ਜੋ ਜਨੁ ਸੁਣੈ ਸਰਧਾ ਭਗਤਿ ਸੇਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ |
jo jan sunai saradhhaa bhagath saethee kar kirapaa har nisathaarae ||1|| |
Those who listen to them with faith and devotion, are blessed by the Lord; showering His Mercy, He saves them. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥ |
raam mo ko har jan mael piaarae || |
Lord, please, let me meet the beloved servants of the Lord. |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਮ ਪਾਪੀ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maerae preetham praan sathigur gur pooraa ham paapee gur nisathaarae ||1|| rehaao || |
The True Guru, the Perfect Guru, is my Beloved, my very breath of life; the Guru has saved me, the sinner. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ |
guramukh vaddabhaagee vaddabhaagae jin har har naam adhhaarae || |
The Gurmukhs are fortunate, so very fortunate; their Support is the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੇ ॥੨॥ |
har har anmrith har ras paavehi guramath bhagath bhanddaarae ||2|| |
They obtain the Ambrosial Nectar of the Name of the Lord, Har, Har; through the Guru's Teachings, they obtain this treasure-house of devotional worship. ||2|| |
|
ਜਿਨ ਦਰਸਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤ ਪੁਰਖ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮਿ ਮਾਰੇ ॥ |
jin dharasan sathigur sath purakh n paaeiaa thae bhaageheen jam maarae || |
Those who do not obtain the Blessed Vision of the Darshan of the True Guru, the True Primal Being, are most unfortunate; they are destroyed by the Messenger of Death. |
|
ਸੇ ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਗਰਧਭ ਪਵਹਿ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਦਯਿ ਮਾਰੇ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰੇ ॥੩॥ |
sae kookar sookar garadhhabh pavehi garabh jonee dhay maarae mehaa hathiaarae ||3|| |
They are like dogs, pigs and jackasses; they are cast into the womb of reincarnation, and the Lord strikes them down as the worst of murderers. ||3|| |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥ |
dheen dhaeiaal hohu jan oopar kar kirapaa laehu oubaarae || |
O Lord, Kind to the poor, please shower Your mercy upon Your humble servant, and save him. |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੩॥ |
naanak jan har kee saranaaee har bhaavai har nisathaarae ||4||3|| |
Servant Nanak has entered the Lord's Sanctuary; if it pleases You, Lord, please save him. ||4||3|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
goojaree mehalaa 4 || |
Goojaree, Fourth Mehl: |
|
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥ |
hohu dhaeiaal maeraa man laavahu ho anadhin raam naam nith dhhiaaee || |
Be Merciful and attune my mind, so that I might meditate continually on the Lord's Name, night and day. |
|
ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਭਿ ਗੁਣ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ |
sabh sukh sabh gun sabh nidhhaan har jith japiai dhukh bhukh sabh lehi jaaee ||1|| |
The Lord is all peace, all virtue and all wealth; remembering Him, all misery and hunger depart. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ |
man maerae maeraa raam naam sakhaa har bhaaee || |
O my mind, the Lord's Name is my companion and brother. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
guramath raam naam jas gaavaa anth baelee dharageh leae shhaddaaee ||1|| rehaao || |
Under Guru's Instruction, I sing the Praises of the Lord's Name; it shall be my help and support in the end, and it shall deliver me in the Court of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਲਾਈ ॥ |
thoon aapae dhaathaa prabh antharajaamee kar kirapaa loch maerai man laaee || |
You Yourself are the Giver, O God, Inner-knower, Searcher of hearts; by Your Grace, You have infused longing for You in my mind. |
|
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਲੋਚ ਪੂਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ |
mai man than loch lagee har saethee prabh loch pooree sathigur saranaaee ||2|| |
My mind and body long for the Lord; God has fulfilled my longing. I have entered the Sanctuary of the True Guru. ||2|| |
|
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈ ॥ |
maanas janam punn kar paaeiaa bin naavai dhhrig dhhrig birathhaa jaaee || |
Human birth is obtained through good actions; without the Name, it is cursed, totally cursed, and it passes away in vain. |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਰਸ ਕਸ ਦੁਖੁ ਖਾਵੈ ਮੁਖੁ ਫੀਕਾ ਥੁਕ ਥੂਕ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥੩॥ |
naam binaa ras kas dhukh khaavai mukh feekaa thhuk thhook mukh paaee ||3|| |
Without the Naam, the Name of the Lord, one obtains only suffering for his delicacies to eat. His mouth is insipid, and his face is spat upon, again and again. ||3|| |
|
ਜੋ ਜਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ਤਿਨ ਦਰਗਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ |
jo jan har prabh har har saranaa thin dharageh har har dhae vaddiaaee || |
Those humble beings, who have entered the Sanctuary of the Lord God, Har, Har, are blessed with glory in the Court of the Lord, Har, Har. |
|
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸਾਬਾਸਿ ਕਹੈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗਲਿ ਲਾਈ ॥੪॥੪॥ |
dhhann dhhann saabaas kehai prabh jan ko jan naanak mael leae gal laaee ||4||4|| |
Blessed, blessed and congratulations, says God to His humble servant. O servant Nanak, He embraces him, and blends him with Himself. ||4||4|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
goojaree mehalaa 4 || |
Goojaree, Fourth Mehl: |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜੀਵਾਇਆ ॥ |
guramukh sakhee sehaelee maeree mo ko dhaevahu dhaan har praan jeevaaeiaa || |
O Gurmukhs O my friends and companions give me the gift of the Lord's Name, the life of my very life. |
|
ਹਮ ਹੋਵਹ ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ |
ham hoveh laalae golae gurasikhaa kae jinhaa anadhin har prabh purakh dhhiaaeiaa ||1|| |
I am the slave, the servant of the Guru's Sikhs, who meditate on the Lord God, the Primal Being, night and day. ||1|| |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਪਗ ਲਾਇਆ ॥ |
maerai man than birahu gurasikh pag laaeiaa || |
Within my mind and body, I have enshrined love for the feet of the Guru's Sikhs. |
|
ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਚਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
jaa har prabh bhaavai thaa guramukh maelae jinh vachan guroo sathigur man bhaaeiaa || |
When it pleases the Lord God, he causes us to meet the Gurmukhs; the Hymns of the Guru, the True Guru, are very sweet to their minds. |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
vaddabhaagee gur kae sikh piaarae har nirabaanee nirabaan padh paaeiaa ||2|| |
Very fortunate are the beloved Sikhs of the Guru; through the Lord, they attain the supreme state of Nirvaanaa. ||2|| |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
sathasangath gur kee har piaaree jin har har naam meethaa man bhaaeiaa || |
The Sat Sangat, the True Congregation of the Guru, is loved by the Lord. The Naam, the Name of the Lord, Har, Har, is sweet and pleasing to their minds. |
|
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਪਾਪੀ ਜਮਿ ਖਾਇਆ ॥੩॥ |
jin sathigur sangath sang n paaeiaa sae bhaageheen paapee jam khaaeiaa ||3|| |
One who does not obtain the Association of the True Guru, is a most unfortunate sinner; he is consumed by the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
aap kirapaal kirapaa prabh dhhaarae har aapae guramukh milai milaaeiaa || |
If God, the Kind Master, Himself shows His kindness, then the Lord causes the Gurmukh to merge into Himself. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥ |
jan naanak bolae gun baanee gurabaanee har naam samaaeiaa ||4||5|| |
Servant Nanak chants the Glorious Words of the Guru's Bani; through them, one is absorbed into the Naam, the Name of the Lord. ||4||5|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
goojaree mehalaa 4 || |
Goojaree, Fourth Mehl: |
|
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਵੈ ॥ |
jin sathigur purakh jin har prabh paaeiaa mo ko kar oupadhaes har meeth lagaavai || |
One who has found the Lord God through the True Guru, has made the Lord seem so sweet to me, through the His Teachings. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੧॥ |
man than seethal sabh hariaa hoaa vaddabhaagee har naam dhhiaavai ||1|| |
My mind and body have been cooled and soothed, and totally rejuvenated; by great good fortune, I meditate on the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਭਾਈ ਰੇ ਮੋ ਕਉ ਕੋਈ ਆਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥ |
bhaaee rae mo ko koee aae milai har naam dhrirraavai || |
O Siblings of Destiny, let anyone who can implant the Lord's Name within me, come and meet with me. |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਦੇਵਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maerae preetham praan man than sabh dhaevaa maerae har prabh kee har kathhaa sunaavai ||1|| rehaao || |
Unto my Beloved, I give my mind and body, and my very breath of life. He speaks to me of the sermon of my Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥ |
dhheeraj dhharam guramath har paaeiaa nith har naamai har sio chith laavai || |
Through the Guru's Teachings, I have obtained courage, faith and the Lord. He keeps my mind focused continually on the Lord, and the Name of the Lord. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥ |
anmrith bachan sathigur kee baanee jo bolai so mukh anmrith paavai ||2|| |
The Words of the True Guru's Teachings are Ambrosial Nectar; this Amrit trickles into the mouth of the one who chants them. ||2|| |
|
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ |
niramal naam jith mail n laagai guramath naam japai liv laavai || |
Immaculate is the Naam, which cannot be stained by filth. Through the Guru's Teachings, chant the Naam with love. |
|
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਨ ਨਰ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮੁਏ ਮਰਿ ਜਾਵੈ ॥੩॥ |
naam padhaarathh jin nar nehee paaeiaa sae bhaageheen mueae mar jaavai ||3|| |
That man who has not found the wealth of the Naam is most unfortunate; he dies over and over again. ||3|| |
|
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਸਭ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥ |
aanadh mool jagajeevan dhaathaa sabh jan ko anadh karahu har dhhiaavai || |
The source of bliss, the Life of the world, the Great Giver brings bliss to all who meditate on the Lord. |
|
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੪॥੬॥ |
thoon dhaathaa jeea sabh thaerae jan naanak guramukh bakhas milaavai ||4||6|| |
You are the Great Giver, all beings belong to You. O servant Nanak, You forgive the Gurmukhs, and merge them into Yourself. ||4||6|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥ |
goojaree mehalaa 4 ghar 3 || |
Goojaree, Fourth Mehl, Third House: |
|
ਮਾਈ ਬਾਪ ਪੁਤ੍ਰ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥ |
maaee baap puthr sabh har kae keeeae || |
Mother, father and sons are all made by the Lord; |
|
ਸਭਨਾ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੧॥ |
sabhanaa ko sanabandhh har kar dheeeae ||1|| |
the relationships of all are established by the Lord. ||1|| |
|
ਹਮਰਾ ਜੋਰੁ ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਮੇਰੇ ਬੀਰ ॥ |
hamaraa jor sabh rehiou maerae beer || |
I have given up all my strength, O my brother. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har kaa than man sabh har kai vas hai sareer ||1|| rehaao || |
The mind and body belong to the Lord, and the human body is entirely under His control. ||1||Pause|| |
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਰਧਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਲਾਈ ॥ |
bhagath janaa ko saradhhaa aap har laaee || |
The Lord Himself infuses devotion into His humble devotees. |
|
ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਸਤ ਉਦਾਸ ਰਹਾਈ ॥੨॥ |
vichae grisath oudhaas rehaaee ||2|| |
In the midst of family life, they remain unattached. ||2|| |
|
ਜਬ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥ |
jab anthar preeth har sio ban aaee || |
When inner love is established with the Lord, |
|