ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੇਰਾ ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥ |
anmrith naam paramaesar thaeraa jo simarai so jeevai || |
Your Name, O Transcendent Lord, is Ambrosial Nectar; whoever meditates on it, lives. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਵੈ ॥੨॥ |
jis no karam paraapath hovai so jan niramal thheevai ||2|| |
One who is blessed with God's Grace - that humble servant becomes immaculate and pure. ||2|| |
|
ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
bighan binaasan sabh dhukh naasan gur charanee man laagaa || |
Obstacles are removed, and all pains are eliminated; my mind is attached to the Guru's feet. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥੩॥ |
gun gaavath achuth abinaasee anadhin har rang jaagaa ||3|| |
Singing the Glorious Praises of the immovable and imperishable Lord, one remains awake to the Lord's Love, day and night. ||3|| |
|
ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥ |
man eishhae saeee fal paaeae har kee kathhaa suhaelee || |
He obtains the fruits of his mind's desires, listening to the comforting sermon of the Lord. |
|
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਬੇਲੀ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥ |
aadh anth madhh naanak ko so prabh hoaa baelee ||4||16||27|| |
In the beginning, in the middle, and in the end, God is Nanak's best friend. ||4||16||27|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ॥ |
sorath mehalaa 5 panchapadhaa || |
Sorat'h, Fifth Mehl, Panch-Padas: |
|
ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਮੇਰਾ ਅਰੁ ਤੇਰਾ ਬਿਨਸੈ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥੧॥ |
binasai mohu maeraa ar thaeraa binasai apanee dhhaaree ||1|| |
May my emotional attachment, my sense of mine and yours, and my self-conceit be dispelled. ||1|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਇਹਾ ਬਤਾਵਹੁ ਕਾਰੀ ॥ |
santhahu eihaa bathaavahu kaaree || |
O Saints, show me such a way, |
|
ਜਿਤੁ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jith houmai garab nivaaree ||1|| rehaao || |
by which my egotism and pride might be eliminated. ||1||Pause|| |
|
ਸਰਬ ਭੂਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਹੋਵਾਂ ਸਗਲ ਰੇਨਾਰੀ ॥੨॥ |
sarab bhooth paarabreham kar maaniaa hovaan sagal raenaaree ||2|| |
I see the Supreme Lord God in all beings, and I am the dust of all. ||2|| |
|
ਪੇਖਿਓ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪੁਨੈ ਸੰਗੇ ਚੂਕੈ ਭੀਤਿ ਭ੍ਰਮਾਰੀ ॥੩॥ |
paekhiou prabh jeeo apunai sangae chookai bheeth bhramaaree ||3|| |
I see God always with me, and the wall of doubt has been shattered. ||3|| |
|
ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲ ਜਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੀ ॥੪॥ |
aoukhadhh naam niramal jal anmrith paaeeai guroo dhuaaree ||4|| |
The medicine of the Naam, and the Immaculate Water of Ambrosial Nectar, are obtained through the Guru's Gate. ||4|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ |
sorath mehalaa 5 ghar 2 dhupadhae |
Sorat'h, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥ |
sagal banasapath mehi baisanthar sagal dhoodhh mehi gheeaa || |
Fire is contained in all firewood, and butter is contained in all milk. |
|
ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥ |
ooch neech mehi joth samaanee ghatt ghatt maadhho jeeaa ||1|| |
God's Light is contained in the high and the low; the Lord is in the hearts of all beings. ||1|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਹਿਓ ॥ |
santhahu ghatt ghatt rehiaa samaahiou || |
O Saints, He is pervading and permeating each and every heart. |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਮਈਆ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pooran poor rehiou sarab mehi jal thhal rameeaa aahiou ||1|| rehaao || |
The Perfect Lord is completely permeating everyone, everywhere; He is diffused in the water and the land. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਓ ॥ |
gun nidhhaan naanak jas gaavai sathigur bharam chukaaeiou || |
Nanak sings the Praises of the Lord, the treasure of excellence; the True Guru has dispelled his doubt. |
|
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧॥੨੯॥ |
sarab nivaasee sadhaa alaepaa sabh mehi rehiaa samaaeiou ||2||1||29|| |
The Lord is pervading everywhere, permeating all, and yet, He is unattached from all. ||2||1||29|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਬਿਨਸੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਦੁਖੀ ॥ |
jaa kai simaran hoe anandhaa binasai janam maran bhai dhukhee || |
Meditating on Him, one is in ecstasy; the pains of birth and death and fear are removed. |
|
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੀ ॥੧॥ |
chaar padhaarathh nav nidhh paavehi bahur n thrisanaa bhukhee ||1|| |
The four cardinal blessings, and the nine treasures are received; you shall never feel hunger or thirst again. ||1|| |
|
ਜਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੂ ਸੁਖੀ ॥ |
jaa ko naam laith thoo sukhee || |
Chanting His Name, you shall be at peace. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅਰੇ ਮੁਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saas saas dhhiaavahu thaakur ko man than jeearae mukhee ||1|| rehaao || |
With each and every breath, meditate on the Lord and Master, O my soul, with mind, body and mouth. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਂਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਸੀਤਲ ਅਗਨਿ ਨ ਅੰਤਰਿ ਧੁਖੀ ॥ |
saanth paavehi hovehi man seethal agan n anthar dhhukhee || |
You shall find peace, and your mind shall be soothed and cooled; the fire of desire shall not burn within you. |
|
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੁਖੀ ॥੨॥੨॥੩੦॥ |
gur naanak ko prabhoo dhikhaaeiaa jal thhal thribhavan rukhee ||2||2||30|| |
The Guru has revealed God to Nanak, in the three worlds, in the water, the earth and the woods. ||2||2||30|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਤੇ ਆਪਿ ਛਡਾਵਹੁ ॥ |
kaam krodhh lobh jhooth nindhaa ein thae aap shhaddaavahu || |
Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander - please, save me from these, O Lord. |
|
ਇਹ ਭੀਤਰ ਤੇ ਇਨ ਕਉ ਡਾਰਹੁ ਆਪਨ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਵਹੁ ॥੧॥ |
eih bheethar thae ein ko ddaarahu aapan nikatt bulaavahu ||1|| |
Please eradicate these from within me, and call me to come close to You. ||1|| |
|
ਅਪੁਨੀ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਜਨਾਵਹੁ ॥ |
apunee bidhh aap janaavahu || |
You alone teach me Your Ways. |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har jan mangal gaavahu ||1|| rehaao || |
With the Lord's humble servants, I sing His Praises. ||1||Pause|| |
|
ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਕਬਹੂ ਹੀਏ ਤੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਮਹਿ ਪਾਵਹੁ ॥ |
bisar naahee kabehoo heeeae thae eih bidhh man mehi paavahu || |
May I never forget the Lord within my heart; please, instill such understanding within my mind. |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਹੁ ॥੨॥੩॥੩੧॥ |
gur pooraa bhaettiou vaddabhaagee jan naanak kathehi n dhhaavahu ||2||3||31|| |
By great good fortune, servant Nanak has met with the Perfect Guru, and now, he will not go anywhere else. ||2||3||31|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਨ ਜਾਈ ॥ |
jaa kai simaran sabh kashh paaeeai birathhee ghaal n jaaee || |
Meditating in remembrance on Him all things are obtained and one's efforts shall not be in vain. |
|
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਰਾਚਹੁ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ |
this prabh thiaag avar kath raachahu jo sabh mehi rehiaa samaaee ||1|| |
Forsaking God, why do you attach yourself to another? He is contained in everything. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਸੰਤ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
har har simarahu santh gopaalaa || |
O Saints, meditate in remembrance on the World-Lord, Har, Har. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhasang mil naam dhhiaavahu pooran hovai ghaalaa ||1|| rehaao || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on the Naam, the Name of the Lord; your efforts shall be rewarded. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਨਿਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਤ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥ |
saar samaalai nith prathipaalai praem sehith gal laavai || |
He ever preserves and cherishes His servant; with Love, He hugs him close. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਬਿਸਰਤ ਜਗਤ ਜੀਵਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੨॥੪॥੩੨॥ |
kahu naanak prabh thumarae bisarath jagath jeevan kaisae paavai ||2||4||32|| |
Says Nanak, forgetting You, O God, how can the world find life? ||2||4||32|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥ |
abinaasee jeean ko dhaathaa simarath sabh mal khoee || |
He is imperishable, the Giver of all beings; meditating on Him, all filth is removed. |
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਭਗਤਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਬਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ |
gun nidhhaan bhagathan ko barathan biralaa paavai koee ||1|| |
He is the treasure of excellence, the object of His devotees, but rare are those who find Him. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
maerae man jap gur gopaal prabh soee || |
O my mind, meditate on the Guru, and God, the Cherisher of the world. |
|
ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa kee saran paeiaaan sukh paaeeai baahurr dhookh n hoee ||1|| rehaao || |
Seeking His Sanctuary, one finds peace, and he shall not suffer in pain again. ||1||Pause|| |
|
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਬਾਛੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਈ ॥੨॥੫॥੩੩॥ |
thin kee dhhoor naanak dhaas baashhai jin har naam ridhai paroee ||2||5||33|| |
Slave Nanak yearns for the dust of the feet of those, who have woven the Lord's Name into their hearts. ||2||5||33|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੈ ਸੂਕਾ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ॥ |
janam janam kae dhookh nivaarai sookaa man saadhhaarai || |
He dispels the pains of countless incarnations, and lends support to the dry and shrivelled mind. |
|