ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ |
eik dham saachaa veesarai saa vaelaa birathhaa jaae || |
If I forget the True Lord, even for an instant, that time passes in vain. |
|
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥ |
saahi saahi sadhaa samaaleeai aapae bakhasae karae rajaae ||9|| |
With each and every breath, constantly remember the Lord; He Himself shall forgive you, according to His Will. ||9|| |
|
ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ |
saeee naachehi jo thudhh bhaavehi j guramukh sabadh veechaaree || |
They alone dance, who are pleasing to Your Will, and who, as Gurmukhs, contemplate the Word of the Shabad. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥ |
kahu naanak sae sehaj sukh paavehi jin ko nadhar thumaaree ||10||1||6|| |
Says Nanak, they alone find celestial peace, whom You bless with Your Grace. ||10||1||6|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ |
goojaree mehalaa 4 ghar 2 |
Goojaree, Fourth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥ |
har bin jeearaa rehi n sakai jio baalak kheer adhhaaree || |
Without the Lord, my soul cannot survive, like an infant without milk. |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ |
agam agochar prabh guramukh paaeeai apunae sathigur kai balihaaree ||1|| |
The inaccessible and incomprehensible Lord God is obtained by the Gurmukh; I am a sacrifice to my True Guru. ||1|| |
|
ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥ |
man rae har keerath thar thaaree || |
O my mind, the Kirtan of the Lord's Praise is a boat to carry you across. |
|
ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ |
sanak sanandhan naaradh mun saevehi anadhin japath rehehi banavaaree || |
Sanak, Sanandan and Naarad the sage serve You; night and day, they continue to chant Your Name, O Lord of the jungle. |
|
ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਆਏ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ |
saranaagath prehalaadh jan aaeae thin kee paij savaaree ||2|| |
Slave Prahlaad sought Your Sanctuary, and You saved his honor. ||2|| |
|
ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨੁ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ |
alakh niranjan eaeko varathai eaekaa joth muraaree || |
The One unseen immaculate Lord is pervading everywhere, as is the Light of the Lord. |
|
ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਤੂ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥ ਪਸਾਰੀ ॥੩॥ |
sabh jaachik thoo eaeko dhaathaa maagehi haathh pasaaree ||3|| |
All are beggars, You alone are the Great Giver. Reaching out our hands, we beg from You. ||3|| |
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਿਤ ਨਿਆਰੀ ॥ |
bhagath janaa kee ootham baanee gaavehi akathh kathhaa nith niaaree || |
The speech of the humble devotees is sublime; they sing continually the wondrous, Unspoken Speech of the Lord. |
|
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਆਪਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੪॥ |
safal janam bhaeiaa thin kaeraa aap tharae kul thaaree ||4|| |
Their lives become fruitful; they save themselves, and all their generations. ||4|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਆਪੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੀ ॥ |
manamukh dhubidhhaa dhuramath biaapae jin anthar moh gubaaree || |
The self-willed manmukhs are engrossed in duality and evil-mindedness; within them is the darkness of attachment. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਕਥਾ ਨ ਭਾਵੈ ਓਇ ਡੂਬੇ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੀ ॥੫॥ |
santh janaa kee kathhaa n bhaavai oue ddoobae san paravaaree ||5|| |
They do not love the sermon of the humble Saints, and they are drowned along with their families. ||5|| |
|
ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਓਹੁ ਮਲਭਖੁ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥ |
nindhak nindhaa kar mal dhhovai ouhu malabhakh maaeiaadhhaaree || |
By slandering, the slanderer washes the filth off others; he is an eater of filth, and a worshipper of Maya. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੀ ॥੬॥ |
santh janaa kee nindhaa viaapae naa ouravaar n paaree ||6|| |
He indulges in the slander of the humble Saints; he is neither on this shore, nor the shore beyond. ||6|| |
|
ਏਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ |
eaehu parapanch khael keeaa sabh karathai har karathai sabh kal dhhaaree || |
All this worldly drama is set in motion by the Creator Lord; He has infused His almighty strength into all. |
|
ਹਰਿ ਏਕੋ ਸੂਤੁ ਵਰਤੈ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੈ ਏਕੰਕਾਰੀ ॥੭॥ |
har eaeko sooth varathai jug anthar sooth khinchai eaekankaaree ||7|| |
The thread of the One Lord runs through the world; when He pulls out this thread, the One Creator alone remains. ||7|| |
|
ਰਸਨਿ ਰਸਨਿ ਰਸਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਧਾਰੀ ॥ |
rasan rasan ras gaavehi har gun rasanaa har ras dhhaaree || |
With their tongues, they sing the Glorious Praises of the Lord, and savor Them. They place the sublime essence of the Lord upon their tongues, and savor it. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੭॥ |
naanak har bin avar n maago har ras preeth piaaree ||8||1||7|| |
O Nanak, other than the Lord, I ask for nothing else; I am in love with the Love of the Lord's sublime essence. ||8||1||7|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ |
goojaree mehalaa 5 ghar 2 |
Goojaree, Fifth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੀਅਹਿ ਭੂਮਨ ਮਹਿ ਭੂਮਾ ॥ |
raajan mehi thoon raajaa keheeahi bhooman mehi bhoomaa || |
Among kings, You are called the King. Among land-lords, You are the Land-lord. |
|
ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਠਕੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਕੋਮਨ ਸਿਰਿ ਕੋਮਾ ॥੧॥ |
thaakur mehi thakuraaee thaeree koman sir komaa ||1|| |
Among masters, You are the Master. Among tribes, Yours is the Supreme Tribe. ||1|| |
|
ਪਿਤਾ ਮੇਰੋ ਬਡੋ ਧਨੀ ਅਗਮਾ ॥ |
pithaa maero baddo dhhanee agamaa || |
My Father is wealthy, deep and profound. |
|
ਉਸਤਤਿ ਕਵਨ ਕਰੀਜੈ ਕਰਤੇ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ousathath kavan kareejai karathae paekh rehae bisamaa ||1|| rehaao || |
What praises should I chant, O Creator Lord? Beholding You, I am wonder-struck. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਖੀਅਨ ਮਹਿ ਸੁਖੀਆ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਦਾਤਨ ਸਿਰਿ ਦਾਤਾ ॥ |
sukheean mehi sukheeaa thoon keheeahi dhaathan sir dhaathaa || |
Among the peaceful, You are called the Peaceful One. Among givers, You are the Greatest Giver. |
|
ਤੇਜਨ ਮਹਿ ਤੇਜਵੰਸੀ ਕਹੀਅਹਿ ਰਸੀਅਨ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥ |
thaejan mehi thaejavansee keheeahi raseean mehi raathaa ||2|| |
Among the glorious, You are said to be the Most Glorious. Among revellers, You are the Reveller. ||2|| |
|
ਸੂਰਨ ਮਹਿ ਸੂਰਾ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਭੋਗਨ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥ |
sooran mehi sooraa thoon keheeahi bhogan mehi bhogee || |
Among warriors, You are called the Warrior. Among indulgers, You are the Indulger. |
|
ਗ੍ਰਸਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਬਡੋ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਜੋਗਨ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥੩॥ |
grasathan mehi thoon baddo grihasathee jogan mehi jogee ||3|| |
Among householders, You are the Great Householder. Among yogis, You are the Yogi. ||3|| |
|
ਕਰਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਹੀਅਹਿ ਆਚਾਰਨ ਮਹਿ ਆਚਾਰੀ ॥ |
karathan mehi thoon karathaa keheeahi aachaaran mehi aachaaree || |
Among creators, You are called the Creator. Among the cultured, You are the Cultured One. |
|
ਸਾਹਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ਵਾਪਾਰਨ ਮਹਿ ਵਾਪਾਰੀ ॥੪॥ |
saahan mehi thoon saachaa saahaa vaapaaran mehi vaapaaree ||4|| |
Among bankers, You are the True Banker. Among merchants, You are the Merchant. ||4|| |
|
ਦਰਬਾਰਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਦਰਬਾਰਾ ਸਰਨ ਪਾਲਨ ਟੀਕਾ ॥ |
dharabaaran mehi thaero dharabaaraa saran paalan tteekaa || |
Among courts, Yours is the Court. Yours is the Most Sublime of Sanctuaries. |
|
ਲਖਿਮੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀ ਨ ਜਾਈਐ ਗਨਿ ਨ ਸਕਉ ਸੀਕਾ ॥੫॥ |
lakhimee kaethak ganee n jaaeeai gan n sako seekaa ||5|| |
The extent of Your wealth cannot be determined. Your Coins cannot be counted. ||5|| |
|
ਨਾਮਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ਗਿਆਨਨ ਮਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥ |
naaman mehi thaero prabh naamaa giaanan mehi giaanee || |
Among names, Your Name, God, is the most respected. Among the wise, You are the Wisest. |
|
ਜੁਗਤਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਜੁਗਤਾ ਇਸਨਾਨਨ ਮਹਿ ਇਸਨਾਨੀ ॥੬॥ |
jugathan mehi thaeree prabh jugathaa eisanaanan mehi eisanaanee ||6|| |
Among ways, Yours, God, is the Best Way. Among purifying baths, Yours is the Most Purifying. ||6|| |
|
ਸਿਧਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਧਾ ਕਰਮਨ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾ ॥ |
sidhhan mehi thaeree prabh sidhhaa karaman sir karamaa || |
Among spiritual powers, Yours, O God, are the Spiritual Powers. Among actions, Yours are the Greatest Actions. |
|
ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥ |
jio bolaavehi thio boleh suaamee kudharath kavan hamaaree || |
As You cause me to speak, so do I speak, O Lord Master. What other power do I have? |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥ |
saadhhasang naanak jas gaaeiou jo prabh kee ath piaaree ||8||1||8|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, sing His Praises; they are so very dear to God. ||8||1||8|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
goojaree mehalaa 5 ghar 4 |
Goojaree, Fifth Mehl, Fourth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥ |
naathh narehar dheen bandhhav pathith paavan dhaev || |
O Lord, Man-lion Incarnate, Companion to the poor, Divine Purifier of sinners; |
|
ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥ |
bhai thraas naas kirapaal gun nidhh safal suaamee saev ||1|| |
O Destroyer of fear and dread, Merciful Lord Master, Treasure of Excellence, fruitful is Your service. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
har gopaal gur gobindh || |
O Lord, Cherisher of the World, Guru-Lord of the Universe. |
|
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
charan saran dhaeiaal kaesav thaar jag bhav sindhh ||1|| rehaao || |
I seek the Sanctuary of Your Feet, O Merciful Lord. Carry me across the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥ |
kaam krodhh haran madh moh dhehan muraar man makarandh || |
O Dispeller of sexual desire and anger, Eliminator of intoxication and attachment, Destroyer of ego, Honey of the mind; |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥ |
janam maran nivaar dhharaneedhhar path raakh paramaanandh ||2|| |
set me free from birth and death, O Sustainer of the earth, and preserve my honor, O Embodiment of supreme bliss. ||2|| |
|