| ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥੧੬॥੮੬॥ |
| naanak japeeai sach naam ho sadhaa sadhaa kurabaan ||4||16||86|| |
| O Nanak, chant the True Name; I am forever and ever a sacrifice to Him. ||4||16||86|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਵਡਭਾਗੀ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ॥ |
| oudham kar har jaapanaa vaddabhaagee dhhan khaatt || |
| Make the effort and chant the Lord's Name. O very fortunate ones earn this wealth. |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥ |
| santhasang har simaranaa mal janam janam kee kaatt ||1|| |
| In the Society of the Saints, meditate in remembrance on the Lord, and wash off the filth of countless incarnations. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥ |
| man maerae raam naam jap jaap || |
| O my mind, chant and meditate on the Name of the Lord. |
 |
| ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| man eishhae fal bhunch thoo sabh chookai sog santhaap || rehaao || |
| Enjoy the fruits of your mind's desires; all suffering and sorrow shall depart. ||Pause|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥ |
| jis kaaran than dhhaariaa so prabh ddithaa naal || |
| For His sake, you assumed this body; see God always with you. |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥ |
| jal thhal meheeal pooriaa prabh aapanee nadhar nihaal ||2|| |
| God is pervading the water, the land and the sky; He sees all with His Glance of Grace. ||2|| |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਲਾਗੀ ਸਾਚੁ ਪਰੀਤਿ ॥ |
| man than niramal hoeiaa laagee saach pareeth || |
| The mind and body become spotlessly pure, enshrining love for the True Lord. |
 |
| ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥ |
| charan bhajae paarabreham kae sabh jap thap thin hee keeth ||3|| |
| One who dwells upon the Feet of the Supreme Lord God has truly performed all meditations and austerities. ||3|| |
 |
| ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਿਕਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
| rathan javaehar maanikaa anmrith har kaa naao || |
| The Ambrosial Name of the Lord is a Gem, a Jewel, a Pearl. |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥ |
| sookh sehaj aanandh ras jan naanak har gun gaao ||4||17||87|| |
| The essence of intuitive peace and bliss is obtained, O servant Nanak, by singing the Glories of God. ||4||17||87|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੋਈ ਸਾਸਤੁ ਸਉਣੁ ਸੋਇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
| soee saasath soun soe jith japeeai har naao || |
| That is the essence of the scriptures, and that is a good omen, by which one comes to chant the Name of the Lord. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥ |
| charan kamal gur dhhan dheeaa miliaa nithhaavae thhaao || |
| The Guru has given me the Wealth of the Lotus Feet of the Lord, and I, without shelter, have now obtained Shelter. |
 |
| ਸਾਚੀ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
| saachee poonjee sach sanjamo aath pehar gun gaao || |
| The True Capital, and the True Way of Life, comes by chanting His Glories, twenty-four hours a day. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥ |
| kar kirapaa prabh bhaettiaa maran n aavan jaao ||1|| |
| Granting His Grace, God meets us, and we no longer die, or come or go in reincarnation. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥ |
| maerae man har bhaj sadhaa eik rang || |
| O my mind, vibrate and meditate forever on the Lord, with single-minded love. |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ghatt ghatt anthar rav rehiaa sadhaa sehaaee sang ||1|| rehaao || |
| He is contained deep within each and every heart. He is always with you, as your Helper and Support. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੁਖਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾ ਸਿਮਰੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ |
| sukhaa kee mith kiaa ganee jaa simaree govindh || |
| How can I measure the happiness of meditating on the Lord of the Universe? |
 |
| ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ |
| santhaa sangath man vasai prabh preetham bakhasindh || |
| In the Society of the Saints, God, the Beloved, the Forgiver, comes to dwell within the mind. |
 |
| ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ |
| jin saeviaa prabh aapanaa soee raaj narindh ||2|| |
| One who has served his God is the emperor of kings||2|| |
 |
| ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| aousar har jas gun raman jith kott majan eisanaan || |
| This is the time to speak and sing the Praise and the Glory of God, which brings the merit of millions of cleansing and purifying baths. |
 |
| ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਗੁਣਵਤੀ ਕੋਇ ਨ ਪੁਜੈ ਦਾਨੁ ॥ |
| rasanaa oucharai gunavathee koe n pujai dhaan || |
| The tongue which chants these Praises is worthy; there is no charity equal to this. |
 |
| ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ |
| dhrisatt dhhaar man than vasai dhaeiaal purakh miharavaan || |
| Blessing us with His Glance of Grace, the Kind and Compassionate, All-powerful Lord comes to dwell within the mind and body. |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਦਾ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੩॥ |
| jeeo pindd dhhan this dhaa ho sadhaa sadhaa kurabaan ||3|| |
| My soul, body and wealth are His. Forever and ever, I am a sacrifice to Him. ||3|| |
 |
| ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜੋ ਮੇਲਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ |
| miliaa kadhae n vishhurrai jo maeliaa karathaar || |
| One whom the Creator Lord has met and joined to Himself shall never again be separated. |
 |
| ਦਾਸਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਟਿਆ ਸਾਚੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥ |
| dhaasaa kae bandhhan kattiaa saachai sirajanehaar || |
| The True Creator Lord breaks the bonds of His slave. |
 |
| ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਅਵਗੁਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| bhoolaa maarag paaeioun gun avagun n beechaar || |
| The doubter has been put back on the path; his merits and demerits have not been considered. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੧੮॥੮੮॥ |
| naanak this saranaagathee j sagal ghattaa aadhhaar ||4||18||88|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of the One who is the Support of every heart. ||4||18||88|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| rasanaa sachaa simareeai man than niramal hoe || |
| With your tongue, repeat the True Name, and your mind and body shall become pure. |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| maath pithaa saak agalae this bin avar n koe || |
| Your mother and father and all your relations-without Him, there are none at all. |
 |
| ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| mihar karae jae aapanee chasaa n visarai soe ||1|| |
| If God Himself bestows His Mercy, then He is not forgotten, even for an instant. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥ |
| man maerae saachaa saev jichar saas || |
| O my mind, serve the True One, as long as you have the breath of life. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bin sachae sabh koorr hai anthae hoe binaas ||1|| rehaao || |
| Without the True One, everything is false; in the end, all shall perish. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| saahib maeraa niramalaa this bin rehan n jaae || |
| My Lord and Master is Immaculate and Pure; without Him, I cannot even survive. |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ |
| maerai man than bhukh ath agalee koee aan milaavai maae || |
| Within my mind and body, there is such a great hunger; if only someone would come and unite me with Him, O my mother! |
 |
| ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ |
| chaarae kunddaa bhaaleeaa seh bin avar n jaae ||2|| |
| I have searched the four corners of the world-without our Husband Lord, there is no other place of rest. ||2|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ |
| this aagai aradhaas kar jo maelae karathaar || |
| Offer your prayers to Him, who shall unite you with the Creator. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ |
| sathigur dhaathaa naam kaa pooraa jis bhanddaar || |
| The True Guru is the Giver of the Naam; His Treasure is perfect and overflowing. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥ |
| sadhaa sadhaa saalaaheeai anth n paaraavaar ||3|| |
| Forever and ever, praise the One, who has no end or limitation. ||3|| |
 |
| ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥ |
| paravadhagaar saalaaheeai jis dhae chalath anaek || |
| Praise God, the Nurturer and Cherisher; His Wondrous Ways are unlimited. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥ |
| sadhaa sadhaa aaraadhheeai eaehaa math visaekh || |
| Forever and ever, worship and adore Him; this is the most wonderful wisdom. |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥ |
| man than mithaa this lagai jis masathak naanak laekh ||4||19||89|| |
| O Nanak, God's Flavor is sweet to the minds and bodies of those who have such blessed destiny written on their foreheads. ||4||19||89|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
| santh janahu mil bhaaeeho sachaa naam samaal || |
| Meet with the humble Saints, O Siblings of Destiny, and contemplate the True Name. |
 |
| ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥ |
| thosaa bandhhahu jeea kaa aithhai outhhai naal || |
| For the journey of the soul, gather those supplies which will go with you here and hereafter. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ |
| gur poorae thae paaeeai apanee nadhar nihaal || |
| These are obtained from the Perfect Guru, when God bestows His Glance of Grace. |
 |
| ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥ |
| karam paraapath this hovai jis no haae dhaeiaal ||1|| |
| Those unto whom He is Merciful, receive His Grace. ||1|| |
 |