ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥ |
gur jaevadd dhaathaa ko nehee jin dhithaa aatham dhaan ||2|| |
There is no other Giver as great as the Guru, who has given the gift of the soul. ||2|| |
|
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥ |
aaeae sae paravaan hehi jin gur miliaa subhaae || |
Blessed and acclaimed is the coming of those who have met the Guru with loving faith. |
|
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥ |
sachae saethee rathiaa dharageh baisan jaae || |
Attuned to the True One, you shall obtain a place of honor in the Court of the Lord. |
|
ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥ |
karathae hathh vaddiaaeeaa poorab likhiaa paae ||3|| |
Greatness is in the Hands of the Creator; it is obtained by pre-ordained destiny. ||3|| |
|
ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥ |
sach karathaa sach karanehaar sach saahib sach ttaek || |
True is the Creator, True is the Doer. True is our Lord and Master, and True is His Support. |
|
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥ |
sacho sach vakhaaneeai sacho budhh bibaek || |
So speak the Truest of the True. Through the True One, an intuitive and discerning mind is obtained. |
|
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥ |
sarab niranthar rav rehiaa jap naanak jeevai eaek ||4||28||98|| |
Nanak lives by chanting and meditating on the One, who is pervading within and contained amongst all. ||4||28||98|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sireeraag mehalaa 5 || |
Siree Raag, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ |
gur paramaesur poojeeai man than laae piaar || |
Worship the Guru, the Transcendent Lord, with your mind and body attuned to love. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥ |
sathigur dhaathaa jeea kaa sabhasai dhaee adhhaar || |
The True Guru is the Giver of the soul; He gives Support to all. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
sathigur bachan kamaavanae sachaa eaehu veechaar || |
Act according to the Instructions of the True Guru; this is the true philosophy. |
|
ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
bin saadhhoo sangath rathiaa maaeiaa mohu sabh shhaar ||1|| |
Without being attuned to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all attachment to Maya is just dust. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
maerae saajan har har naam samaal || |
O my friend, reflect upon the Name of the Lord, Har, Har |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhoo sangath man vasai pooran hovai ghaal ||1|| rehaao || |
. In the Saadh Sangat, He dwells within the mind, and one's works are brought to perfect fruition. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥ |
gur samarathh apaar gur vaddabhaagee dharasan hoe || |
The Guru is All-powerful, the Guru is Infinite. By great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is obtained. |
|
ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
gur agochar niramalaa gur jaevadd avar n koe || |
The Guru is Imperceptible, Immaculate and Pure. There is no other as great as the Guru. |
|
ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ |
gur karathaa gur karanehaar guramukh sachee soe || |
The Guru is the Creator, the Guru is the Doer. The Gurmukh obtains true glory. |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
gur thae baahar kishh nehee gur keethaa lorrae s hoe ||2|| |
Nothing is beyond the Guru; whatever He wishes comes to pass. ||2|| |
|
ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥ |
gur theerathh gur paarajaath gur manasaa pooranehaar || |
The Guru is the Sacred Shrine of Pilgrimage, the Guru is the Wish-fulfilling Elysian Tree. |
|
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
gur dhaathaa har naam dhaee oudhharai sabh sansaar || |
The Guru is the Fulfiller of the desires of the mind. The Guru is the Giver of the Name of the Lord, by which all the world is saved. |
|
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ |
gur samarathh gur nirankaar gur oochaa agam apaar || |
The Guru is All-powerful, the Guru is Formless; the Guru is Lofty, Inaccessible and Infinite. |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥ |
gur kee mehimaa agam hai kiaa kathhae kathhanehaar ||3|| |
The Praise of the Guru is so sublime-what can any speaker say? ||3|| |
|
ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ |
jitharrae fal man baashheeahi thitharrae sathigur paas || |
All the rewards which the mind desires are with the True Guru. |
|
ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥ |
poorab likhae paavanae saach naam dhae raas || |
One whose destiny is so pre-ordained, obtains the Wealth of the True Name. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥ |
sathigur saranee aaeiaaan baahurr nehee binaas || |
Entering the Sanctuary of the True Guru, you shall never die again. |
|
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥ |
har naanak kadhae n visaro eaehu jeeo pindd thaeraa saas ||4||29||99|| |
Nanak: may I never forget You, Lord. This soul, body and breath are Yours. ||4||29||99|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sireeraag mehalaa 5 || |
Siree Raag, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ |
santh janahu sun bhaaeeho shhoottan saachai naae || |
O Saints, O Siblings of Destiny, listen: release comes only through the True Name. |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
gur kae charan saraevanae theerathh har kaa naao || |
Worship the Feet of the Guru. Let the Name of the Lord be your sacred shrine of pilgrimage. |
|
ਭਾਈ ਰੇ ਸਾਚੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ॥ |
bhaaee rae saachee sathigur saev || |
O Siblings of Destiny, service to the True Guru alone is True. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur thuthai paaeeai pooran alakh abhaev ||1|| rehaao || |
When the True Guru is pleased, we obtain the Perfect, Unseen, Unknowable Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥ |
sathigur vittahu vaariaa jin dhithaa sach naao || |
I am a sacrifice to the True Guru, who has bestowed the True Name. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
anadhin sach salaahanaa sachae kae gun gaao || |
Night and day, I praise the True One; I sing the Glorious Praises of the True One. |
|
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੨॥ |
sach khaanaa sach painanaa sachae sachaa naao ||2|| |
True is the food, and true are the clothes, of those who chant the True Name of the True One. ||2|| |
|
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਫਲੁ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਆਪਿ ॥ |
saas giraas n visarai safal moorath gur aap || |
With each breath and morsel of food, do not forget the Guru, the Embodiment of Fulfillment. |
|
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥ |
gur jaevadd avar n dhisee aath pehar this jaap || |
None is seen to be as great as the Guru. Meditate on Him twenty-four hours a day. |
|
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੩॥ |
nadhar karae thaa paaeeai sach naam gunathaas ||3|| |
As He casts His Glance of Grace, we obtain the True Name, the Treasure of Excellence. ||3|| |
|
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
gur paramaesar eaek hai sabh mehi rehiaa samaae || |
The Guru and the Transcendent Lord are one and the same, pervading and permeating amongst all. |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇਈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ |
jin ko poorab likhiaa saeee naam dhhiaae || |
Those who have such pre-ordained destiny, meditate on the Naam. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੪॥੩੦॥੧੦੦॥ |
naanak gur saranaagathee marai n aavai jaae ||4||30||100|| |
Nanak seeks the Sanctuary of the Guru, who does not die, or come and go in reincarnation. ||4||30||100|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 ghar 1 asattapadheeaa || |
Siree Raag, First Mehl, First House, Ashtapadees: |
|
ਆਖਿ ਆਖਿ ਮਨੁ ਵਾਵਣਾ ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਾਪੈ ਵਾਇ ॥ |
aakh aakh man vaavanaa jio jio jaapai vaae || |
I speak and chant His Praises, vibrating the instrument of my mind. The more I know Him, the more I vibrate it. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਵਾਇ ਸੁਣਾਈਐ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਕਿਤੁ ਥਾਇ ॥ |
jis no vaae sunaaeeai so kaevadd kith thhaae || |
The One, unto whom we vibrate and sing-how great is He, and where is His Place? |
|
ਆਖਣ ਵਾਲੇ ਜੇਤੜੇ ਸਭਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ |
aakhan vaalae jaetharrae sabh aakh rehae liv laae ||1|| |
Those who speak of Him and praise Him-they all continue speaking of Him with love. ||1|| |
|
ਬਾਬਾ ਅਲਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ |
baabaa alahu agam apaar || |
O Baba, the Lord Allah is Inaccessible and Infinite. |
|
ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕ ਥਾਇ ਸਚਾ ਪਰਵਦਿਗਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paakee naaee paak thhaae sachaa paravadhigaar ||1|| rehaao || |
Sacred is His Name, and Sacred is His Place. He is the True Cherisher. ||1||Pause|| |
|
ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਲਿਖਿ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ |
thaeraa hukam n jaapee kaetharraa likh n jaanai koe || |
The extent of Your Command cannot be seen; no one knows how to write it. |
|
ਜੇ ਸਉ ਸਾਇਰ ਮੇਲੀਅਹਿ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਵਹਿ ਰੋਇ ॥ |
jae so saaeir maeleeahi thil n pujaavehi roe || |
Even if a hundred poets met together, they could not describe even a tiny bit of it. |
|
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਸਭਿ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਹਿ ਸੋਇ ॥੨॥ |
keemath kinai n paaeeaa sabh sun sun aakhehi soe ||2|| |
No one has found Your Value; they all merely write what they have heard again and again. ||2|| |
|