| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਿਓ ਨੈਣੀ ॥ |
| so prabh jath kath paekhiou nainee || |
| I have seen that God with my eyes everywhere. |
 |
| ਸੁਖਦਾਈ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sukhadhaaee jeean ko dhaathaa anmrith jaa kee bainee ||1|| rehaao || |
| The Giver of peace, the Giver of souls, His Speech is Ambrosial Nectar. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰਾ ਸੰਤੀ ਕਾਟਿਆ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰ ਦੈਣੀ ॥ |
| agiaan adhhaeraa santhee kaattiaa jeea dhaan gur dhainee || |
| The Saints dispel the darkness of ignorance; the Guru is the Giver of the gift of life. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਜਲਤੇ ਸੀਤਲ ਹੋਣੀ ॥੧॥ |
| kar kirapaa kar leeno apunaa jalathae seethal honee ||1|| |
| Granting His Grace, the Lord has made me His own; I was on fire, but now I am cooled. ||1|| |
 |
| ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਕਿਛੁ ਉਪਜਿ ਨ ਆਇਓ ਨਹ ਉਪਜੀ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥ |
| karam dhharam kishh oupaj n aaeiou neh oupajee niramal karanee || |
| The karma of good deeds, and the Dharma of righteous faith, have not been produced in me, in the least; nor has pure conduct welled up in me. |
 |
| ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸੰਜਮ ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ॥੨॥੯॥ |
| shhaadd siaanap sanjam naanak laago gur kee charanee ||2||9|| |
| Renouncing cleverness and self-mortification, O Nanak, I fall at the Guru's feet. ||2||9|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ॥ |
| har raam naam jap laahaa || |
| Chant the Lord's Name, and earn the profit. |
 |
| ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਕੇ ਫਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gath paavehi sukh sehaj anandhaa kaattae jam kae faahaa ||1|| rehaao || |
| You shall attain salvation, peace, poise and bliss, and the noose of Death shall be cut away. ||1||Pause|| |
 |
| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਆਹਾ ॥ |
| khojath khojath khoj beechaariou har santh janaa pehi aahaa || |
| Searching, searching, searching and reflecting, I have found that the Lord's Name is with the Saints. |
 |
| ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਰਾਪਤਿ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥ |
| thinhaa paraapath eaehu nidhhaanaa jinh kai karam likhaahaa ||1|| |
| They alone obtain this treasure, who have such pre-ordained destiny. ||1|| |
 |
| ਸੇ ਬਡਭਾਗੀ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ॥ |
| sae baddabhaagee sae pathivanthae saeee poorae saahaa || |
| They are very fortunate and honorable; they are the perfect bankers. |
 |
| ਸੁੰਦਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ਤੇ ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੨॥੧੦॥ |
| sundhar sugharr saroop thae naanak jinh har har naam visaahaa ||2||10|| |
| They are beautiful, so very wise and handsome; O Nanak, purchase the Name of the Lord, Har, Har. ||2||10|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਕਹ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਫਾਰਾ ॥ |
| man keh ahankaar afaaraa || |
| O mind, why are you so puffed up with egotism? |
 |
| ਦੁਰਗੰਧ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਾਵਨ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhuragandhh apavithr apaavan bheethar jo dheesai so shhaaraa ||1|| rehaao || |
| Whatever is seen in this foul, impure and filthy world, is only ashes. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਜਿਨਿ ਧਾਰਾ ॥ |
| jin keeaa this simar paraanee jeeo praan jin dhhaaraa || |
| Remember the One who created you, O mortal; He is the Support of your soul, and the breath of life. |
 |
| ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰਾ ॥੧॥ |
| thisehi thiaag avar lapattaavehi mar janamehi mugadhh gavaaraa ||1|| |
| One who forsakes Him, and attaches himself to another, dies to be reborn; he is such an ignorant fool! ||1|| |
 |
| ਅੰਧ ਗੁੰਗ ਪਿੰਗੁਲ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥ |
| andhh gung pingul math heenaa prabh raakhahu raakhanehaaraa || |
| I am blind, mute, crippled and totally lacking in understanding; O God, Preserver of all, please preserve me! |
 |
| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸਮਰਥਾ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥੨॥੧੧॥ |
| karan karaavanehaar samarathhaa kiaa naanak janth bichaaraa ||2||11|| |
| The Creator, the Cause of causes is all-powerful; O Nanak, how helpless are His beings! ||2||11|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰੈ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ॥ |
| so prabh naerai hoo thae naerai || |
| God is the nearest of the near. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਧਿਆਇ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਝ ਸਵੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| simar dhhiaae gaae gun gobindh dhin rain saajh savaerai ||1|| rehaao || |
| Remember Him, meditate on Him, and sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, day and night, evening and morning. ||1||Pause|| |
 |
| ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਦੁਲਭ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਰੈ ॥ |
| oudhhar dhaeh dhulabh saadhhoo sang har har naam japaerai || |
| Redeem your body in the invaluable Saadh Sangat, the Company of the Holy, chanting the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਘਰੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਨ ਚਸਾ ਬਿਲੰਬਹੁ ਕਾਲੁ ਨਿਤਹਿ ਨਿਤ ਹੇਰੈ ॥੧॥ |
| gharee n muhath n chasaa bilanbahu kaal nithehi nith haerai ||1|| |
| Do not delay for an instant, even for a moment. Death is keeping you constantly in his vision. ||1|| |
 |
| ਅੰਧ ਬਿਲਾ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਕਰਤੇ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥ |
| andhh bilaa thae kaadtahu karathae kiaa naahee ghar thaerai || |
| Lift me up out of the dark dungeon, O Creator Lord; what is there which is not in Your home? |
 |
| ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਆਨਦ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੧੨॥ ਛਕੇ ੨ ॥ |
| naam adhhaar dheejai naanak ko aanadh sookh ghanaerai ||2||12|| |
| Bless Nanak with the Support of Your Name, that he may find great happiness and peace. ||2||12|| |
 |
| ਛਕੇ 2 ॥ |
| shhakae 2 || |
| Second Set of Six|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਓ ॥ |
| man gur mil naam araadhhiou || |
| O mind, meet with the Guru, and worship the Naam in adoration. |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਜੀਵਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ਬਾਧਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sookh sehaj aanandh mangal ras jeevan kaa mool baadhhiou ||1|| rehaao || |
| You shall obtain peace, poise, bliss, joy and pleasure, and lay the foundation of eternal life. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਕਾਟੇ ਮਾਇਆ ਫਾਧਿਓ ॥ |
| kar kirapaa apunaa dhaas keeno kaattae maaeiaa faadhhiou || |
| Showing His Mercy, the Lord has made me His slave, and shattered the bonds of Maya. |
 |
| ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧਿਓ ॥੧॥ |
| bhaao bhagath gaae gun gobidh jam kaa maarag saadhhiou ||1|| |
| Through loving devotion, and singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, I have escaped the Path of Death. ||1|| |
 |
| ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਿਟਿਓ ਮੋਰਚਾ ਅਮੋਲ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਿਓ ॥ |
| bhaeiou anugrahu mittiou morachaa amol padhaarathh laadhhiou || |
| When he became Merciful, the rust was removed, and I found the priceless treasure. |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ |
| maaee jo prabh kae gun gaavai || safal aaeiaa jeevan fal thaa ko paarabreham liv laavai ||1|| rehaao || |
| O mother, how fruitful is the birth of one who sings the Glories of God, and enshrines love for the Supreme Lord God. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਫਲ ਆਇਆ ਜੀਵਨ ਫਲੁ ਤਾ ਕੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sundhar sugharr soor so baethaa jo saadhhoo sang paavai || |
| Beautiful, wise, brave and divine is one who obtains the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੂਰੁ ਸੋ ਬੇਤਾ ਜੋ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥ |
| naam ouchaar karae har rasanaa bahurr n jonee dhhaavai ||1|| |
| He chants the Naam, the Name of the Lord, with his tongue, and does not have to wander in reincarnation again. ||1|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਧਾਵੈ ॥੧॥ |
| pooran breham raviaa man than mehi aan n dhrisattee aavai || |
| The Perfect Lord God pervades his mind and body; he does not look upon any other. |
 |
| ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿਆ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਆਨ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਵੈ ॥ |
| narak rog nehee hovath jan sang naanak jis larr laavai ||2||14|| |
| Hell and disease do not afflict one who joins the Company of the Lord's humble servants, O Nanak; the Lord attaches him to the hem of His robe. ||2||14|| |
 |
| ਨਰਕ ਰੋਗ ਨਹੀ ਹੋਵਤ ਜਨ ਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਵੈ ॥੨॥੧੪॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| chanchal supanai hee ourajhaaeiou || |
| His fickle mind is entangled in a dream. |
 |
| ਚੰਚਲੁ ਸੁਪਨੈ ਹੀ ਉਰਝਾਇਓ ॥ |
| eithanee n boojhai kabehoo chalanaa bikal bhaeiou sang maaeiou ||1|| rehaao || |
| He does not even understand this much, that someday he shall have to depart; he has gone crazy with Maya. ||1||Pause|| |
 |
| ਇਤਨੀ ਨ ਬੂਝੈ ਕਬਹੂ ਚਲਨਾ ਬਿਕਲ ਭਇਓ ਸੰਗਿ ਮਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kusam rang sang ras rachiaa bikhiaa eaek oupaaeiou || |
| He is engrossed in the delight of the flower's color; he strives only to indulge in corruption. |
 |
| ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਸੰਗ ਰਸਿ ਰਚਿਆ ਬਿਖਿਆ ਏਕ ਉਪਾਇਓ ॥ |
| lobh sunai man sukh kar maanai baeg thehaa outh dhhaaeiou ||1|| |
| Hearing about greed, he feels happy in his mind, and he runs after it. ||1|| |
 |
| ਲੋਭ ਸੁਨੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਬੇਗਿ ਤਹਾ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥੧॥ |
| firath firath bahuth sram paaeiou santh dhuaarai aaeiou || |
| Wandering and roaming all around, I have endured great pain, but now, I have come to the door of the Saint. |
 |
| ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੁ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ਸੰਤ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥ |
| karee kirapaa paarabreham suaamee naanak leeou samaaeiou ||2||15|| |
| Granting His Grace, the Supreme Lord Master has blended Nanak with Himself. ||2||15|| |
 |
| ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਲੀਓ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧੫॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| sarab sukhaa gur charanaa || |
| All peace is found in the Guru's feet. |
 |