| ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥ |
| gur jaevadd dhaathaa ko nehee jin dhithaa aatham dhaan ||2|| |
| There is no other Giver as great as the Guru, who has given the gift of the soul. ||2|| |
 |
| ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥ |
| aaeae sae paravaan hehi jin gur miliaa subhaae || |
| Blessed and acclaimed is the coming of those who have met the Guru with loving faith. |
 |
| ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥ |
| sachae saethee rathiaa dharageh baisan jaae || |
| Attuned to the True One, you shall obtain a place of honor in the Court of the Lord. |
 |
| ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥ |
| karathae hathh vaddiaaeeaa poorab likhiaa paae ||3|| |
| Greatness is in the Hands of the Creator; it is obtained by pre-ordained destiny. ||3|| |
 |
| ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥ |
| sach karathaa sach karanehaar sach saahib sach ttaek || |
| True is the Creator, True is the Doer. True is our Lord and Master, and True is His Support. |
 |
| ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥ |
| sacho sach vakhaaneeai sacho budhh bibaek || |
| So speak the Truest of the True. Through the True One, an intuitive and discerning mind is obtained. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥ |
| sarab niranthar rav rehiaa jap naanak jeevai eaek ||4||28||98|| |
| Nanak lives by chanting and meditating on the One, who is pervading within and contained amongst all. ||4||28||98|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| gur paramaesur poojeeai man than laae piaar || |
| Worship the Guru, the Transcendent Lord, with your mind and body attuned to love. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| sathigur dhaathaa jeea kaa sabhasai dhaee adhhaar || |
| The True Guru is the Giver of the soul; He gives Support to all. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| sathigur bachan kamaavanae sachaa eaehu veechaar || |
| Act according to the Instructions of the True Guru; this is the true philosophy. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
| bin saadhhoo sangath rathiaa maaeiaa mohu sabh shhaar ||1|| |
| Without being attuned to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all attachment to Maya is just dust. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
| maerae saajan har har naam samaal || |
| O my friend, reflect upon the Name of the Lord, Har, Har |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saadhhoo sangath man vasai pooran hovai ghaal ||1|| rehaao || |
| . In the Saadh Sangat, He dwells within the mind, and one's works are brought to perfect fruition. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| gur samarathh apaar gur vaddabhaagee dharasan hoe || |
| The Guru is All-powerful, the Guru is Infinite. By great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is obtained. |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| gur agochar niramalaa gur jaevadd avar n koe || |
| The Guru is Imperceptible, Immaculate and Pure. There is no other as great as the Guru. |
 |
| ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ |
| gur karathaa gur karanehaar guramukh sachee soe || |
| The Guru is the Creator, the Guru is the Doer. The Gurmukh obtains true glory. |
 |
| ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| gur thae baahar kishh nehee gur keethaa lorrae s hoe ||2|| |
| Nothing is beyond the Guru; whatever He wishes comes to pass. ||2|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥ |
| gur theerathh gur paarajaath gur manasaa pooranehaar || |
| The Guru is the Sacred Shrine of Pilgrimage, the Guru is the Wish-fulfilling Elysian Tree. |
 |
| ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| gur dhaathaa har naam dhaee oudhharai sabh sansaar || |
| The Guru is the Fulfiller of the desires of the mind. The Guru is the Giver of the Name of the Lord, by which all the world is saved. |
 |
| ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| gur samarathh gur nirankaar gur oochaa agam apaar || |
| The Guru is All-powerful, the Guru is Formless; the Guru is Lofty, Inaccessible and Infinite. |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥ |
| gur kee mehimaa agam hai kiaa kathhae kathhanehaar ||3|| |
| The Praise of the Guru is so sublime-what can any speaker say? ||3|| |
 |
| ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ |
| jitharrae fal man baashheeahi thitharrae sathigur paas || |
| All the rewards which the mind desires are with the True Guru. |
 |
| ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥ |
| poorab likhae paavanae saach naam dhae raas || |
| One whose destiny is so pre-ordained, obtains the Wealth of the True Name. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥ |
| sathigur saranee aaeiaaan baahurr nehee binaas || |
| Entering the Sanctuary of the True Guru, you shall never die again. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥ |
| har naanak kadhae n visaro eaehu jeeo pindd thaeraa saas ||4||29||99|| |
| Nanak: may I never forget You, Lord. This soul, body and breath are Yours. ||4||29||99|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ |
| santh janahu sun bhaaeeho shhoottan saachai naae || |
| O Saints, O Siblings of Destiny, listen: release comes only through the True Name. |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
| gur kae charan saraevanae theerathh har kaa naao || |
| Worship the Feet of the Guru. Let the Name of the Lord be your sacred shrine of pilgrimage. |
 |
| ਭਾਈ ਰੇ ਸਾਚੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ॥ |
| bhaaee rae saachee sathigur saev || |
| O Siblings of Destiny, service to the True Guru alone is True. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathigur thuthai paaeeai pooran alakh abhaev ||1|| rehaao || |
| When the True Guru is pleased, we obtain the Perfect, Unseen, Unknowable Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥ |
| sathigur vittahu vaariaa jin dhithaa sach naao || |
| I am a sacrifice to the True Guru, who has bestowed the True Name. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
| anadhin sach salaahanaa sachae kae gun gaao || |
| Night and day, I praise the True One; I sing the Glorious Praises of the True One. |
 |
| ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੨॥ |
| sach khaanaa sach painanaa sachae sachaa naao ||2|| |
| True is the food, and true are the clothes, of those who chant the True Name of the True One. ||2|| |
 |
| ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਫਲੁ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਆਪਿ ॥ |
| saas giraas n visarai safal moorath gur aap || |
| With each breath and morsel of food, do not forget the Guru, the Embodiment of Fulfillment. |
 |
| ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥ |
| gur jaevadd avar n dhisee aath pehar this jaap || |
| None is seen to be as great as the Guru. Meditate on Him twenty-four hours a day. |
 |
| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੩॥ |
| nadhar karae thaa paaeeai sach naam gunathaas ||3|| |
| As He casts His Glance of Grace, we obtain the True Name, the Treasure of Excellence. ||3|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
| gur paramaesar eaek hai sabh mehi rehiaa samaae || |
| The Guru and the Transcendent Lord are one and the same, pervading and permeating amongst all. |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇਈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ |
| jin ko poorab likhiaa saeee naam dhhiaae || |
| Those who have such pre-ordained destiny, meditate on the Naam. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੪॥੩੦॥੧੦੦॥ |
| naanak gur saranaagathee marai n aavai jaae ||4||30||100|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of the Guru, who does not die, or come and go in reincarnation. ||4||30||100|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 ghar 1 asattapadheeaa || |
| Siree Raag, First Mehl, First House, Ashtapadees: |
 |
| ਆਖਿ ਆਖਿ ਮਨੁ ਵਾਵਣਾ ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਾਪੈ ਵਾਇ ॥ |
| aakh aakh man vaavanaa jio jio jaapai vaae || |
| I speak and chant His Praises, vibrating the instrument of my mind. The more I know Him, the more I vibrate it. |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਵਾਇ ਸੁਣਾਈਐ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਕਿਤੁ ਥਾਇ ॥ |
| jis no vaae sunaaeeai so kaevadd kith thhaae || |
| The One, unto whom we vibrate and sing-how great is He, and where is His Place? |
 |
| ਆਖਣ ਵਾਲੇ ਜੇਤੜੇ ਸਭਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ |
| aakhan vaalae jaetharrae sabh aakh rehae liv laae ||1|| |
| Those who speak of Him and praise Him-they all continue speaking of Him with love. ||1|| |
 |
| ਬਾਬਾ ਅਲਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| baabaa alahu agam apaar || |
| O Baba, the Lord Allah is Inaccessible and Infinite. |
 |
| ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕ ਥਾਇ ਸਚਾ ਪਰਵਦਿਗਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paakee naaee paak thhaae sachaa paravadhigaar ||1|| rehaao || |
| Sacred is His Name, and Sacred is His Place. He is the True Cherisher. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਲਿਖਿ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ |
| thaeraa hukam n jaapee kaetharraa likh n jaanai koe || |
| The extent of Your Command cannot be seen; no one knows how to write it. |
 |
| ਜੇ ਸਉ ਸਾਇਰ ਮੇਲੀਅਹਿ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਵਹਿ ਰੋਇ ॥ |
| jae so saaeir maeleeahi thil n pujaavehi roe || |
| Even if a hundred poets met together, they could not describe even a tiny bit of it. |
 |
| ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਸਭਿ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਹਿ ਸੋਇ ॥੨॥ |
| keemath kinai n paaeeaa sabh sun sun aakhehi soe ||2|| |
| No one has found Your Value; they all merely write what they have heard again and again. ||2|| |
 |