ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥ |
kalimal ddaaran manehi sadhhaaran eih aasar mohi tharanaa ||1|| rehaao || |
They drive away my sins and purify my mind; their Support carries me across. ||1||Pause|| |
|
ਕਲਿਮਲ ਡਾਰਨ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰਨ ਇਹ ਆਸਰ ਮੋਹਿ ਤਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
poojaa arachaa saevaa bandhan eihai ttehal mohi karanaa || |
This is the labor which I perform: worship, flower-offerings, service and devotion. |
|
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਸੇਵਾ ਬੰਦਨ ਇਹੈ ਟਹਲ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥ |
bigasai man hovai paragaasaa bahur n garabhai paranaa ||1|| |
My mind blossoms forth and is enlightened, and I am not cast into the womb again. ||1|| |
|
ਬਿਗਸੈ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਗਰਭੈ ਪਰਨਾ ॥੧॥ |
safal moorath paraso santhan kee eihai dhhiaanaa dhharanaa || |
I behold the fruitful vision of the Saint; this is the meditation I have taken. |
|
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਪਰਸਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਇਹੈ ਧਿਆਨਾ ਧਰਨਾ ॥ |
bhaeiou kirapaal thaakur naanak ko pariou saadhh kee saranaa ||2||16|| |
The Lord Master has become Merciful to Nanak, and he has entered the Sanctuary of the Holy. ||2||16|| |
|
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪਰਿਓ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੨॥੧੬॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
apunae har pehi binathee keheeai || |
Offer your prayer to your Lord. |
|
ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬਿਨਤੀ ਕਹੀਐ ॥ |
chaar padhaarathh anadh mangal nidhh sookh sehaj sidhh leheeai ||1|| rehaao || |
You shall obtain the four blessings, and the treasures of bliss, pleasure, peace, poise and the spiritual powers of the Siddhas. ||1||Pause|| |
|
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਨਿਧਿ ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਿਧਿ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maan thiaag har charanee laago this prabh anchal geheeai || |
Renounce your self-conceit, and grasp hold of the Guru's feet; hold tight to the hem of God's robe. |
|
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਲਾਗਉ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਚਲੁ ਗਹੀਐ ॥ |
aaanch n laagai agan saagar thae saran suaamee kee aheeai ||1|| |
The heat of the ocean of fire does not affect one who longs for the Lord and Master's Sanctuary. ||1|| |
|
ਆਂਚ ਨ ਲਾਗੈ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਅਹੀਐ ॥੧॥ |
kott paraadhh mehaa akirathaghan bahur bahur prabh seheeai || |
Again and again, God puts up with the millions of sins of the supremely ungrateful ones. |
|
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਹਾ ਅਕ੍ਰਿਤਘਨ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਹੀਐ ॥ |
karunaa mai pooran paramaesur naanak this saraneheeai ||2||17|| |
The embodiment of mercy, the Perfect Transcendent Lord - Nanak longs for His Sanctuary. ||2||17|| |
|
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਨਹੀਐ ॥੨॥੧੭॥ |
dhaevagandhhaaree 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
gur kae charan ridhai paravaesaa || |
Place the Guru's feet within your heart |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਪਰਵੇਸਾ ॥ |
rog sog sabh dhookh binaasae outharae sagal kalaesaa ||1|| rehaao || |
and all illness, sorrow and pain shall be dispelled; all suffering shall come to an end. ||1||Pause|| |
|
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam janam kae kilabikh naasehi kott majan eisanaanaa || |
The sins of countless incarnations are erased, as if one has taken purifying baths at millions of sacred shrines. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ॥ |
naam nidhhaan gaavath gun gobindh laago sehaj dhhiaanaa ||1|| |
The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is obtained by singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, and centering one's mind in meditation on Him. ||1|| |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਵਤ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਗੋ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥੧॥ |
kar kirapaa apunaa dhaas keeno bandhhan thor niraarae || |
Showing His Mercy, the Lord has made me His slave; breaking my bonds, He has saved me. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥ |
jap jap naam jeevaa thaeree baanee naanak dhaas balihaarae ||2||18|| |
I live by chanting and meditating on the Naam, and the Bani of Your Word; slave Nanak is a sacrifice to You. ||2||18|| |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੧੮॥ ਛਕੇ ੩ ॥ |
shhakae 3 || |
Third Set of Six|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karahu anugrahu suaamee maerae man thae kabahu n ddaaro ||1|| rehaao || |
Be Merciful to me, O my Lord and Master, that I might never forsake them from my mind. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰਉ ॥ |
saadhhoo dhhoor laaee mukh masathak kaam krodhh bikh jaaro || |
Applying the dust of the feet of the Holy to my face and forehead, I burn away the poison of sexual desire and anger. |
|
ਸਭ ਤੇ ਨੀਚੁ ਆਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਧਾਰਉ ॥੧॥ |
sabh thae neech aatham kar maano man mehi eihu sukh dhhaaro ||1|| |
I judge myself to be the lowest of all; in this way, I instill peace within my mind. ||1|| |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਝਾਰਉ ॥ |
gun gaaveh thaakur abinaasee kalamal sagalae jhaaro || |
I sing the Glorious Praises of the Imperishable Lord and Master, and I shake off all my sins. |
|
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਉਰਿ ਧਾਰਉ ॥੨॥੧੯॥ |
naam nidhhaan naanak dhaan paavo kanth laae our dhhaaro ||2||19|| |
I have found the gift of the treasure of the Naam, O Nanak; I hug it close, and enshrine it in my heart. ||2||19|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਪੇਖਉ ਦਰਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ |
prabh jeeo paekho dharas thumaaraa || |
Dear God, I long to behold the Blessed Vision of Your Darshan. |
|
ਸੁੰਦਰ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sundhar dhhiaan dhhaar dhin rainee jeea praan thae piaaraa ||1|| rehaao || |
I cherish this beautiful meditation day and night; You are dearer to me than my soul, dearer than life itself. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਅਵਿਲੋਕੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
saasathr baedh puraan avilokae simrith thath beechaaraa || |
I have studied and contemplated the essence of the Shaastras, the Vedas and the Puraanas. |
|
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪੂਰਨ ਭਵਜਲ ਉਧਰਨਹਾਰਾ ॥੧॥ |
dheenaa naathh praanapath pooran bhavajal oudhharanehaaraa ||1|| |
Protector of the meek, Lord of the breath of life, O Perfect One, carry us across the terrifying world-ocean. ||1|| |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤਾ ਕੀ ਬਿਖੈ ਅਧਾਰਾ ॥ |
aadh jugaadh bhagath jan saevak thaa kee bikhai adhhaaraa || |
Since the very beginning, and throughout the ages, the humble devotees have been Your servants; in the midst of the world of corruption, You are their Support. |
|
ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਦੇਵਨਹਾਰਾ ॥੨॥੨੦॥ |
thin jan kee dhhoor baashhai nith naanak paramaesar dhaevanehaaraa ||2||20|| |
Nanak longs for the dust of the feet of such humble beings; the Transcendent Lord is the Giver of all. ||2||20|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਮਾਤਾ ॥ |
thaeraa jan raam rasaaein maathaa || |
Your humble servant, O Lord, is intoxicated with Your sublime essence. |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਉਪਜੀ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
praem rasaa nidhh jaa ko oupajee shhodd n kathehoo jaathaa ||1|| rehaao || |
One who obtains the treasure of the Nectar of Your Love, does not renounce it to go somewhere else. ||1||Pause|| |
|
ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤਾ ॥ |
baithath har har sovath har har har ras bhojan khaathaa || |
While sitting, he repeats the Lord's Name, Har, Har; while sleeping, he repeats the Lord's Name, Har, Har; he eats the Nectar of the Lord's Name as his food. |
|
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਨੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਤਾ ॥੧॥ |
athasath theerathh majan keeno saadhhoo dhhooree naathaa ||1|| |
Bathing in the dust of the feet of the Holy is equal to taking cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ||1|| |
|
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਉਪਜਿਆ ਜਿਨਿ ਕੀਨੋ ਸਉਤੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
safal janam har jan kaa oupajiaa jin keeno south bidhhaathaa || |
How fruitful is the birth of the Lord's humble servant; the Creator is his Father. |
|
ਸਗਲ ਸਮੂਹ ਲੈ ਉਧਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥੨੧॥ |
sagal samooh lai oudhharae naanak pooran breham pashhaathaa ||2||21|| |
O Nanak, one who recognizes the Perfect Lord God, takes all with him, and saves everyone. ||2||21|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
maaee gur bin giaan n paaeeai || |
O mother, without the Guru, spiritual wisdom is not obtained. |
|
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਿਰਤ ਬਿਲਲਾਤੇ ਮਿਲਤ ਨਹੀ ਗੋਸਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anik prakaar firath bilalaathae milath nehee gosaaeeai ||1|| rehaao || |
They wander around, weeping and crying out in various ways, but the Lord of the World does not meet them. ||1||Pause|| |
|
ਮੋਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤਨੁ ਬਾਧਿਓ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਈਐ ॥ |
moh rog sog than baadhhiou bahu jonee bharamaaeeai || |
The body is tied up with emotional attachment, disease and sorrow, and so it is lured into countless reincarnations. |
|
ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥੧॥ |
ttikan n paavai bin sathasangath kis aagai jaae rooaaeeai ||1|| |
He finds no place of rest without the Saadh Sangat, the Company of the Holy; to whom should he go and cry? ||1|| |
|
ਕਰੈ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਾਧ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ |
karai anugrahu suaamee maeraa saadhh charan chith laaeeai || |
When my Lord and Master shows His Mercy, we lovingly focus our consciousness on the feet of the Holy. |
|
ਸੰਕਟ ਘੋਰ ਕਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥੨੨॥ |
sankatt ghor kattae khin bheethar naanak har dharas samaaeeai ||2||22|| |
The most horrible agonies are dispelled in an instant, O Nanak, and we merge in the Blessed Vision of the Lord. ||2||22|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥ |
thaakur hoeae aap dhaeiaal || |
The Lord and Master Himself has become Merciful. |
|
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhee kaliaan anandh roop hoee hai oubarae baal gupaal || rehaao || |
I have been emancipated, and I have become the embodiment of bliss; I am the Lord's child - He has saved me. ||Pause|| |
|