ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਅਪਣਾ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥ |
gur parasaadhee dhae vaddiaaee apanaa sabadh varathaaeae ||4||5||7|| |
By Guru's Grace, God bestows greatness, and projects the Word of His Shabad. ||4||5||7|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥ |
goojaree mehalaa 3 panchapadhae || |
Goojaree, Third Mehl, Panch-Padas: |
|
ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾ ਕਾਸੀ ਮਤਿ ਜਾਇ ॥ |
naa kaasee math oopajai naa kaasee math jaae || |
Wisdom is not produced in Benares, nor is wisdom lost in Benares. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਤਿ ਊਪਜੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥ |
sathigur miliai math oopajai thaa eih sojhee paae ||1|| |
Meeting the True Guru, wisdom is produced, and then, one obtains this understanding. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਕਥਾ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਰੇ ਮਨ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ॥ |
har kathhaa thoon sun rae man sabadh mann vasaae || |
Listen to the sermon of the Lord, O mind, and enshrine the Shabad of His Word within your mind. |
|
ਇਹ ਮਤਿ ਤੇਰੀ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eih math thaeree thhir rehai thaan bharam vichahu jaae ||1|| rehaao || |
If your intellect remains stable and steady, then doubt shall depart from within you. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਤੂ ਕਿਲਵਿਖ ਹੋਵਹਿ ਨਾਸੁ ॥ |
har charan ridhai vasaae thoo kilavikh hovehi naas || |
Enshrine the Lord's lotus feet within your heart, and your sins shall be erased. |
|
ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਵਸਿ ਕਰਹਿ ਤਾ ਤੀਰਥ ਕਰਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥ |
panch bhoo aathamaa vas karehi thaa theerathh karehi nivaas ||2|| |
If your soul overcomes the five elements, then you shall come to have a home at the true place of pilgrimage. ||2|| |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਸੋਝੀ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥ |
manamukh eihu man mugadhh hai sojhee kishhoo n paae || |
This mind of the self-centered manmukh is so stupid; it does not obtain any understanding at all. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥੩॥ |
har kaa naam n bujhee anth gaeiaa pashhuthaae ||3|| |
It does not understand the Name of the Lord; it departs repenting in the end. ||3|| |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਾਸੀ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥ |
eihu man kaasee sabh theerathh simrith sathigur dheeaa bujhaae || |
In this mind are found Benares, all sacred shrines of pilgrimage and the Shaastras; the True Guru has explained this. |
|
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੪॥ |
athasath theerathh this sang rehehi jin har hiradhai rehiaa samaae ||4|| |
The sixty-eight places of pilgrimage remain with one, whose heart is filled with the Lord. ||4|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿਆ ਏਕੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
naanak sathigur miliai hukam bujhiaa eaek vasiaa man aae || |
O Nanak, upon meeting the True Guru, the Order of the Lord's Will is understood, and the One Lord comes to dwell in the mind. |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥ |
goojaree mehalaa 3 theejaa || |
Goojaree, Third Mehl: |
|
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪੰਡਿਤ ਸੁਣਿ ਸਿਖੁ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ |
eaeko naam nidhhaan panddith sun sikh sach soee || |
The One Name is the treasure, O Pandit. Listen to these True Teachings. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜੇਤਾ ਪੜਹਿ ਪੜਤ ਗੁਣਤ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ |
dhoojai bhaae jaethaa parrehi parrath gunath sadhaa dhukh hoee ||1|| |
No matter what you read in duality, reading and contemplating it, you shall only continue to suffer. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤੂੰ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
har charanee thoon laag rahu gur sabadh sojhee hoee || |
So grasp the Lord's lotus feet; through the Word of the Guru's Shabad, you shall come to understand. |
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਚਾਖੁ ਤੂੰ ਤਾਂ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har ras rasanaa chaakh thoon thaan man niramal hoee ||1|| rehaao || |
With your tongue, taste the sublime elixir of the Lord, and your mind shall be rendered immaculately pure. ||1||Pause|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਤਾ ਫਿਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨ ਹੋਇ ॥ |
sathigur miliai man santhokheeai thaa fir thrisanaa bhookh n hoe || |
Meeting the True Guru, the mind becomes content, and then, hunger and desire will not trouble you any longer. |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ |
naam nidhhaan paaeiaa par ghar jaae n koe ||2|| |
Obtaining the treasure of the Naam, the Name of the Lord, one does not go knocking at other doors. ||2|| |
|
ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਜੇ ਕਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥ |
kathhanee badhanee jae karae manamukh boojh n hoe || |
The self-willed manmukh babbles on and on, but he does not understand. |
|
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ |
guramathee ghatt chaananaa har naam paavai soe ||3|| |
One whose heart is illumined, by Guru's Teachings, obtains the Name of the Lord. ||3|| |
|
ਸੁਣਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਤੂੰ ਨ ਬੁਝਹੀ ਤਾ ਫਿਰਹਿ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥ |
sun saasathr thoon n bujhehee thaa firehi baaro baar || |
You may listen to the Shaastras, but you do not understand, and so you wander from door to door. |
|
ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਜੋ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਸਚਿ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥ |
so moorakh jo aap n pashhaanee sach n dhharae piaar ||4|| |
He is a fool, who does not understand his own self, and who does not enshrine love for the True Lord. ||4|| |
|
ਸਚੈ ਜਗਤੁ ਡਹਕਾਇਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ |
sachai jagath ddehakaaeiaa kehanaa kashhoo n jaae || |
The True Lord has fooled the world - no one has any say in this at all. |
|
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਉ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੫॥੭॥੯॥ |
naanak jo this bhaavai so karae jio this kee rajaae ||5||7||9|| |
O Nanak, He does whatever He pleases, according to His Will. ||5||7||9|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥ |
raag goojaree mehalaa 4 choupadhae ghar 1 || |
Raag Goojaree, Fourth Mehl, Chau-Padas, First House: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤ ਪੁਰਖਾ ਹਉ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ |
har kae jan sathigur sath purakhaa ho bino karo gur paas || |
O Servant of the Lord, O True Guru, O True Primal Being, I offer my prayers to You, O Guru. |
|
ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥ |
ham keerae kiram sathigur saranaaee kar dhaeiaa naam paragaas ||1|| |
I am an insect and a worm; O True Guru, I seek Your Sanctuary; please, be merciful and bestow upon me the Light of the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥ |
maerae meeth guradhaev mo ko raam naam paragaas || |
O my Best Friend, O Divine Guru, please illuminate me with the Light of the Lord. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
guramath naam maeraa praan sakhaaee har keerath hamaree reharaas ||1|| rehaao || |
By Guru's Instructions, the Naam is my breath of life, and the Praise of the Lord is my occupation. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥ |
har jan kae vaddabhaag vaddaerae jin har har saradhhaa har piaas || |
The Lord's servants have the greatest good fortune; they have faith in the Lord, Har, Har, and a thirst for the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥ |
har har naam milai thripathaasehi mil sangath gun paragaas ||2|| |
Obtaining the Name of the Lord, Har, Har, they are satisfied; joining the Company of the Holy, their virtues shine forth. ||2|| |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥ |
jinh har har har ras naam n paaeiaa thae bhaageheen jam paas || |
Those who have not obtained the essence of the Name of the Lord, Har, Har, are most unfortunate; they are taken away by the Messenger of Death. |
|
ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥ |
jo sathigur saran sangath nehee aaeae dhhrig jeevae dhhrig jeevaas ||3|| |
Those who have not sought the Sanctuary of the True Guru and the Company of the Holy - cursed are their lives, and cursed are their hopes of life. ||3|| |
|
ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥ |
jin har jan sathigur sangath paaee thin dhhur masathak likhiaa likhaas || |
Those humble servants of the Lord, who have obtained the Company of the True Guru, have such pre-ordained destiny written on their foreheads. |
|
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੧॥ |
dhhann dhhann sathasangath jith har ras paaeiaa mil naanak naam paragaas ||4||1|| |
Blessed, blessed is the Sat Sangat, the True Congregation, where the sublime essence of the Lord is obtained. Meeting with His humble servant, O Nanak, the Naam shines forth. ||4||1|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
goojaree mehalaa 4 || |
Goojaree, Fourth Mehl: |
|
ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥ |
govindh govindh preetham man preetham mil sathasangath sabadh man mohai || |
The Lord, the Lord of the Universe is the Beloved of the minds of those who join the Sat Sangat, the True Congregation. The Shabad of His Word fascinates their minds. |
|
ਜਪਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਕਉ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਓਹੈ ॥੧॥ |
jap govindh govindh dhhiaaeeai sabh ko dhaan dhaee prabh ouhai ||1|| |
Chant, and meditate on the Lord, the Lord of the Universe; God is the One who gives gifts to all. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਮੋ ਕਉ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥ |
maerae bhaaee janaa mo ko govindh govindh govindh man mohai || |
O my Siblings of Destiny, the Lord of the Universe, Govind, Govind, Govind, has enticed and fascinated my mind. |
|
ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
govindh govindh govindh gun gaavaa mil gur saadhhasangath jan sohai ||1|| rehaao || |
I sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, Govind, Govind, Govind; joining the Holy Society of the Guru, Your humble servant is beautified. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਕਉਲਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਲਾਗੈ ਪਗਿ ਓਹੈ ॥ |
sukh saagar har bhagath hai guramath koulaa ridhh sidhh laagai pag ouhai || |
Devotional worship to the Lord is an ocean of peace; through the Guru's Teachings, wealth, prosperity and the spiritual powers of the Siddhas fall at our feet. |
|
ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗਹੀਨ ਮਤਿ ਫੀਕੇ ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਆਵੈ ਮਨਿ ਰੋਹੈ ॥ |
dhuramath bhaageheen math feekae naam sunath aavai man rohai || |
Evil-minded, unfortunate and shallow-minded are those who feel anger in their minds, when they hear the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਕਊਆ ਕਾਗ ਕਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਵਿਸਟਾ ਖਾਇ ਮੁਖਿ ਗੋਹੈ ॥੩॥ |
kooaa kaag ko anmrith ras paaeeai thripathai visattaa khaae mukh gohai ||3|| |
You may place ambrosial nectar before crows and ravens, but they will be satisfied only by eating manure and dung with their mouths. ||3|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਤਿਵਾਦੀ ਜਿਤੁ ਨਾਤੈ ਕਊਆ ਹੰਸੁ ਹੋਹੈ ॥ |
anmrith sar sathigur sathivaadhee jith naathai kooaa hans hohai || |
The True Guru, the Speaker of Truth, is the pool of Ambrosial Nectar; bathing within it, the crow becomes a swan. |
|
ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਮਲੁ ਧੋਹੈ ॥੪॥੨॥ |
naanak dhhan dhhann vaddae vaddabhaagee jinh guramath naam ridhai mal dhhohai ||4||2|| |
O Nanak, blessed, blessed and very fortunate are those who, through the Guru's Teachings, with the Naam, wash away the filth of their hearts. ||4||2|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
goojaree mehalaa 4 || |
Goojaree, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਊਤਮ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥ |
har jan ootham ootham baanee mukh bolehi paroupakaarae || |
The humble servants of the Lord are exalted, and exalted is their speech. With their mouths, they speak for the benefit of others. |
|