ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ਭਏ ॥ |
anmrith ban sansaar sehaaee aap bheae || |
The world is a pool of nectar, when the Lord becomes our helper. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ਬਿਖੁ ਕੇ ਦਿਵਸ ਗਏ ॥ |
raam naam our haar bikh kae dhivas geae || |
One who wears the necklace of the Lord's Name - his days of suffering are ended. |
|
ਗਤੁ ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਜੋਨਿ ਆਵਣ ਸਭ ਰਹੇ ॥ |
gath bharam moh bikaar binasae jon aavan sabh rehae || |
His state of doubt, attachment and sin is erased, and the cycle of reincarnation into the womb is totally ended. |
|
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਭਏ ਸੀਤਲ ਸਾਧ ਅੰਚਲ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥ |
agan saagar bheae seethal saadhh anchal gehi rehae || |
The ocean of fire becomes cool, when one grasps the hem of the robe of the Holy Saint. |
|
ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਬੋਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜੈ ਜਏ ॥ |
govindh gupaal dhaeiaal sanmrithh bol saadhhoo har jai jeae || |
The Lord of the Universe, the Sustainer of the World, the merciful all-powerful Lord - the Holy Saints proclaim the victory of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪੂਰਨ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੨॥ |
naanak naam dhhiaae pooran saadhhasang paaee param gathae ||2|| |
O Nanak, meditating on the Naam, in the perfect Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained the supreme status. ||2|| |
|
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸੰਗਿ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥ |
jeh dhaekho theh sang eaeko rav rehiaa || |
Wherever I look, there I find the One Lord permeating and pervading all. |
|
ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਆਪਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਲਹਿਆ ॥ |
ghatt ghatt vaasee aap viralai kinai lehiaa || |
In each and every heart, He Himself dwells, but how rare is that person who realizes this. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥ |
jal thhal meheeal poor pooran keett hasath samaaniaa || |
The Lord is permeating and pervading the water, the land and the sky; He is contained in the ant and the elephant. |
|
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਸੋਈ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥ |
aadh anthae madhh soee gur prasaadhee jaaniaa || |
In the beginning, in the middle and in the end, He exists. By Guru's Grace, He is known. |
|
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਲੀਲਾ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਜਨਿ ਕਹਿਆ ॥ |
breham pasariaa breham leelaa govindh gun nidhh jan kehiaa || |
God created the expanse of the universe, God created the play of the world. His humble servants call Him the Lord of the Universe, the treasure of virtue. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੩॥ |
simar suaamee antharajaamee har eaek naanak rav rehiaa ||3|| |
Meditate in remembrance on the Lord Master, the Searcher of hearts; O Nanak, He is the One, pervading and permeating all. ||3|| |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਲਮਲ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥ |
charan kamal sang preeth kalamal paap ttarae || |
In love with the Lord's Lotus Feet, corruption and sin depart. |
|
ਦੂਖ ਭੂਖ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
dhookh bhookh dhaaridhr naathae pragatt mag dhikhaaeiaa || |
Pain, hunger and poverty run away, and the path is clearly revealed. |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥ |
mil saadhhasangae naam rangae man lorreedhaa paaeiaa || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is attuned to the Naam, and obtains the desires of the mind. |
|
ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਕੁਲ ਸੰਬੂਹਾ ਸਭਿ ਤਰੇ ॥ |
har dhaekh dharasan eishh punnee kul sanboohaa sabh tharae || |
Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, desires are fulfilled; all one's family and relatives are saved. |
|
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪॥੬॥੯॥ |
dhinas rain anandh anadhin simaranth naanak har harae ||4||6||9|| |
Day and night, he is in bliss, night and day, remembering the Lord in meditation, O Nanak. ||4||6||9|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੭ |
aasaa mehalaa 5 shhanth ghar 7 |
Aasaa, Fifth Mehl, Chhant, Seventh House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਸੁਭ ਚਿੰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣ ਨਿਰਮਲ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥ |
subh chinthan gobindh raman niramal saadhhoo sang || |
It is the most sublime contemplation, to speak of the Lord of the Universe in the pure Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕ ਘੜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ |
naanak naam n visaro eik gharree kar kirapaa bhagavanth ||1|| |
O Nanak, never the Naam, even for a moment; bless me with Your Grace, Lord God! ||1|| |
|
ਛੰਤ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਭਿੰਨੀ ਰੈਨੜੀਐ ਚਾਮਕਨਿ ਤਾਰੇ ॥ |
bhinnee rainarreeai chaamakan thaarae || |
The night is wet with dew, and the stars twinkle in the heavens. |
|
ਜਾਗਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥ |
jaagehi santh janaa maerae raam piaarae || |
The Saints remain wakeful; they are the Beloveds of my Lord. |
|
ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਦਿਨੋ ॥ |
raam piaarae sadhaa jaagehi naam simarehi anadhino || |
The Beloveds of the Lord remain ever wakeful, remembering the Naam, the Name of the Lord, day and night. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਧਿਆਨੁ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਖਿਨੋ ॥ |
charan kamal dhhiaan hiradhai prabh bisar naahee eik khino || |
In their hearts, they meditate on the lotus feet of God; they do not forget Him, even for an instant. |
|
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਕਾ ਕਲਮਲਾ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ॥ |
thaj maan mohu bikaar man kaa kalamalaa dhukh jaarae || |
They renounce their pride, emotional attachment and mental corruption, and burn away the pain of wickedness. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਹਰਿ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ |
binavanth naanak sadhaa jaagehi har dhaas santh piaarae ||1|| |
Prays Nanak, the Saints, the beloved servants of the Lord, remain ever wakeful. ||1|| |
|
ਮੇਰੀ ਸੇਜੜੀਐ ਆਡੰਬਰੁ ਬਣਿਆ ॥ |
maeree saejarreeai aaddanbar baniaa || |
My bed is adorned in splendor. |
|
ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵਤ ਸੁਣਿਆ ॥ |
man anadh bhaeiaa prabh aavath suniaa || |
My mind is filled with bliss, since I heard that God is coming. |
|
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਚਾਵ ਮੰਗਲ ਰਸ ਭਰੇ ॥ |
prabh milae suaamee sukheh gaamee chaav mangal ras bharae || |
Meeting God, the Lord and Master, I have entered the realm of peace; I am filled with joy and delight. |
|
ਅੰਗ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਦੂਖ ਭਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਸਭਿ ਹਰੇ ॥ |
ang sang laagae dhookh bhaagae praan man than sabh harae || |
He is joined to me, in my very fiber; my sorrows have departed, and my body, mind and soul are all rejuvenated. |
|
ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਈ ਸੰਜੋਗੁ ਸਾਹਾ ਸੁਭ ਗਣਿਆ ॥ |
man eishh paaee prabh dhhiaaee sanjog saahaa subh ganiaa || |
I have obtained the fruits of my mind's desires, meditating on God; the day of my wedding is auspicious. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਗਲ ਆਨੰਦ ਰਸੁ ਬਣਿਆ ॥੨॥ |
binavanth naanak milae sreedhhar sagal aanandh ras baniaa ||2|| |
Prays Nanak, when I meet the Lord of excellence, I came to experience all pleasure and bliss. ||2|| |
|
ਮਿਲਿ ਸਖੀਆ ਪੁਛਹਿ ਕਹੁ ਕੰਤ ਨੀਸਾਣੀ ॥ |
mil sakheeaa pushhehi kahu kanth neesaanee || |
I meet with my companions and say, ""Show me the insignia of my Husband Lord."" |
|
ਰਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੀ ਕਛੁ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੀ ॥ |
ras praem bharee kashh bol n jaanee || |
I am filled with the sublime essence of His Love, and I do not know how to say anything. |
|
ਗੁਣ ਗੂੜ ਗੁਪਤ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਨਿਗਮ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੇ ॥ |
gun goorr gupath apaar karathae nigam anth n paavehae || |
The Glorious Virtues of the Creator are profound, mysterious and infinite; even the Vedas cannot find His limits. |
|
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥ |
bhagath bhaae dhhiaae suaamee sadhaa har gun gaavehae || |
With loving devotion, I meditate on the Lord Master, and sing the Glorious Praises of the Lord forever. |
|
ਸਗਲ ਗੁਣ ਸੁਗਿਆਨ ਪੂਰਨ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥ |
sagal gun sugiaan pooran aapanae prabh bhaanee || |
Filled with all virtues and spiritual wisdom, I have become pleasing to my God. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੩॥ |
binavanth naanak rang raathee praem sehaj samaanee ||3|| |
Prays Nanak, imbued with the color of the Lord's Love, I am imperceptibly absorbed into Him. ||3|| |
|
ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜੇ ਹਰਿ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥ਸਾਜਨ ਸਰਸਿਅੜੇ ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੇ ॥ |
sukh sohilarrae har gaavan laagae || saajan sarasiarrae dhukh dhusaman bhaagae || |
When I began to sing the songs of rejoicing to the Lord, my friends became glad, and my troubles and enemies departed. |
|
ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਰਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਹਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ॥ |
sukh sehaj sarasae har naam rehasae prabh aap kirapaa dhhaareeaa || |
My peace and happiness increased; I rejoiced in the Naam, the Name of the Lord, and God Himself blessed me with His mercy. |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥ |
har charan laagae sadhaa jaagae milae prabh banavaareeaa || |
I have grasped the Lord's feet, and remaining ever wakeful, I have met the Lord, the Creator. |
|
ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਸਹਜਿ ਪਾਏ ਸਗਲ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੇ ॥ |
subh dhivas aaeae sehaj paaeae sagal nidhh prabh paagae || |
The appointed day came, and I attained peace and poise; all treasures are in the feet of God. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾਗੇ ॥੪॥੧॥੧੦॥ |
binavanth naanak saran suaamee sadhaa har jan thaagae ||4||1||10|| |
Prays Nanak, the Lord's humble servants always seek the Sanctuary of the Lord and Master. ||4||1||10|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਉਠਿ ਵੰਞੁ ਵਟਾਊੜਿਆ ਤੈ ਕਿਆ ਚਿਰੁ ਲਾਇਆ ॥ |
outh vannj vattaaoorriaa thai kiaa chir laaeiaa || |
Rise up and go forth, O traveller; why do you delay? |
|
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੜੀਆ ਕਿਤੁ ਕੂੜਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥ |
muhalath punnarreeaa kith koorr lobhaaeiaa || |
Your allotted time is now complete - why are you engrossed in falsehood? |
|
ਕੂੜੇ ਲੁਭਾਇਆ ਧੋਹੁ ਮਾਇਆ ਕਰਹਿ ਪਾਪ ਅਮਿਤਿਆ ॥ |
koorrae lubhaaeiaa dhhohu maaeiaa karehi paap amithiaa || |
You desire that which is false; deceived by Maya, you commit innumerable sins. |
|