeiaa raam || |
Those who place their faith in the Lord's Name, do not attach their consciousness to another. |
|
ਜੇ ਧਰਤੀ ਸਭ ਕੰਚਨੁ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
jae dhharathee sabh kanchan kar dheejai bin naavai avar n bhaaeiaa raam || |
Even if the entire earth were to be transformed into gold, and given to them, without the Naam, they love nothing else. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ॥ |
raam naam man bhaaeiaa param sukh paaeiaa anth chaladhiaa naal sakhaaee || |
The Lord's Name is pleasing to their minds, and they obtain supreme peace; when they depart in the end, it shall go with them as their support. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚੀ ਨਾ ਡੂਬੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥ |
raam naam dhhan poonjee sanchee naa ddoobai naa jaaee || |
I have gathered the capital, the wealth of the Lord's Name; it does not sink, and does not depart. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਲਹਾ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
raam naam eis jug mehi thulehaa jamakaal naerr n aavai || |
The Lord's Name is the only true support in this age; the Messenger of Death does not draw near it. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੭॥ |
naanak guramukh raam pashhaathaa kar kirapaa aap milaavai ||7|| |
O Nanak, the Gurmukhs recognize the Lord; in His Mercy, He unites them with Himself. ||7|| |
|
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਤੇ ਸਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥ |
raamo raam naam sathae sath guramukh jaaniaa raam || |
True, True is the Name of the Lord, Raam, Raam; the Gurmukh knows the Lord. |
|
ਸੇਵਕੋ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਚੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
saevako gur saevaa laagaa jin man than arap charraaeiaa raam || |
The Lord's servant is the one who commits himself to the Guru's service, and dedicates his mind and body as an offering to Him. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਆ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਸਰਧਿਆ ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲਾਏ ॥ |
man than arapiaa bahuth man saradhhiaa gur saevak bhaae milaaeae || |
He dedicates his mind and body to Him, placing great faith in Him; the Guru lovingly unites His servant with Himself. |
|
ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥ |
dheenaa naathh jeeaa kaa dhaathaa poorae gur thae paaeae || |
The Master of the meek, the Giver of souls, is obtained through the Perfect Guru. |
|
ਗੁਰੂ ਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਏਕੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਚਲਾਏ ॥ |
guroo sikh sikh guroo hai eaeko gur oupadhaes chalaaeae || |
The Guru's Sikh, and the Sikh's Guru, are one and the same; both spread the Guru's Teachings. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੰਤੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਏ ॥੮॥੨॥੯॥ |
raam naam manth hiradhai dhaevai naanak milan subhaaeae ||8||2||9|| |
The Mantra of the Lord's Name is enshrined within the heart, O Nanak, and we merge with the Lord so easily. ||8||2||9|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥ |
aasaa shhanth mehalaa 4 ghar 2 || |
Aasaa, Chhant, Fourth Mehl, Second House: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥ |
har har karathaa dhookh binaasan pathith paavan har naam jeeo || |
The Creator Lord, Har, Har, is the Destroyer of distress; the Name of the Lord is the Purifier of sinners. |
|
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ਜੀਉ ॥ |
har saevaa bhaaee param gath paaee har ootham har har kaam jeeo || |
One who lovingly serves the Lord, obtains the supreme status. Service to the Lord, Har, Har, is more exalted than anything. |
|
ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਕਾਮੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ॥ |
har ootham kaam japeeai har naam har japeeai asathhir hovai || |
Chanting the Name of the Lord is the most exalted occupation; chanting the Name of the Lord, one becomes immortal. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ॥ |
janam maran dhovai dhukh maettae sehajae hee sukh sovai || |
The pains of both birth and death are eradicated, and one comes to sleep in peaceful ease. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਜੀਉ ॥ |
har har kirapaa dhhaarahu thaakur har japeeai aatham raam jeeo || |
O Lord, O Lord and Master, shower Your Mercy upon me; within my mind, I chant the Name of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥੧॥ |
har har karathaa dhookh binaasan pathith paavan har naam jeeo ||1|| |
The Creator Lord, Har, Har, is the Destroyer of distress; the Name of the Lord is the Purifier of sinners. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥ |
har naam padhaarathh kalijug ootham har japeeai sathigur bhaae jeeo || |
The wealth of the Lord's Name is the most exalted in this Dark Age of Kali Yuga; chant the Lord's Name according to the Way of the True Guru. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੁਣੀਐ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਣਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ |
guramukh har parreeai guramukh har suneeai har japath sunath dhukh jaae jeeo || |
As Gurmukh, read of the Lord; as Gurmukh, hear of the Lord. Chanting and listening to the Lord's Name, pain departs. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
har har naam japiaa dhukh binasiaa har naam param sukh paaeiaa || |
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, pains are removed. Through the Name of the Lord, supreme peace is obtained. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
sathigur giaan baliaa ghatt chaanan agiaan andhhaer gavaaeiaa || |
The spiritual wisdom of the True Guru illumines the heart; this Light dispels the darkness of spiritual ignorance. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥ |
har har naam thinee aaraadhhiaa jin masathak dhhur likh paae jeeo || |
They alone meditate on the Lord's Name, Har, Har, upon whose foreheads such destiny is written. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ |
har naam padhaarathh kalijug ootham har japeeai sathigur bhaae jeeo ||2|| |
The wealth of the Lord's Name is the most exalted in this Dark Age of Kali Yuga; chant the Lord's Name according to the Way of the True Guru. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ |
har har man bhaaeiaa param sukh paaeiaa har laahaa padh nirabaan jeeo || |
One whose mind loves the Lord, Har, Har, obtains supreme peace. He reaps the profit of the Lord's Name, the state of Nirvaanaa. |
|
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ |
aavan jaanaa bhram bho bhaagaa har har har gun gaaeiaa || |
His comings and goings, doubts and fears come to an end, and he sings the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਉਤਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
janam janam kae kilavikh dhukh outharae har har naam samaaeiaa || |
The sins and pains of countless incarnations are washed away, and he merges into the Name of the Lord, Har, Har. |
|