ਸਮਰਥ ਅਥਾਹ ਬਡਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥ |
samarathh athhaah baddaa prabh maeraa || |
My God is all-powerful, unfathomable and utterly vast. |
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਨੇਰਾ ॥ |
ghatt ghatt anthar saahib naeraa || |
The Lord and Master is close at hand - He dwells in each and every heart. |
|
ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਆਸਰ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥੨॥੩॥੩੬॥ |
thaakee saran aasar prabh naanak jaa kaa anth n paaraavaar ||2||3||36|| |
Nanak seeks the Sanctuary and the Support of God, who has no end or limitation. ||2||3||36|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਉਲਟੀ ਰੇ ਮਨ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥ |
oulattee rae man oulattee rae || |
Turn away, O my mind, turn away. |
|
ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਕਰਿ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥ |
saakath sio kar oulattee rae || |
Turn away from the faithless cynic. |
|
ਝੂਠੈ ਕੀ ਰੇ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਮਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jhoothai kee rae jhooth pareeth shhuttakee rae man shhuttakee rae saakath sang n shhuttakee rae ||1|| rehaao || |
False is the love of the false one; break the ties, O my mind, and your ties shall be broken. Break your ties with the faithless cynic. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਉ ਕਾਜਰ ਭਰਿ ਮੰਦਰੁ ਰਾਖਿਓ ਜੋ ਪੈਸੈ ਕਾਲੂਖੀ ਰੇ ॥ |
jio kaajar bhar mandhar raakhiou jo paisai kaalookhee rae || |
One who enters a house filled with soot is blackened. |
|
ਦੂਰਹੁ ਹੀ ਤੇ ਭਾਗਿ ਗਇਓ ਹੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਛੁਟਕੀ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਰੇ ॥੧॥ |
dhoorahu hee thae bhaag gaeiou hai jis gur mil shhuttakee thrikuttee rae ||1|| |
Run far away from such people! One who meets the Guru escapes from the bondage of the three dispositions. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥ |
jan naanak dhaas dhaas ko kareeahu maeraa moondd saadhh pagaa haeth rulasee rae ||2||4||37|| |
Make servant Nanak the slave of Your slave; let his head roll in the dust under the feet of the Holy. ||2||4||37|| |
|
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ |
raag dhaevagandhhaaree mehalaa 5 ghar 7 |
Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Seventh House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਭ ਦਿਨ ਕੇ ਸਮਰਥ ਪੰਥ ਬਿਠੁਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
sabh dhin kae samarathh panthh bithulae ho bal bal jaao || |
You are all-powerful, at all times; You show me the Way; I am a sacrifice, a sacrifice to You. |
|
ਗਾਵਨ ਭਾਵਨ ਸੰਤਨ ਤੋਰੈ ਚਰਨ ਉਵਾ ਕੈ ਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gaavan bhaavan santhan thorai charan ouvaa kai paao ||1|| rehaao || |
Your Saints sing to You with love; I fall at their feet. ||1||Pause|| |
|
ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾਉ ॥੧॥ |
jaasan baasan sehaj kael karunaa mai eaek ananth anoopai thaao ||1|| |
O Praiseworthy Lord, Enjoyer of celestial peace, Embodiment of mercy, One Infinite Lord, Your place is so beautiful. ||1|| |
|
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਜਗਜੀਵਨ ਸ੍ਰਬ ਨਾਥ ਅਨੇਕੈ ਨਾਉ ॥ |
ridhh sidhh nidhh kar thal jagajeevan srab naathh anaekai naao || |
Riches, supernatural spiritual powers and wealth are in the palm of Your hand. O Lord, Life of the World, Master of all, infinite is Your Name. |
|
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾਉ ॥੨॥੧॥੩੮॥੬॥੪੪॥ |
dhaeiaa maeiaa kirapaa naanak ko sun sun jas jeevaao ||2||1||38||6||44|| |
Show Kindness, Mercy and Compassion to Nanak; hearing Your Praises, I live. ||2||1||38||6||44|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
raag dhaevagandhhaaree mehalaa 9 || |
Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl: |
|
ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਨ ਕਹਿਓ ਕਰੈ ॥ |
yeh man naik n kehiou karai || |
This mind does not follow my advice one tiny bit. |
|
ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
seekh sikhaae rehiou apanee see dhuramath thae n ttarai ||1|| rehaao || |
I am so tired of giving it instructions - it will not refrain from its evil-mindedness. ||1||Pause|| |
|
ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਹਿ ਉਚਰੈ ॥ |
madh maaeiaa kai bhaeiou baavaro har jas nehi oucharai || |
It has gone insane with the intoxication of Maya; it does not chant the Lord's Praise. |
|
ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਜਗਤ ਕਉ ਡਹਕੈ ਅਪਨੋ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ॥੧॥ |
kar parapanch jagath ko ddehakai apano oudhar bharai ||1|| |
Practicing deception, it tries to cheat the world, and so it fills its belly. ||1|| |
|
ਸੁਆਨ ਪੂਛ ਜਿਉ ਹੋਇ ਨ ਸੂਧੋ ਕਹਿਓ ਨ ਕਾਨ ਧਰੈ ॥ |
suaan pooshh jio hoe n soodhho kehiou n kaan dhharai || |
Like a dog's tail, it cannot be straightened; it will not listen to what I tell it. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਕਾਜੁ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥ |
kahu naanak bhaj raam naam nith jaa thae kaaj sarai ||2||1|| |
Says Nanak, vibrate forever the Name of the Lord, and all your affairs shall be adjusted. ||2||1|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 9 || |
Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl: |
|
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜੀਵਤ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰ ॥ |
sabh kishh jeevath ko bivehaar || |
All things are mere diversions of life: |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਅਰੁ ਫੁਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maath pithaa bhaaee suth bandhhap ar fun grih kee naar ||1|| rehaao || |
mother, father, siblings, children, relatives and the wife of your home. ||1||Pause|| |
|
ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥ |
than thae praan hoth jab niaarae ttaerath praeth pukaar || |
When the soul is separated from the body, then they will cry out, calling you a ghost. |
|
ਆਧ ਘਰੀ ਕੋਊ ਨਹਿ ਰਾਖੈ ਘਰ ਤੇ ਦੇਤ ਨਿਕਾਰਿ ॥੧॥ |
aadhh gharee kooo nehi raakhai ghar thae dhaeth nikaar ||1|| |
No one will let you stay, for even half an hour; they drive you out of the house. ||1|| |
|
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥ |
mrig thrisanaa jio jag rachanaa yeh dhaekhahu ridhai bichaar || |
The created world is like an illusion, a mirage - see this, and reflect upon it in your mind. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥੨॥੨॥ |
kahu naanak bhaj raam naam nith jaa thae hoth oudhhaar ||2||2|| |
Says Nanak, vibrate forever the Name of the Lord, which shall deliver you. ||2||2|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 9 || |
Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl: |
|
ਜਗਤ ਮੈ ਝੂਠੀ ਦੇਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
jagath mai jhoothee dhaekhee preeth || |
In this world, I have seen love to be false. |
|
ਅਪਨੇ ਹੀ ਸੁਖ ਸਿਉ ਸਭ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਦਾਰਾ ਕਿਆ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
apanae hee sukh sio sabh laagae kiaa dhaaraa kiaa meeth ||1|| rehaao || |
Whether they are spouses or friends, all are concerned only with their own happiness. ||1||Pause|| |
|
ਮੇਰਉ ਮੇਰਉ ਸਭੈ ਕਹਤ ਹੈ ਹਿਤ ਸਿਉ ਬਾਧਿਓ ਚੀਤ ॥ |
maero maero sabhai kehath hai hith sio baadhhiou cheeth || |
All say, ""Mine, mine"", and attach their consciousness to you with love. |
|
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਸੰਗੀ ਨਹ ਕੋਊ ਇਹ ਅਚਰਜ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥੧॥ |
anth kaal sangee neh kooo eih acharaj hai reeth ||1|| |
But at the very last moment, none shall go along with you. How strange are the ways of the world! ||1|| |
|
ਮਨ ਮੂਰਖ ਅਜਹੂ ਨਹ ਸਮਝਤ ਸਿਖ ਦੈ ਹਾਰਿਓ ਨੀਤ ॥ |
man moorakh ajehoo neh samajhath sikh dhai haariou neeth || |
The foolish mind has not yet reformed itself, although I have grown weary of continually instructing it. |
|
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
|
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥ |
raag bihaagarraa choupadhae mehalaa 5 ghar 2 || |
Raag Bihaagraa, Chau-Padas, Fifth Mehl, Second House: |
|
ਦੂਤਨ ਸੰਗਰੀਆ ॥ |
dhoothan sangareeaa || |
To associate with your arch enemies, |
|
ਭੁਇਅੰਗਨਿ ਬਸਰੀਆ ॥ |
bhueiangan basareeaa || |
is to live with poisonous snakes; |
|
ਅਨਿਕ ਉਪਰੀਆ ॥੧॥ |
anik oupareeaa ||1|| |
I have made the effort to shake them off. ||1|| |
|
ਤਉ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀਆ ॥ |
tho mai har har kareeaa || |
Then, I repeated the Name of the Lord, Har, Har, |
|
ਤਉ ਸੁਖ ਸਹਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
tho sukh sehajareeaa ||1|| rehaao || |
and I obtained celestial peace. ||1||Pause|| |
|
ਮਿਥਨ ਮੋਹਰੀਆ ॥ਅਨ ਕਉ ਮੇਰੀਆ ॥ |
mithhan mohareeaa || an ko maereeaa || |
False is the love of the many emotional attachments, |
|
ਵਿਚਿ ਘੂਮਨ ਘਿਰੀਆ ॥੨॥ |
vich ghooman ghireeaa ||2|| |
which suck the mortal into the whirlpool of reincarnation. ||2|| |
|
ਸਗਲ ਬਟਰੀਆ ॥ |
sagal battareeaa || |
All are travellers, |
|
ਬਿਰਖ ਇਕ ਤਰੀਆ ॥ |
birakh eik thareeaa || |
who have gathered under the world-tree, |
|
ਬਹੁ ਬੰਧਹਿ ਪਰੀਆ ॥੩॥ |
bahu bandhhehi pareeaa ||3|| |
and are bound by their many bonds. ||3|| |
|