ਐ ਜੀ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਵਾਈ ॥ |
ai jee gur kee dhaath n maettai koee maerai thaakur aap dhivaaee || |
No one can take away the Guru's gifts; my Lord and Master Himself has given them. |
|
ਨਿੰਦਕ ਨਰ ਕਾਲੇ ਮੁਖ ਨਿੰਦਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥ |
nindhak nar kaalae mukh nindhaa jinh gur kee dhaath n bhaaee ||4|| |
The black-faced slanderers, with slander in their mouths, do not appreciate the Guru's gifts. ||4|| |
|
ਐ ਜੀ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਬਿਲਮ ਨ ਅਧੂਆ ਰਾਈ ॥ |
ai jee saran parae prabh bakhas milaavai bilam n adhhooaa raaee || |
God forgives and blends with Himself those who take to His Sanctuary; He does not delay for an instant. |
|
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਨਾਥੁ ਸਿਰਿ ਨਾਥਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥ |
aanadh mool naathh sir naathhaa sathigur mael milaaee ||5|| |
He is the source of bliss, the Greatest Lord; through the True Guru, we are united in His Union. ||5|| |
|
ਐ ਜੀ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਭ੍ਰਮਨਿ ਚੁਕਾਈ ॥ |
ai jee sadhaa dhaeiaal dhaeiaa kar raviaa guramath bhraman chukaaee || |
Through His Kindness, the Kind Lord pervades us; through Guru's Teachings, our wanderings cease. |
|
ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਕੰਚਨੁ ਧਾਤੁ ਹੋਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੬॥ |
paaras bhaett kanchan dhhaath hoee sathasangath kee vaddiaaee ||6|| |
Touching the philosopher's stone, metal is transformed into gold. Such is the glorious greatness of the Society of the Saints. ||6|| |
|
ਹਰਿ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੀ ਮਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਈ ॥ |
har jal niramal man eisanaanee majan sathigur bhaaee || |
The Lord is the immaculate water; the mind is the bather, and the True Guru is the bath attendant, O Siblings of Destiny. |
|
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੭॥ |
punarap janam naahee jan sangath jothee joth milaaee ||7|| |
That humble being who joins the Sat Sangat shall not be consigned to reincarnation again; his light merges into the Light. ||7|| |
|
ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮ ਤਰੋਵਰੁ ਹਮ ਪੰਖੀ ਤੁਝ ਮਾਹੀ ॥ |
thoon vadd purakh aganm tharovar ham pankhee thujh maahee || |
You are the Great Primal Lord, the infinite tree of life; I am a bird perched on Your branches. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥੮॥੪॥ |
naanak naam niranjan dheejai jug jug sabadh salaahee ||8||4|| |
Grant to Nanak the Immaculate Naam; throughout the ages, he sings the Praises of the Shabad. ||8||4|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ |
goojaree mehalaa 1 ghar 4 |
Goojaree, First Mehl, Fourth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਆਰਾਧਿਤੰ ਸਚੁ ਪਿਆਸ ਪਰਮ ਹਿਤੰ ॥ |
bhagath praem aaraadhhithan sach piaas param hithan || |
The devotees worship the Lord in loving adoration. They thirst for the True Lord, with infinite affection. |
|
ਬਿਲਲਾਪ ਬਿਲਲ ਬਿਨੰਤੀਆ ਸੁਖ ਭਾਇ ਚਿਤ ਹਿਤੰ ॥੧॥ |
bilalaap bilal binantheeaa sukh bhaae chith hithan ||1|| |
They tearfully beg and implore the Lord; in love and affection, their consciousness is at peace. ||1|| |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥ |
jap man naam har saranee || |
Chant the Naam, the Name of the Lord, O my mind, and take to His Sanctuary. |
|
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣ ਰਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sansaar saagar thaar thaaran ram naam kar karanee ||1|| rehaao || |
The Lord's Name is the boat to cross over the world-ocean. Practice such a way of life. ||1||Pause|| |
|
ਏ ਮਨ ਮਿਰਤ ਸੁਭ ਚਿੰਤੰ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਮਣੰ ॥ |
eae man mirath subh chinthan gur sabadh har ramanan || |
O mind, even death wishes you well, when you remember the Lord through the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਨਿ ਰਮਣੰ ॥੨॥ |
math thath giaanan kaliaan nidhhaanan har naam man ramanan ||2|| |
The intellect receives the treasure, the knowledge of reality and supreme bliss, by repeating the Lord's Name in the mind. ||2|| |
|
ਚਲ ਚਿਤ ਵਿਤ ਭ੍ਰਮਾ ਭ੍ਰਮੰ ਜਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਹਿਤੰ ॥ |
chal chith vith bhramaa bhraman jag moh magan hithan || |
The fickle consciousness wanders around chasing after wealth; it is intoxicated with worldly love and emotional attachment. |
|
ਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਦਿੜੰ ਮਤੀ ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਬਦ ਰਤੰ ॥੩॥ |
thhir naam bhagath dhirran mathee gur vaak sabadh rathan ||3|| |
Devotion to the Naam is permanently implanted within the mind, when it is attuned to the Guru's Teachings and His Shabad. ||3|| |
|
ਭਰਮਾਤਿ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਜਗੁ ਜਨਮਿ ਬਿਆਧਿ ਖਪੰ ॥ |
bharamaath bharam n chookee jag janam biaadhh khapan || |
Wandering around, doubt is not dispelled; afflicted by reincarnation, the world is being ruined. |
|
ਅਸਥਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਹਕੇਵਲੰ ਸਤਿ ਮਤੀ ਨਾਮ ਤਪੰ ॥੪॥ |
asathhaan har nihakaevalan sath mathee naam thapan ||4|| |
The Lord's eternal throne is free of this affliction; he is truly wise, who takes the Naam as his deep meditation. ||4|| |
|
ਇਹੁ ਜਗੁ ਮੋਹ ਹੇਤ ਬਿਆਪਿਤੰ ਦੁਖੁ ਅਧਿਕ ਜਨਮ ਮਰਣੰ ॥ |
eihu jag moh haeth biaapithan dhukh adhhik janam maranan || |
This world is engrossed in attachment and transitory love; it suffers the terrible pains of birth and death. |
|
ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਊਬਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਰਮਣੰ ॥੫॥ |
bhaj saran sathigur oobarehi har naam ridh ramanan ||5|| |
Run to the Sanctuary of the True Guru, chant the Lord's Name in your heart, and you shall swim across. ||5|| |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਮਨਿ ਮਨੁ ਮਨੰ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰੰ ॥ |
guramath nihachal man man manan sehaj beechaaran || |
Following the Guru's Teaching, the mind becomes stable; the mind accepts it, and reflects upon it in peaceful poise. |
|
ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਸਾਚੁ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਸਾਰੰ ॥੬॥ |
so man niramal jith saach anthar giaan rathan saaran ||6|| |
That mind is pure, which enshrines Truth within, and the most excellent jewel of spiritual wisdom. ||6|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥ |
har naam hiradhai pavithra paavan eihu sareer tho saranee ||7|| |
The Name of the Lord, the most pure and sacred, is within my heart; this body is Your Sanctuary, Lord. ||7|| |
|
ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥ |
lab lobh lehar nivaaranan har naam raas manan || |
The waves of greed and avarice are subdued, by treasuring the Lord's Name in the mind. |
|
ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥ |
man maar thuhee niranjanaa kahu naanakaa saranan ||8||1||5|| |
Subdue my mind, O Pure Immaculate Lord; says Nanak, I have entered Your Sanctuary. ||8||1||5|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ |
goojaree mehalaa 3 ghar 1 |
Goojaree, Third Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥ |
nirath karee eihu man nachaaee || |
I dance, and make this mind dance as well. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥ |
gur parasaadhee aap gavaaee || |
By Guru's Grace, I eliminate my self-conceit. |
|
ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ |
chith thhir raakhai so mukath hovai jo eishhee soee fal paaee ||1|| |
One who keeps his consciousness focused on the Lord is liberated; he obtains the fruits of his desires. ||1|| |
|
ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥ |
naach rae man gur kai aagai || |
So dance, O mind, before your Guru. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur kai bhaanai naachehi thaa sukh paavehi anthae jam bho bhaagai || rehaao || |
If you dance according to the Guru's Will, you shall obtain peace, and in the end, the fear of death shall leave you. ||Pause|| |
|
ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥ |
aap nachaaeae so bhagath keheeai aapanaa piaar aap laaeae || |
One whom the Lord Himself causes to dance, is called a devotee. He Himself links us to His Love. |
|
ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥ |
aapae gaavai aap sunaavai eis man andhhae ko maarag paaeae ||2|| |
He Himself sings, He Himself listens, and He puts this blind mind on the right path. ||2|| |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥ |
anadhin naachai sakath nivaarai siv ghar needh n hoee || |
One who dances night and day, and banishes Shakti's Maya, enters the House of the Lord Shiva, where there is no sleep. |
|
ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥ |
sakathee ghar jagath soothaa naachai ttaapai avaro gaavai manamukh bhagath n hoee ||3|| |
The world is asleep in Maya, the house of Shakti; it dances, jumps and sings in duality. The self-willed manmukh has no devotion. ||3|| |
|
ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
sur nar virath pakh karamee naachae mun jan giaan beechaaree || |
The angels, mortals, renunciates, ritualists, silent sages and beings of spiritual wisdom dance. |
|
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥ |
sidhh saadhhik liv laagee naachae jin guramukh budhh veechaaree ||4|| |
The Siddhas and seekers, lovingly focused on the Lord, dance, as do the Gurmukhs, whose minds dwell in reflective meditation. ||4|| |
|
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
khandd brehamandd thrai gun naachae jin laagee har liv thumaaree || |
The planets and solar systems dance in the three qualities, as do those who bear love for You, Lord. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥ |
jeea janth sabhae hee naachae naachehi khaanee chaaree ||5|| |
The beings and creatures all dance, and the four sources of creation dance. ||5|| |
|
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ |
jo thudhh bhaavehi saeee naachehi jin guramukh sabadh liv laaeae || |
They alone dance, who are pleasing to You, and who, as Gurmukhs, embrace love for the Word of the Shabad. |
|
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥ |
sae bhagath sae thath giaanee jin ko hukam manaaeae ||6|| |
They are devotees, with the essence of spiritual wisdom, who obey the Hukam of His Command. ||6|| |
|
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ |
eaehaa bhagath sachae sio liv laagai bin saevaa bhagath n hoee || |
This is devotional worship, that one loves the True Lord; without service, one cannot be a devotee. |
|
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥ |
jeevath marai thaa sabadh beechaarai thaa sach paavai koee ||7|| |
If one remains dead while yet alive, he reflects upon the Shabad, and then, he obtains the True Lord. ||7|| |
|
ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
maaeiaa kai arathh bahuth lok naachae ko viralaa thath beechaaree || |
So many people dance for the sake of Maya; how rare are those who contemplate reality. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥ |
gur parasaadhee soee jan paaeae jin ko kirapaa thumaaree ||8|| |
By Guru's Grace, that humble being obtains You, Lord, upon whom You show Mercy. ||8|| |
|