ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥੧੬॥੮੬॥ |
naanak japeeai sach naam ho sadhaa sadhaa kurabaan ||4||16||86|| |
O Nanak, chant the True Name; I am forever and ever a sacrifice to Him. ||4||16||86|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sireeraag mehalaa 5 || |
Siree Raag, Fifth Mehl: |
|
ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਵਡਭਾਗੀ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ॥ |
oudham kar har jaapanaa vaddabhaagee dhhan khaatt || |
Make the effort and chant the Lord's Name. O very fortunate ones earn this wealth. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥ |
santhasang har simaranaa mal janam janam kee kaatt ||1|| |
In the Society of the Saints, meditate in remembrance on the Lord, and wash off the filth of countless incarnations. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥ |
man maerae raam naam jap jaap || |
O my mind, chant and meditate on the Name of the Lord. |
|
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
man eishhae fal bhunch thoo sabh chookai sog santhaap || rehaao || |
Enjoy the fruits of your mind's desires; all suffering and sorrow shall depart. ||Pause|| |
|
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥ |
jis kaaran than dhhaariaa so prabh ddithaa naal || |
For His sake, you assumed this body; see God always with you. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥ |
jal thhal meheeal pooriaa prabh aapanee nadhar nihaal ||2|| |
God is pervading the water, the land and the sky; He sees all with His Glance of Grace. ||2|| |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਲਾਗੀ ਸਾਚੁ ਪਰੀਤਿ ॥ |
man than niramal hoeiaa laagee saach pareeth || |
The mind and body become spotlessly pure, enshrining love for the True Lord. |
|
ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥ |
charan bhajae paarabreham kae sabh jap thap thin hee keeth ||3|| |
One who dwells upon the Feet of the Supreme Lord God has truly performed all meditations and austerities. ||3|| |
|
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਿਕਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
rathan javaehar maanikaa anmrith har kaa naao || |
The Ambrosial Name of the Lord is a Gem, a Jewel, a Pearl. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥ |
sookh sehaj aanandh ras jan naanak har gun gaao ||4||17||87|| |
The essence of intuitive peace and bliss is obtained, O servant Nanak, by singing the Glories of God. ||4||17||87|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sireeraag mehalaa 5 || |
Siree Raag, Fifth Mehl: |
|
ਸੋਈ ਸਾਸਤੁ ਸਉਣੁ ਸੋਇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
soee saasath soun soe jith japeeai har naao || |
That is the essence of the scriptures, and that is a good omen, by which one comes to chant the Name of the Lord. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥ |
charan kamal gur dhhan dheeaa miliaa nithhaavae thhaao || |
The Guru has given me the Wealth of the Lotus Feet of the Lord, and I, without shelter, have now obtained Shelter. |
|
ਸਾਚੀ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
saachee poonjee sach sanjamo aath pehar gun gaao || |
The True Capital, and the True Way of Life, comes by chanting His Glories, twenty-four hours a day. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥ |
kar kirapaa prabh bhaettiaa maran n aavan jaao ||1|| |
Granting His Grace, God meets us, and we no longer die, or come or go in reincarnation. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥ |
maerae man har bhaj sadhaa eik rang || |
O my mind, vibrate and meditate forever on the Lord, with single-minded love. |
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ghatt ghatt anthar rav rehiaa sadhaa sehaaee sang ||1|| rehaao || |
He is contained deep within each and every heart. He is always with you, as your Helper and Support. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਖਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾ ਸਿਮਰੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ |
sukhaa kee mith kiaa ganee jaa simaree govindh || |
How can I measure the happiness of meditating on the Lord of the Universe? |
|
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ |
santhaa sangath man vasai prabh preetham bakhasindh || |
In the Society of the Saints, God, the Beloved, the Forgiver, comes to dwell within the mind. |
|
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ |
jin saeviaa prabh aapanaa soee raaj narindh ||2|| |
One who has served his God is the emperor of kings||2|| |
|
ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
aousar har jas gun raman jith kott majan eisanaan || |
This is the time to speak and sing the Praise and the Glory of God, which brings the merit of millions of cleansing and purifying baths. |
|
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਗੁਣਵਤੀ ਕੋਇ ਨ ਪੁਜੈ ਦਾਨੁ ॥ |
rasanaa oucharai gunavathee koe n pujai dhaan || |
The tongue which chants these Praises is worthy; there is no charity equal to this. |
|
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ |
dhrisatt dhhaar man than vasai dhaeiaal purakh miharavaan || |
Blessing us with His Glance of Grace, the Kind and Compassionate, All-powerful Lord comes to dwell within the mind and body. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਦਾ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੩॥ |
jeeo pindd dhhan this dhaa ho sadhaa sadhaa kurabaan ||3|| |
My soul, body and wealth are His. Forever and ever, I am a sacrifice to Him. ||3|| |
|
ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜੋ ਮੇਲਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ |
miliaa kadhae n vishhurrai jo maeliaa karathaar || |
One whom the Creator Lord has met and joined to Himself shall never again be separated. |
|
ਦਾਸਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਟਿਆ ਸਾਚੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥ |
dhaasaa kae bandhhan kattiaa saachai sirajanehaar || |
The True Creator Lord breaks the bonds of His slave. |
|
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਅਵਗੁਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
bhoolaa maarag paaeioun gun avagun n beechaar || |
The doubter has been put back on the path; his merits and demerits have not been considered. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੧੮॥੮੮॥ |
naanak this saranaagathee j sagal ghattaa aadhhaar ||4||18||88|| |
Nanak seeks the Sanctuary of the One who is the Support of every heart. ||4||18||88|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sireeraag mehalaa 5 || |
Siree Raag, Fifth Mehl: |
|
ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
rasanaa sachaa simareeai man than niramal hoe || |
With your tongue, repeat the True Name, and your mind and body shall become pure. |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
maath pithaa saak agalae this bin avar n koe || |
Your mother and father and all your relations-without Him, there are none at all. |
|
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥ |
mihar karae jae aapanee chasaa n visarai soe ||1|| |
If God Himself bestows His Mercy, then He is not forgotten, even for an instant. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥ |
man maerae saachaa saev jichar saas || |
O my mind, serve the True One, as long as you have the breath of life. |
|
ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin sachae sabh koorr hai anthae hoe binaas ||1|| rehaao || |
Without the True One, everything is false; in the end, all shall perish. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
saahib maeraa niramalaa this bin rehan n jaae || |
My Lord and Master is Immaculate and Pure; without Him, I cannot even survive. |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ |
maerai man than bhukh ath agalee koee aan milaavai maae || |
Within my mind and body, there is such a great hunger; if only someone would come and unite me with Him, O my mother! |
|
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ |
chaarae kunddaa bhaaleeaa seh bin avar n jaae ||2|| |
I have searched the four corners of the world-without our Husband Lord, there is no other place of rest. ||2|| |
|
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ |
this aagai aradhaas kar jo maelae karathaar || |
Offer your prayers to Him, who shall unite you with the Creator. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ |
sathigur dhaathaa naam kaa pooraa jis bhanddaar || |
The True Guru is the Giver of the Naam; His Treasure is perfect and overflowing. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥ |
sadhaa sadhaa saalaaheeai anth n paaraavaar ||3|| |
Forever and ever, praise the One, who has no end or limitation. ||3|| |
|
ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥ |
paravadhagaar saalaaheeai jis dhae chalath anaek || |
Praise God, the Nurturer and Cherisher; His Wondrous Ways are unlimited. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥ |
sadhaa sadhaa aaraadhheeai eaehaa math visaekh || |
Forever and ever, worship and adore Him; this is the most wonderful wisdom. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥ |
man than mithaa this lagai jis masathak naanak laekh ||4||19||89|| |
O Nanak, God's Flavor is sweet to the minds and bodies of those who have such blessed destiny written on their foreheads. ||4||19||89|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sireeraag mehalaa 5 || |
Siree Raag, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
santh janahu mil bhaaeeho sachaa naam samaal || |
Meet with the humble Saints, O Siblings of Destiny, and contemplate the True Name. |
|
ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥ |
thosaa bandhhahu jeea kaa aithhai outhhai naal || |
For the journey of the soul, gather those supplies which will go with you here and hereafter. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ |
gur poorae thae paaeeai apanee nadhar nihaal || |
These are obtained from the Perfect Guru, when God bestows His Glance of Grace. |
|
ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥ |
karam paraapath this hovai jis no haae dhaeiaal ||1|| |
Those unto whom He is Merciful, receive His Grace. ||1|| |
|