ਨਾਮ ਤੇਰੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਧੋਵਣਾ ॥ |
naam thaerai kai rang dhuramath dhhovanaa || |
With the Love of Your Name, I wash away my evil-mindedness. |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਤੁਧੁ ਨਿਰੰਕਾਰ ਭਰਮੁ ਭਉ ਖੋਵਣਾ ॥ |
jap jap thudhh nirankaar bharam bho khovanaa || |
By continually meditating on You, O Formless Lord, my doubts and fears are dispelled. |
|
ਜੋ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਸੇ ਜੋਨਿ ਨ ਜੋਵਣਾ ॥ |
jo thaerai rang rathae sae jon n jovanaa || |
Those who are attuned to Your Love, shall not be trapped in reincarnation. |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਨੈਣ ਅਲੋਵਣਾ ॥ |
anthar baahar eik nain alovanaa || |
Inwardly and outwardly, they behold the One Lord with their eyes. |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪਛਾਤਾ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਦੇ ਨ ਰੋਵਣਾ ॥ |
jinhee pashhaathaa hukam thinh kadhae n rovanaa || |
Those who recognize the Lord's Command never weep. |
|
ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਬਖਸੀਸ ਮਨ ਮਾਹਿ ਪਰੋਵਣਾ ॥੧੮॥ |
naao naanak bakhasees man maahi parovanaa ||18|| |
O Nanak, they are blessed with the gift of the Name, woven into the fabric of their minds. ||18|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਵਦਿਆ ਨ ਚੇਤਿਓ ਮੁਆ ਰਲੰਦੜੋ ਖਾਕ ॥ |
jeevadhiaa n chaethiou muaa ralandharro khaak || |
Those who do not remember the Lord while they are alive, shall mix with the dust when they die. |
|
ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਸੰਗਿ ਗੁਦਾਰਿਆ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਨਪਾਕ ॥੧॥ |
naanak dhuneeaa sang gudhaariaa saakath moorr napaak ||1|| |
O Nanak, the foolish and filthy faithless cynic passes his life engrossed in the world. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਜੀਵੰਦਿਆ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਮਰੰਦਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥ |
jeevandhiaa har chaethiaa marandhiaa har rang || |
One who remembers the Lord while he is alive, shall be imbued with the Lord's Love when he dies. |
|
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤਾਰਿਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥੨॥ |
janam padhaarathh thaariaa naanak saadhhoo sang ||2|| |
The precious gift of his life is redeemed, O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਆਪਿ ਰਖਣ ਵਾਲਿਆ ॥ |
aadh jugaadhee aap rakhan vaaliaa || |
From the beginning, and through the ages, You have been our Protector and Preserver. |
|
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ਸਚੁ ਪਸਾਰਿਆ ॥ |
sach naam karathaar sach pasaariaa || |
True is Your Name, O Creator Lord, and True is Your Creation. |
|
ਊਣਾ ਕਹੀ ਨ ਹੋਇ ਘਟੇ ਘਟਿ ਸਾਰਿਆ ॥ |
oonaa kehee n hoe ghattae ghatt saariaa || |
You do not lack anything; You are filling each and every heart. |
|
ਮਿਹਰਵਾਨ ਸਮਰਥ ਆਪੇ ਹੀ ਘਾਲਿਆ ॥ |
miharavaan samarathh aapae hee ghaaliaa || |
You are merciful and all-powerful; You Yourself cause us to serve You. |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਿਆ ॥ |
jinh man vuthaa aap sae sadhaa sukhaaliaa || |
Those whose minds in which You dwell are forever at peace. |
|
ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇ ਆਪੇ ਹੀ ਪਾਲਿਆ ॥ |
aapae rachan rachaae aapae hee paaliaa || |
Having created the creation, You Yourself cherish it. |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਿਆ ॥ |
sabh kishh aapae aap baeanth apaariaa || |
You Yourself are everything, O infinite, endless Lord. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਆ ॥੧੯॥ |
gur poorae kee ttaek naanak sanmhaaliaa ||19|| |
Nanak seeks the Protection and Support of the Perfect Guru. ||19|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅਰੁ ਅੰਤਿ ਪਰਮੇਸਰਿ ਰਖਿਆ ॥ |
aadh madhh ar anth paramaesar rakhiaa || |
In the beginning, in the middle and in the end, the Transcendent Lord has saved me. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖਿਆ ॥ |
sathigur dhithaa har naam anmrith chakhiaa || |
The True Guru has blessed me with the Lord's Name, and I have tasted the Ambrosial Nectar. |
|
ਸਾਧਾ ਸੰਗੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵੈ ॥ |
saadhhaa sang apaar anadhin har gun ravai || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I chant the Glorious Praises of the Lord, night and day. |
|
ਪਾਏ ਮਨੋਰਥ ਸਭਿ ਜੋਨੀ ਨਹ ਭਵੈ ॥ |
paaeae manorathh sabh jonee neh bhavai || |
I have obtained all my objectives, and I shall not wander in reincarnation again. |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਕਾਰਣੁ ਜੋ ਕਰੈ ॥ |
sabh kishh karathae hathh kaaran jo karai || |
Everything is in the Hands of the Creator; He does what is done. |
|
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਸੰਤਾ ਧੂਰਿ ਤਰੈ ॥੧॥ |
naanak mangai dhaan santhaa dhhoor tharai ||1|| |
Nanak begs for the gift of the dust of the feet of the Holy, which shall deliver him. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਤਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ |
this no mann vasaae jin oupaaeiaa || |
Enshrine Him in your mind, the One who created you. |
|
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਧਿਆਇਆ ਖਸਮੁ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
jin jan dhhiaaeiaa khasam thin sukh paaeiaa || |
Whoever meditates on the Lord and Master obtains peace. |
|
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਇਆ ॥ |
safal janam paravaan guramukh aaeiaa || |
Fruitful is the birth, and approved is the coming of the Gurmukh. |
|
ਹੁਕਮੈ ਬੁਝਿ ਨਿਹਾਲੁ ਖਸਮਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥ |
hukamai bujh nihaal khasam furamaaeiaa || |
One who realizes the Hukam of the Lord's Command shall be blessed - so has the Lord and Master ordained. |
|
ਜਿਸੁ ਹੋਆ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁ ਨਹ ਭਰਮਾਇਆ ॥ |
jis hoaa aap kirapaal s neh bharamaaeiaa || |
One who is blessed with the Lord's Mercy does not wander. |
|
ਜੋ ਜੋ ਦਿਤਾ ਖਸਮਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
jo jo dhithaa khasam soee sukh paaeiaa || |
Whatever the Lord and Master gives him, with that he is content. |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਦਇਆਲੁ ਬੁਝਾਏ ਹੁਕਮੁ ਮਿਤ ॥ |
naanak jisehi dhaeiaal bujhaaeae hukam mith || |
O Nanak, one who is blessed with the kindness of the Lord, our Friend, realizes the Hukam of His Command. |
|
ਜਿਸਹਿ ਭੁਲਾਏ ਆਪਿ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਨਿਤ ॥੨॥ |
jisehi bhulaaeae aap mar mar jamehi nith ||2|| |
But those whom the Lord Himself causes to wander, continue to die, and take reincarnation again. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰੇ ਤਤਕਾਲਿ ਖਿਨੁ ਟਿਕਣ ਨ ਦਿਤੇ ॥ |
nindhak maarae thathakaal khin ttikan n dhithae || |
The slanderers are destroyed in an instant; they are not spared for even a moment. |
|
ਮਥੇ ਵਾਲਿ ਪਛਾੜਿਅਨੁ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥ |
mathhae vaal pashhaarrian jam maarag muthae || |
Grabbing them by the hair on their heads, the Lord throws them down, and leaves them on the path of Death. |
|
ਦੁਖਿ ਲਗੈ ਬਿਲਲਾਣਿਆ ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਸੁਤੇ ॥ |
dhukh lagai bilalaaniaa narak ghor suthae || |
They cry out in pain, in the darkest of hells. |
|
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਦਾਸ ਰਖਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਤੇ ॥੨੦॥ |
kanth laae dhaas rakhian naanak har sathae ||20|| |
But hugging His slaves close to His Heart, O Nanak, the True Lord saves them. ||20|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਨੁ ਸੋਇ ॥ |
raam japahu vaddabhaageeho jal thhal pooran soe || |
Meditate on the Lord, O fortunate ones; He is pervading the waters and the earth. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਧਿਆਇਐ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥ |
naanak naam dhhiaaeiai bighan n laagai koe ||1|| |
O Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord, and no misfortune shall strike you. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਤਿਸੁ ਲਾਗਤੇ ਜਿਸ ਨੋ ਵਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥ |
kott bighan this laagathae jis no visarai naao || |
Millions of misfortunes block the way of one who forgets the Name of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਲਪਤੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥੨॥ |
naanak anadhin bilapathae jio sunnjai ghar kaao ||2|| |
O Nanak, like a crow in a deserted house, he cries out, night and day. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ ॥ |
simar simar dhaathaar manorathh pooriaa || |
Meditating, meditating in remembrance of the Great Giver, one's heart's desires are fulfilled. |
|