| ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jap jeevaa prabh charan thumaarae ||1|| rehaao || |
| I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause|| |
 |
| ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ |
| dhaeiaal purakh maerae prabh dhaathae || |
| O my Merciful and Almighty God, O Great Giver, |
 |
| ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥ |
| jisehi janaavahu thinehi thum jaathae ||2|| |
| he alone knows You, whom You so bless. ||2|| |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| sadhaa sadhaa jaaee balihaaree || |
| Forever and ever, I am a sacrifice to You. |
 |
| ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥ |
| eith outh dhaekho outt thumaaree ||3|| |
| Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3|| |
 |
| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥ |
| mohi niragun gun kishhoo n jaathaa || |
| I am without virtue; I know none of Your Glorious Virtues. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥ |
| naanak saadhhoo dhaekh man raathaa ||4||3|| |
| O Nanak, seeing the Holy Saint, my mind is imbued with You. ||4||3|| |
 |
| ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ |
| vaddehans ma 5 || |
| Wadahans, Fifth Mehl: |
 |
| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥ |
| antharajaamee so prabh pooraa || |
| God is perfect - He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥ |
| dhaan dhaee saadhhoo kee dhhooraa ||1|| |
| He blesses us with the gift of the dust of the feet of the Saints. ||1|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
| Bless me with Your Grace, God, O Merciful to the meek. |
 |
| ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaeree outt pooran gopaalaa ||1|| rehaao || |
| I seek Your Protection, O Perfect Lord, Sustainer of the World. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
| jal thhal meheeal rehiaa bharapoorae || |
| He is totally pervading and permeating the water, the land and the sky. |
 |
| ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥ |
| nikatt vasai naahee prabh dhoorae ||2|| |
| God is near at hand, not far away. ||2|| |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥ |
| jis no nadhar karae so dhhiaaeae || |
| One whom He blesses with His Grace, meditates on Him. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ |
| aath pehar har kae gun gaaeae ||3|| |
| Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||3|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ |
| jeea janth sagalae prathipaarae || |
| He cherishes and sustains all beings and creatures. |
 |
| ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥ |
| saran pariou naanak har dhuaarae ||4||4|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of the Lord's Door. ||4||4|| |
 |
| ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| vaddehans mehalaa 5 || |
| Wadahans, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| thoo vadd dhaathaa antharajaamee || |
| You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ |
| sabh mehi raviaa pooran prabh suaamee ||1|| |
| God, the Perfect Lord and Master, is permeating and pervading in all. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ |
| maerae prabh preetham naam adhhaaraa || |
| The Name of my Beloved God is my only support. |
 |
| ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ho sun sun jeevaa naam thumaaraa ||1|| rehaao || |
| I live by hearing, continually hearing Your Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥ |
| thaeree saran sathigur maerae poorae || |
| I seek Your Sanctuary, O my Perfect True Guru. |
 |
| ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥ |
| man niramal hoe santhaa dhhoorae ||2|| |
| My mind is purified by the dust of the Saints. ||2|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ |
| charan kamal hiradhai our dhhaarae || |
| I have enshrined His Lotus Feet within my heart. |
 |
| ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥ |
| thaerae dharasan ko jaaee balihaarae ||3|| |
| I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥ |
| kar kirapaa thaerae gun gaavaa || |
| Show mercy unto me, that I may sing Your Glorious Praises. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥ |
| naanak naam japath sukh paavaa ||4||5|| |
| O Nanak, chanting the Naam, the Name of the Lord, I obtain peace. ||4||5|| |
 |
| ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| vaddehans mehalaa 5 || |
| Wadahans, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥ |
| saadhhasang har anmrith peejai || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink in the Ambrosial Nectar of the Lord. |
 |
| ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥ |
| naa jeeo marai n kabehoo shheejai ||1|| |
| The soul does not die, nor does it ever waste away. ||1|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥ |
| vaddabhaagee gur pooraa paaeeai || |
| By great good fortune, one meets the Perfect Guru. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kirapaa thae prabhoo dhhiaaeeai ||1|| rehaao || |
| By Guru's Grace, one meditates on God. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥ |
| rathan javaahar har maanak laalaa || |
| The Lord is the jewel, the pearl, the gem, the diamond. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥ |
| simar simar prabh bheae nihaalaa ||2|| |
| Meditating, meditating in remembrance on God, I am in ecstasy. ||2|| |
 |
| ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥ |
| jath kath paekho saadhhoo saranaa || |
| Wherever I look, I see the Sanctuary of the Holy. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥ |
| har gun gaae niramal man karanaa ||3|| |
| Singing the Glorious Praises of the Lord, my soul becomes immaculately pure. ||3|| |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥ |
| ghatt ghatt anthar maeraa suaamee voothaa || |
| Within each and every heart, dwells my Lord and Master. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥ |
| naanak naam paaeiaa prabh thoothaa ||4||6|| |
| O Nanak, one obtains the Naam, the Name of the Lord, when God bestows His Mercy. ||4||6|| |
 |
| ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| vaddehans mehalaa 5 || |
| Wadahans, Fifth Mehl: |
 |
| ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| visar naahee prabh dheen dhaeiaalaa || |
| Do not forget me, O God, Merciful to the meek. |
 |
| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaeree saran pooran kirapaalaa ||1|| rehaao || |
| I seek Your Sanctuary, O Perfect, Compassionate Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ |
| jeh chith aavehi so thhaan suhaavaa || |
| Wherever You come to mind, that place is blessed. |
 |
| ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥ |
| jith vaelaa visarehi thaa laagai haavaa ||1|| |
| The moment I forget You, I am stricken with regret. ||1|| |
 |
| ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥ |
| thaerae jeea thoo sadh hee saathhee || |
| All beings are Yours; You are their constant companion. |
 |
| ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥ |
| sansaar saagar thae kadt dhae haathhee ||2|| |
| Please, give me Your hand, and pull me up out of this world-ocean. ||2|| |
 |
| ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥ |
| aavan jaanaa thum hee keeaa || |
| Coming and going are by Your Will. |
 |
| ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥ |
| jis thoo raakhehi this dhookh n thheeaa ||3|| |
| One whom You save is not afflicted by suffering. ||3|| |
 |
| ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥ |
| thoo eaeko saahib avar n hor || |
| You are the One and only Lord and Master; there is no other. |
 |