| ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲੈ ਕਬ ਹੀ ਸਭੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੁ ਥਿਆ ॥ |
| aap abhul n bhulai kab hee sabh sach thapaavas sach thhiaa || |
| - He never errs; the justice of the True Lord is totally True. |
 |
| ਆਪੇ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨ ਅੰਦਰਹੁ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ॥੧੩॥ |
| aapae jinaa bujhaaeae guramukh thin andharahu dhoojaa bharam gaeiaa ||13|| |
| Those whom the Lord Himself instructs as Gurmukh - duality and doubt depart from within them. ||13|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ |
| salok ma 5 || |
| Shalok, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੈ ਤਨਿ ਉਡੈ ਖੇਹ ॥ |
| har naam n simarehi saadhhasang thai than ouddai khaeh || |
| That body, which does not remember the Lord's Name in meditation in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, shall be reduced to dust. |
 |
| ਮਃ ੫ ॥ |
| ma 5 || |
| Fifth Mehl: |
 |
| ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਗੁਪਾਲ ॥ |
| ghatt vasehi charanaarabindh rasanaa japai gupaal || |
| Let the Lotus Feet of the Lord abide within your heart, and with your tongue, chant God's Name. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਤਿਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਪਾਲਿ ॥੨॥ |
| naanak so prabh simareeai this dhaehee ko paal ||2|| |
| O Nanak, meditate in remembrance on God, and nurture this body. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਆਪੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| aapae athasath theerathh karathaa aap karae eisanaan || |
| The Creator Himself is the sixty-eight sacred places of pilgrimage; He Himself takes the cleansing bath in them. |
 |
| ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਵਰਤੈ ਸ੍ਵਾਮੀ ਆਪਿ ਜਪਾਇਹਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| aapae sanjam varathai svaamee aap japaaeihi naam || |
| He Himself practices austere self-discipline; the Lord Master Himself causes us to chant His Name. |
 |
| ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਆਪਿ ਕਰੈ ਸਭੁ ਦਾਨੁ ॥ |
| aap dhaeiaal hoe bho khanddan aap karai sabh dhaan || |
| He Himself becomes merciful to us; the Destroyer of fear Himself gives in charity to all. |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਸਦ ਹੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥ |
| jis no guramukh aap bujhaaeae so sadh hee dharagehi paaeae maan || |
| One whom He has enlightened and made Gurmukh, ever obtains honor in His Court. |
 |
| ਜਿਸ ਦੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਸਚਾ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧੪॥ |
| jis dhee paij rakhai har suaamee so sachaa har jaan ||14|| |
| One whose honor the Lord Master has preserved, comes to know the True Lord. ||14|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਗੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਅੰਧੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ |
| naanak bin sathigur bhaettae jag andhh hai andhhae karam kamaae || |
| O Nanak, without meeting the True Guru, the world is blind, and it does blind deeds. |
 |
| ਸਬਦੈ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਵਈ ਜਿਤੁ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
| sabadhai sio chith n laavee jith sukh vasai man aae || |
| It does not focus its consciousness on the Word of the Shabad, which would bring peace to abide in the mind. |
 |
| ਤਾਮਸਿ ਲਗਾ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਲਤੁ ਬਿਹਾਇ ॥ |
| thaamas lagaa sadhaa firai ahinis jalath bihaae || |
| Always afflicted with the dark passions of low energy, it wanders around, passing its days and nights burning. |
 |
| ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ |
| jo this bhaavai so thheeai kehanaa kishhoo n jaae ||1|| |
| Whatever pleases Him, comes to pass; no one has any say in this. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੂ ਫੁਰਮਾਇਆ ਕਾਰੀ ਏਹ ਕਰੇਹੁ ॥ |
| sathiguroo furamaaeiaa kaaree eaeh karaehu || |
| The True Guru has commanded us to do this: |
 |
| ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਕੈ ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਮਾਲੇਹੁ ॥ |
| guroo dhuaarai hoe kai saahib sanmaalaehu || |
| through the Guru's Gate, meditate on the Lord Master. |
 |
| ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਹੈ ਭਰਮੈ ਕੇ ਛਉੜ ਕਟਿ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਧਰੇਹੁ ॥ |
| saahib sadhaa hajoor hai bharamai kae shhourr katt kai anthar joth dhharaehu || |
| The Lord Master is ever-present. He tears away the veil of doubt, and installs His Light within the mind. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਏਹੁ ਲਾਏਹੁ ॥ |
| har kaa naam anmrith hai dhaaroo eaehu laaeaehu || |
| The Name of the Lord is Ambrosial Nectar - take this healing medicine! |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਰਖਹੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ॥ |
| sathigur kaa bhaanaa chith rakhahu sanjam sachaa naehu || |
| Enshrine the Will of the True Guru in your consciousness, and make the True Lord's Love your self-discipline. |
 |
| ਨਾਨਕ ਐਥੈ ਸੁਖੈ ਅੰਦਰਿ ਰਖਸੀ ਅਗੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੇਲ ਕਰੇਹੁ ॥੨॥ |
| naanak aithhai sukhai andhar rakhasee agai har sio kael karaehu ||2|| |
| O Nanak, you shall be kept in peace here, and hereafter, you shall celebrate with the Lord. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਆਪੇ ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਬਣਸਪਤਿ ਆਪੇ ਹੀ ਫਲ ਲਾਏ ॥ |
| aapae bhaar athaareh banasapath aapae hee fal laaeae || |
| He Himself is the vast variety of Nature, and He Himself makes it bear fruit. |
 |
| ਆਪੇ ਮਾਲੀ ਆਪਿ ਸਭੁ ਸਿੰਚੈ ਆਪੇ ਹੀ ਮੁਹਿ ਪਾਏ ॥ |
| aapae maalee aap sabh sinchai aapae hee muhi paaeae || |
| He Himself is the Gardener, He Himself irrigates all the plants, and He Himself puts them in His mouth. |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਦਿਵਾਏ ॥ |
| aapae karathaa aapae bhugathaa aapae dhaee dhivaaeae || |
| He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer; He Himself gives, and causes others to give. |
 |
| ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪੇ ਹੈ ਰਾਖਾ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥ |
| aapae saahib aapae hai raakhaa aapae rehiaa samaaeae || |
| He Himself is the Lord and Master, and He Himself is the Protector; He Himself is permeating and pervading everywhere. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਆਖੈ ਹਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਏ ॥੧੫॥ |
| jan naanak vaddiaaee aakhai har karathae kee jis no thil n thamaaeae ||15|| |
| Servant Nanak speaks of the greatness of the Lord, the Creator, who has no greed at all. ||15|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਣਿਆ ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਇ ॥ |
| maanas bhariaa aaniaa maanas bhariaa aae || |
| One person brings a full bottle, and another fills his cup. |
 |
| ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਮਤਿ ਦੂਰਿ ਹੋਇ ਬਰਲੁ ਪਵੈ ਵਿਚਿ ਆਇ ॥ |
| jith peethai math dhoor hoe baral pavai vich aae || |
| Drinking the wine, his intelligence departs, and madness enters his mind; |
 |
| ਆਪਣਾ ਪਰਾਇਆ ਨ ਪਛਾਣਈ ਖਸਮਹੁ ਧਕੇ ਖਾਇ ॥ |
| aapanaa paraaeiaa n pashhaanee khasamahu dhhakae khaae || |
| he cannot distinguish between his own and others, and he is struck down by his Lord and Master. |
 |
| ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਖਸਮੁ ਵਿਸਰੈ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ |
| jith peethai khasam visarai dharageh milai sajaae || |
| Drinking it, he forgets his Lord and Master, and he is punished in the Court of the Lord. |
 |
| ਝੂਠਾ ਮਦੁ ਮੂਲਿ ਨ ਪੀਚਈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥ |
| jhoothaa madh mool n peechee jae kaa paar vasaae || |
| Do not drink the false wine at all, if it is in your power. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਸਚੁ ਮਦੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥ |
| naanak nadharee sach madh paaeeai sathigur milai jis aae || |
| O Nanak, the True Guru comes and meets the mortal; by His Grace, one obtains the True Wine. |
 |
| ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਮਹਲੀ ਪਾਵੈ ਥਾਉ ॥੧॥ |
| sadhaa saahib kai rang rehai mehalee paavai thhaao ||1|| |
| He shall dwell forever in the Love of the Lord Master, and obtain a seat in the Mansion of His Presence. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਜਾ ਇਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ |
| eihu jagath jeevath marai jaa eis no sojhee hoe || |
| When this world comes to understand, it remains dead while yet alive. |
 |
| ਜਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਵਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਾਏ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥ |
| jaa thinih savaaliaa thaan sav rehiaa jagaaeae thaan sudhh hoe || |
| When the Lord puts him to sleep, he remains asleep; when He wakes him up, he regains consciousness. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥ |
| naanak nadhar karae jae aapanee sathigur maelai soe || |
| O Nanak, when the Lord casts His Glance of Grace, He causes him to meet the True Guru. |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| gur prasaadh jeevath marai thaa fir maran n hoe ||2|| |
| By Guru's Grace, remain dead while yet alive, and you shall not have to die again. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਜਿਸ ਦਾ ਕੀਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਨੋ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ॥ |
| jis dhaa keethaa sabh kishh hovai this no paravaah naahee kisai kaeree || |
| By His doing, everything happens; what does He care for anyone else? |
 |
| ਜਿ ਤੁਧ ਨੋ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਨਿਰੰਜਨ ਕੇਰੀ ॥ |
| j thudhh no saalaahae s sabh kishh paavai jis no kirapaa niranjan kaeree || |
| One who praises You obtains everything; You bestow Your Mercy upon him, O Immaculate Lord. |
 |
| ਸੋਈ ਸਾਹੁ ਸਚਾ ਵਣਜਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਤੇਰੀ ॥ |
| soee saahu sachaa vanajaaraa jin vakhar ladhiaa har naam dhhan thaeree || |
| He alone is a true banker and trader, who loads the merchandise of the wealth of the Your Name, O Lord. |
 |
| ਸਭਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੀ ਢੇਰੀ ॥੧੬॥ |
| sabh thisai no saalaahihu santhahu jin dhoojae bhaav kee maar viddaaree dtaeree ||16|| |
| O Saints, let everyone praise the Lord, who has destroyed the pile of the love of duality. ||16|| |
 |
| ਸਲੋਕ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |