ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ |
thath niranjan joth sabaaee sohan bhaedh n koee jeeo || |
The essence, the immaculate Lord, the Light of all - I am He and He is me - there is no difference between us. |
|
ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥ |
aparanpar paarabreham paramaesar naanak gur miliaa soee jeeo ||5||11|| |
The Infinite Transcendent Lord, the Supreme Lord God - Nanak has met with Him, the Guru. ||5||11|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ |
sorath mehalaa 1 ghar 3 |
Sorat'h, First Mehl, Third House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥ |
jaa this bhaavaa thadh hee gaavaa || |
When I am pleasing to Him, then I sing His Praises. |
|
ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥ |
thaa gaavae kaa fal paavaa || |
Singing His Praises, I receive the fruits of my rewards. |
|
ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ |
gaavae kaa fal hoee || jaa aapae dhaevai soee ||1|| |
The rewards of singing His Praises are obtained when He Himself gives them. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ |
man maerae gur bachanee nidhh paaee || |
O my mind, through the Word of the Guru's Shabad, the treasure is obtained; |
|
ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaa thae sach mehi rehiaa samaaee || rehaao || |
this is why I remain immersed in the True Name. ||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥ |
gur saakhee anthar jaagee || |
When I awoke within myself to the Guru's Teachings, |
|
ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥ |
thaa chanchal math thiaagee || |
then I renounced my fickle intellect. |
|
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥ |
gur saakhee kaa oujeeaaraa || |
When the Light of the Guru's Teachings dawned, |
|
ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰਾ ॥੨॥ |
thaa mittiaa sagal andhhyaaraa ||2|| |
and then all darkness was dispelled. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
gur charanee man laagaa || |
When the mind is attached to the Guru's Feet, |
|
ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥ |
thaa jam kaa maarag bhaagaa || |
then the Path of Death recedes. |
|
ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥ |
bhai vich nirabho paaeiaa || |
Through the Fear of God, one attains the Fearless Lord; |
|
ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥ |
thaa sehajai kai ghar aaeiaa ||3|| |
then, one enters the home of celestial bliss. ||3|| |
|
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
bhanath naanak boojhai ko beechaaree || |
Prays Nanak, how rare are those who reflect and understand, |
|
ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥ |
eis jag mehi karanee saaree || |
the most sublime action in this world. |
|
ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥ |
karanee keerath hoee || |
The noblest deed is to sing the Lord's Praises, |
|
ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥ |
jaa aapae miliaa soee ||4||1||12|| |
and so meet the Lord Himself. ||4||1||12|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ |
sorath mehalaa 3 ghar 1 |
Sorat'h, Third Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥ |
saevak saev karehi sabh thaeree jin sabadhai saadh aaeiaa || |
All of Your servants, who relish the Word of Your Shabad, serve You. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
gur kirapaa thae niramal hoaa jin vichahu aap gavaaeiaa || |
By Guru's Grace, they become pure, eradicating self-conceit from within. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥ |
anadhin gun gaavehi nith saachae gur kai sabadh suhaaeiaa ||1|| |
Night and day, they continually sing the Glorious Praises of the True Lord; they are adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
maerae thaakur ham baarik saran thumaaree || |
O my Lord and Master, I am Your child; I seek Your Sanctuary. |
|
ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaeko sachaa sach thoo kaeval aap muraaree || rehaao || |
You are the One and Only Lord, the Truest of the True; You Yourself are the Destroyer of ego. ||Pause|| |
|
ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ |
jaagath rehae thinee prabh paaeiaa sabadhae houmai maaree || |
Those who remain wakeful obtain God; through the Word of the Shabad, they conquer their ego. |
|
ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
girehee mehi sadhaa har jan oudhaasee giaan thath beechaaree || |
Immersed in family life, the Lord's humble servant ever remains detached; he reflects upon the essence of spiritual wisdom. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥ |
sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa har raakhiaa our dhhaaree ||2|| |
Serving the True Guru, he finds eternal peace, and he keeps the Lord enshrined in his heart. ||2|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
manamukh mugadhh har naam n chaethai birathhaa janam gavaaeiaa || |
The foolish self-willed manmukh does not remember the Lord's Name; he wastes away his life in vain. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੩॥ |
sathigur bhaettae thaa naao paaeae houmai mohu chukaaeiaa ||3|| |
But when he meets the True Guru, then he obtains the Name; he sheds egotism and emotional attachment. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥ |
har jan saachae saach kamaavehi gur kai sabadh veechaaree || |
The Lord's humble servants are True - they practice Truth, and reflect upon the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥ |
aapae mael leae prabh saachai saach rakhiaa our dhhaaree || |
The True Lord God unites them with Himself, and they keep the True Lord enshrined in their hearts. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਤਿ ਪਾਈ ਏਹਾ ਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੧॥ |
naanak naavahu gath math paaee eaehaa raas hamaaree ||4||1|| |
O Nanak, through the Name, I have obtained salvation and understanding; this alone is my wealth. ||4||1|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
sorath mehalaa 3 || |
Sorat'h, Third Mehl: |
|
ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਭਗਤਨ ਕਉ ਦੀਆ ਨਾਉ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ |
bhagath khajaanaa bhagathan ko dheeaa naao har dhhan sach soe || |
The True Lord has blessed His devotees with the treasure of devotional worship, and the wealth of the Lord's Name. |
|
ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਕਦੇ ਨਿਖੁਟੈ ਨਾਹੀ ਕਿਨੈ ਨ ਕੀਮਤਿ ਹੋਇ ॥ |
akhutt naam dhhan kadhae nikhuttai naahee kinai n keemath hoe || |
The wealth of the Naam, shall never be exhausted; no one can estimate its worth. |
|
ਨਾਮ ਧਨਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ |
naam dhhan mukh oujalae hoeae har paaeiaa sach soe ||1|| |
With the wealth of the Naam, their faces are radiant, and they attain the True Lord. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
man maerae gur sabadhee har paaeiaa jaae || |
O my mind, through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is found. |
|
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਭੁਲਦਾ ਫਿਰਦਾ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin sabadhai jag bhuladhaa firadhaa dharageh milai sajaae || rehaao || |
Without the Shabad, the world wanders around, and receives its punishment in the Court of the Lord. ||Pause|| |
|
ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਅੰਦਰਿ ਪੰਚ ਚੋਰ ਵਸਹਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ |
eis dhaehee andhar panch chor vasehi kaam krodhh lobh mohu ahankaaraa || |
Within this body dwell the five thieves: sexual desire, anger, greed, emotional attachment and egotism. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੂਟਹਿ ਮਨਮੁਖ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਕੋਇ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰਾ ॥ |
anmrith loottehi manamukh nehee boojhehi koe n sunai pookaaraa || |
They plunder the Nectar, but the self-willed manmukh does not realize it; no one hears his complaint. |
|
ਅੰਧਾ ਜਗਤੁ ਅੰਧੁ ਵਰਤਾਰਾ ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰਾ ॥੨॥ |
andhhaa jagath andhh varathaaraa baajh guroo gubaaraa ||2|| |
The world is blind, and its dealings are blind as well; without the Guru, there is only pitch darkness. ||2|| |
|
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੁਤੇ ਕਿਹੁ ਚਲੈ ਨ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ॥ |
houmai maeraa kar kar viguthae kihu chalai n chaladhiaa naal || |
Indulging in egotism and possessiveness, they are ruined; when they depart, nothing goes along with them. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
guramukh hovai s naam dhhiaavai sadhaa har naam samaal || |
But one who becomes Gurmukh meditates on the Naam, and ever contemplates the Lord's Name. |
|
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੩॥ |
sachee baanee har gun gaavai nadharee nadhar nihaal ||3|| |
Through the True Word of Gurbani, he sings the Glorious Praises of the Lord; blessed with the Lord's Glance of Grace, he is enraptured. ||3|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਮਰੁ ਸਿਰਿ ਬਾਦਿਸਾਹਾ ॥ |
sathigur giaan sadhaa ghatt chaanan amar sir baadhisaahaa || |
The spiritual wisdom of the True Guru is a steady light within the heart. The Lord's decree is over the heads of even kings. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਲਾਹਾ ॥ |
anadhin bhagath karehi dhin raathee raam naam sach laahaa || |
Night and day, the Lord's devotees worship Him; night and day, they gather in the true profit of the Lord's Name. |
|