| ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਮਿਟਹਿ ਦੋਖ ਕਮਾਤੇ ॥੧॥ |
| bhaj saadhhasangath sadhaa naanak mittehi dhokh kamaathae ||1|| |
| So vibrate continually in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, and the sins you committed shall be erased. ||1|| |
 |
| ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਦਰੁ ਭਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥ |
| valavanch kar oudhar bharehi moorakh gaavaaraa || |
| Practicing deceit, you fill your belly, you ignorant fool! |
 |
| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ |
| sabh kishh dhae rehiaa har dhaevanehaaraa || |
| The Lord, the Great Giver, continues to give you everything. |
 |
| ਦਾਤਾਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾਇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ |
| dhaathaar sadhaa dhaeiaal suaamee kaae manahu visaareeai || |
| The Great Giver is always merciful. Why should we forget the Lord Master from our minds? |
 |
| ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਕੁਲ ਸਮੂਹਾ ਤਾਰੀਐ ॥ |
| mil saadhhasangae bhaj nisangae kul samoohaa thaareeai || |
| Join the Saadh Sangat, and vibrate fearlessly; all your relations shall be saved. |
 |
| ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਭਗਤ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ |
| sidhh saadhhik dhaev mun jan bhagath naam adhhaaraa || |
| The Siddhas, the seekers, the demi-gods, the silent sages and the devotees, all take the Naam as their support. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਭਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੨॥ |
| binavanth naanak sadhaa bhajeeai prabh eaek karanaihaaraa ||2|| |
| Prays Nanak, vibrate continually upon God, the One Creator Lord. ||2|| |
 |
| ਖੋਟੁ ਨ ਕੀਚਈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥ |
| khott n keechee prabh parakhanehaaraa || |
| Do not practice deception - God is the Assayer of all. |
 |
| ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੜੇ ਜਨਮਹਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
| koorr kapatt kamaavadharrae janamehi sansaaraa || |
| Those who practice falsehood and deceit are reincarnated in the world. |
 |
| ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤਰਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| sansaar saagar thinhee thariaa jinhee eaek dhhiaaeiaa || |
| Those who meditate on the One Lord, cross over the world-ocean. |
 |
| ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਨਿੰਦ ਨਿੰਦਾ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥ |
| thaj kaam krodhh anindh nindhaa prabh saranaaee aaeiaa || |
| Renouncing sexual desire, anger, flattery and slander, they enter the Sanctuary of God. |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੁਆਮੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| jal thhal meheeal raviaa suaamee ooch agam apaaraa || |
| The lofty, inaccessible and infinite Lord and Master is pervading the water, the land and the sky. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਜਨ ਕੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥ |
| binavanth naanak ttaek jan kee charan kamal adhhaaraa ||3|| |
| Prays Nanak, He is the support of His servants; His Lotus Feet are their only sustenance. ||3|| |
 |
| ਪੇਖੁ ਹਰਿਚੰਦਉਰੜੀ ਅਸਥਿਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ |
| paekh harichandhourarree asathhir kishh naahee || |
| Behold - the world is a mirage; nothing here is permanent. |
 |
| ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਜੇਤੇ ਸੇ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥ |
| maaeiaa rang jaethae sae sang n jaahee || |
| The pleasures of Maya which are here, shall not go with you. |
 |
| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਾਥੀ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਸਮਾਲੀਐ ॥ |
| har sang saathhee sadhaa thaerai dhinas rain samaaleeai || |
| The Lord, your companion, is always with you; remember Him day and night. |
 |
| ਹਰਿ ਏਕ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਦੁਤੀਆ ਜਾਲੀਐ ॥ |
| har eaek bin kashh avar naahee bhaao dhutheeaa jaaleeai || |
| Without the One Lord, there is no other; burn away the love of duality. |
 |
| ਮੀਤੁ ਜੋਬਨੁ ਮਾਲੁ ਸਰਬਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
| meeth joban maal sarabas prabh eaek kar man maahee || |
| Know in your mind, that the One God is your friend, youth, wealth and everything. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਸੂਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥੪॥੪॥੧੩॥ |
| binavanth naanak vaddabhaag paaeeai sookh sehaj samaahee ||4||4||13|| |
| Prays Nanak, by great good fortune, we find the Lord, and merge in peace and celestial poise. ||4||4||13|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੮ |
| aasaa mehalaa 5 shhanth ghar 8 |
| Aasaa, Fifth Mehl, Chhant, Eighth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹੇ ਤੀਖਣ ਮਦ ਬਿਪਰੀਤਿ ਹੇ ਅਵਧ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥ |
| kamalaa bhram bheeth kamalaa bhram bheeth hae theekhan madh bipareeth hae avadhh akaarathh jaath || |
| Maya is the wall of doubt - Maya is the wall of doubt. It is such a powerful and destructive intoxicant; it corrupts and wastes away one's life. |
 |
| ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਹੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮੂਸਤ ਮਨ ਚੋਰ ਹੇ ਦਿਨਕਰੋ ਅਨਦਿਨੁ ਖਾਤ ॥ |
| gehabar ban ghor gehabar ban ghor hae grih moosath man chor hae dhinakaro anadhin khaath || |
| In the terrible, impenetrable world-forest - in the terrible, impenetrable world-forest, the thieves are plundering man's house in broad daylight; night and day, this life is being consumed. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਅਨੇਕ ਬੀਤੇ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਹ ਗਤੇ ॥ |
| janam maran anaek beethae pria sang bin kashh neh gathae || |
| I passed through so many births and deaths; without Union with the Beloved, I did not obtain salvation. |
 |
| ਕੁਲ ਰੂਪ ਧੂਪ ਗਿਆਨਹੀਨੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਮੋਹਿ ਕਵਨ ਮਾਤ ॥ |
| kul roop dhhoop giaaneheenee thujh binaa mohi kavan maath || |
| I am without the status of high birth, beauty, glory or spiritual wisdom; without You, who is mine, O Mother? |
 |
| ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਕਰਹੁ ਗਾਤ ॥੧॥ |
| kar jorr naanak saran aaeiou pria naathh narehar karahu gaath ||1|| |
| With my palms pressed together, O Nanak, I enter the Lord's Sanctuary; O beloved almighty Lord and Master, please, save me! ||1|| |
 |
| ਮੀਨਾ ਜਲਹੀਨ ਮੀਨਾ ਜਲਹੀਨ ਹੇ ਓਹੁ ਬਿਛੁਰਤ ਮਨ ਤਨ ਖੀਨ ਹੇ ਕਤ ਜੀਵਨੁ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਹੋਤ ॥ |
| meenaa jaleheen meenaa jaleheen hae ouhu bishhurath man than kheen hae kath jeevan pria bin hoth || |
| Like a fish out of water - like a fish out of water, separated from the Lord, the mind and body perish; how can I live, without my Beloved? |
 |
| ਸਨਮੁਖ ਸਹਿ ਬਾਨ ਸਨਮੁਖ ਸਹਿ ਬਾਨ ਹੇ ਮ੍ਰਿਗ ਅਰਪੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹੇ ਓਹੁ ਬੇਧਿਓ ਸਹਜ ਸਰੋਤ ॥ |
| sanamukh sehi baan sanamukh sehi baan hae mrig arapae man than praan hae ouhu baedhhiou sehaj saroth || |
| Facing the arrow head-on - facing the arrow head-on, the deer surrenders his mind, body and breath of life; he is struck by the hunter's soothing music. |
 |
| ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਿਲੁ ਬੈਰਾਗੀ ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ॥ |
| pria preeth laagee mil bairaagee khin rehan dhhrig than this binaa || |
| I have enshrined love for my Beloved. In order to meet Him, I have become a renunciate. Cursed is that body which remains without Him, even for an instant. |
 |
| ਪਲਕਾ ਨ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੈ ਚਿਤਵੰਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਮਨਾ ॥ |
| palakaa n laagai pria praem paagai chithavanth anadhin prabh manaa || |
| My eyelids do not close, for I am absorbed in the love of my Beloved. Day and night, my mind thinks only of God. |
 |
| ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਤੇ ਨਾਮ ਮਾਤੇ ਭੈ ਭਰਮ ਦੁਤੀਆ ਸਗਲ ਖੋਤ ॥ |
| sreerang raathae naam maathae bhai bharam dhutheeaa sagal khoth || |
| Attuned to the Lord, intoxicated with the Naam, fear, doubt and duality have all left me. |
 |
| ਕਰਿ ਮਇਆ ਦਇਆ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ਮਗਨ ਹੋਤ ॥੨॥ |
| kar maeiaa dhaeiaa dhaeiaal pooran har praem naanak magan hoth ||2|| |
| Bestow Your mercy and compassion, O merciful and perfect Lord, that Nanak may be intoxicated with Your Love. ||2|| |
 |
| ਅਲੀਅਲ ਗੁੰਜਾਤ ਅਲੀਅਲ ਗੁੰਜਾਤ ਹੇ ਮਕਰੰਦ ਰਸ ਬਾਸਨ ਮਾਤ ਹੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਮਲ ਬੰਧਾਵਤ ਆਪ ॥ |
| aleeal gunjaath aleeal gunjaath hae makarandh ras baasan maath hae preeth kamal bandhhaavath aap || |
| The bumble-bee is buzzing - the bumble-bee is buzzing, intoxicated with the honey, the flavor and the fragrance; because of its love for the lotus, it entangles itself. |
 |
| ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਪਿਆਸ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਪਿਆਸ ਹੇ ਘਨ ਬੂੰਦ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਆਸ ਹੇ ਅਲ ਪੀਵਤ ਬਿਨਸਤ ਤਾਪ ॥ |
| chaathrik chith piaas chaathrik chith piaas hae ghan boondh bachithr man aas hae al peevath binasath thaap || |
| The mind of the rainbird thirsts - the mind of the rainbird thirsts; its mind longs for the beautiful rain-drops from the clouds. Drinking them in, its fever departs. |
 |
| ਤਾਪਾ ਬਿਨਾਸਨ ਦੂਖ ਨਾਸਨ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ॥ |
| thaapaa binaasan dhookh naasan mil praem man than ath ghanaa || |
| O Destroyer of fever, Remover of pain, please unite me with You. My mind and body have such great love for You. |
 |
| ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਸੁਜਾਨ ਸੁਆਮੀ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥ |
| sundhar chathur sujaan suaamee kavan rasanaa gun bhanaa || |
| O my beautiful, wise and all-knowing Lord and Master, with what tongue should I chant Your Praises? |
 |
| ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਤ ਮਿਟਤ ਪਾਪ ॥ |
| gehi bhujaa laevahu naam dhaevahu dhrisatt dhhaarath mittath paap || |
| Take me by the arm, and grant me Your Name. One who is blessed with Your Glance of Grace, has his sins erased. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਜੰਪੈ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਪੇਖਤ ਨਹ ਸੰਤਾਪ ॥੩॥ |
| naanak janpai pathith paavan har dharas paekhath neh santhaap ||3|| |
| Nanak meditates on the Lord, the Purifier of sinners; beholding His Vision, he suffers no more. ||3|| |
 |
| ਚਿਤਵਉ ਚਿਤ ਨਾਥ ਚਿਤਵਉ ਚਿਤ ਨਾਥ ਹੇ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਹੇ ਮਿਲੁ ਚਾਉ ਚਾਈਲੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
| chithavo chith naathh chithavo chith naathh hae rakh laevahu saran anaathh hae mil chaao chaaeelae praan || |
| I focus my consciousness on the Lord - I focus my consciousness upon the Lord; I am helpless - please, keep me under Your Protection. I yearn to meet You, my soul hungers for You. |
 |
| ਸੁੰਦਰ ਤਨ ਧਿਆਨ ਸੁੰਦਰ ਤਨ ਧਿਆਨ ਹੇ ਮਨੁ ਲੁਬਧ ਗੋਪਾਲ ਗਿਆਨ ਹੇ ਜਾਚਿਕ ਜਨ ਰਾਖਤ ਮਾਨ ॥ |
| sundhar than dhhiaan sundhar than dhhiaan hae man lubadhh gopaal giaan hae jaachik jan raakhath maan || |
| I meditate on Your beautiful body - I meditate on Your beautiful body; my mind is fascinated by Your spiritual wisdom, O Lord of the world. Please, preserve the honor of Your humble servants and beggars. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਦੀਰਨ ਸਗਲ ਇਛ ਪੁਜੰਤੀਆ ॥ |
| prabh maan pooran dhukh bidheeran sagal eishh pujantheeaa || |
| God bestows perfect honor and destroys pain; He has fulfilled all my desires. |
 |
| ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਮਿਲਿ ਨਾਹ ਸੇਜ ਸੋਹੰਤੀਆ ॥ |
| har kanth laagae dhin sabhaagae mil naah saej sohantheeaa || |
| How very blessed was that day when the Lord embraced me; meeting my Husband Lord, my bed was beautified. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰੀ ਮਿਲੇ ਮੁਰਾਰੀ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਭਏ ਹਾਨ ॥ |
| prabh dhrisatt dhhaaree milae muraaree sagal kalamal bheae haan || |
| When God granted His Grace and met me, all my sins were erased. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧॥੧੪॥ |
| binavanth naanak maeree aas pooran milae sreedhhar gun nidhhaan ||4||1||14|| |
| Prays Nanak, my hopes are fulfilled; I have met the Lord, the Lord of Lakshmi, the treasure of excellence. ||4||1||14|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathinaam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| aasaa mehalaa 1 || |
| Aasaa, First Mehl: |
 |
| ਵਾਰ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ਸਲੋਕ ਭੀ ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਕੇ ਲਿਖੇ ਟੁੰਡੇ ਅਸ ਰਾਜੈ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥ |
| vaar salokaa naal salok bhee mehalae pehilae kae likhae ttunddae as raajai kee dhhunee || |
| Vaar With Shaloks, And Shaloks Written By The First Mehl. To Be Sung To The Tune Of 'Tunda-Asraajaa': |
 |
| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਦਿਉਹਾੜੀ ਸਦ ਵਾਰ ॥ |
| balihaaree gur aapanae dhiouhaarree sadh vaar || |
| A hundred times a day, I am a sacrifice to my Guru; |
 |
| ਮਹਲਾ ੨ ॥ |
| mehalaa 2 || |
| Second Mehl: |
 |