ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥ |
dharasan bhaettath hoth nihaalaa har kaa naam beechaarai ||1|| |
Beholding the Blessed Vision of His Darshan, one is enraptured, contemplating the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਮੇਰਾ ਬੈਦੁ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ |
maeraa baidh guroo govindhaa || |
My physician is the Guru, the Lord of the Universe. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਕਾਟੈ ਜਮ ਕੀ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har naam aoukhadhh mukh dhaevai kaattai jam kee fandhhaa ||1|| rehaao || |
He places the medicine of the Naam into my mouth, and cuts away the noose of Death. ||1||Pause|| |
|
ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤੇ ਆਪੇ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥ |
samarathh purakh pooran bidhhaathae aapae karanaihaaraa || |
He is the all-powerful, Perfect Lord, the Architect of Destiny; He Himself is the Doer of deeds. |
|
ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥੬॥੩੪॥ |
apunaa dhaas har aap oubaariaa naanak naam adhhaaraa ||2||6||34|| |
The Lord Himself saves His slave; Nanak takes the Support of the Naam. ||2||6||34|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਤੁਝ ਹੀ ਪਾਹਿ ਨਿਬੇਰੋ ॥ |
anthar kee gath thum hee jaanee thujh hee paahi nibaero || |
Only You know the state of my innermost self; You alone can judge me. |
|
ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਲਾਖ ਖਤੇ ਕਰਿ ਫੇਰੋ ॥੧॥ |
bakhas laihu saahib prabh apanae laakh khathae kar faero ||1|| |
Please forgive me, O Lord God Master; I have committed thousands of sins and mistakes. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੇਰੋ ॥ |
prabh jee thoo maero thaakur naero || |
O my Dear Lord God Master, You are always near me. |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਮੋਹਿ ਚੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har charan saran mohi chaero ||1|| rehaao || |
O Lord, please bless Your disciple with the shelter of Your feet. ||1||Pause|| |
|
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਊਚੋ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥ |
baesumaar baeanth suaamee oocho gunee gehaero || |
Infinite and endless is my Lord and Master; He is lofty, virtuous and profoundly deep. |
|
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਕੀਨੋ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸਰੋ ਤਉ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰੋ ॥੨॥੭॥੩੫॥ |
kaatt silak keeno apuno dhaasaro tho naanak kehaa nihoro ||2||7||35|| |
Cutting away the noose of death, the Lord has made Nanak His slave, and now, what does he owe to anyone else? ||2||7||35|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ |
sorath ma 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥ |
bheae kirapaal guroo govindhaa sagal manorathh paaeae || |
The Guru the Lord of the Universe became merciful to me, and I obtained all of my mind's desires. |
|
ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ |
asathhir bheae laag har charanee govindh kae gun gaaeae ||1|| |
I have become stable and steady, touching the Lord's Feet, and singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1|| |
|
ਭਲੋ ਸਮੂਰਤੁ ਪੂਰਾ ॥ |
bhalo samoorath pooraa || |
It is a good time, a perfectly auspicious time. |
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saanth sehaj aanandh naam jap vaajae anehadh thooraa ||1|| rehaao || |
I am in celestial peace, tranquility and ecstasy, chanting the Naam, the Name of the Lord; the unstruck melody of the sound current vibrates and resounds. ||1||Pause|| |
|
ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪੁਨੇ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥ |
milae suaamee preetham apunae ghar mandhar sukhadhaaee || |
Meeting with my Beloved Lord and Master, my home has become a mansion filled with happiness. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥੨॥੮॥੩੬॥ |
har naam nidhhaan naanak jan paaeiaa sagalee eishh pujaaee ||2||8||36|| |
Servant Nanak has attained the treasure of the Lord's Name; all his desires have been fulfilled. ||2||8||36|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਲਖਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥ |
gur kae charan basae ridh bheethar subh lakhan prabh keenae || |
The Guru's feet abide within my heart; God has blessed me with good fortune. |
|
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਮਨਿ ਚੀਨੇ ॥੧॥ |
bheae kirapaal pooran paramaesar naam nidhhaan man cheenae ||1|| |
The Perfect Transcendent Lord became merciful to me, and I found the treasure of the Naam within my mind. ||1|| |
|
ਮੇਰੋ ਗੁਰੁ ਰਖਵਾਰੋ ਮੀਤ ॥ |
maero gur rakhavaaro meeth || |
My Guru is my Saving Grace, my only best friend. |
|
ਦੂਣ ਚਊਣੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhoon choonee dhae vaddiaaee sobhaa neethaa neeth ||1|| rehaao || |
Over and over again, He blesses me with double, even four-fold, greatness. ||1||Pause|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਹਾਰੇ ॥ |
jeea janth prabh sagal oudhhaarae dharasan dhaekhanehaarae || |
God saves all beings and creatures, giving them the Blessed Vision of His Darshan. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਚਰਜ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੯॥੩੭॥ |
gur poorae kee acharaj vaddiaaee naanak sadh balihaarae ||2||9||37|| |
Wondrous is the glorious greatness of the Perfect Guru; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||37|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਚਨਿ ਕਰਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲ ਥਾਤੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ |
sanchan karo naam dhhan niramal thhaathee agam apaar || |
I gather in and collect the immaculate wealth of the Naam; this commodity is inaccessible and incomparable. |
|
ਬਿਲਛਿ ਬਿਨੋਦ ਆਨੰਦ ਸੁਖ ਮਾਣਹੁ ਖਾਇ ਜੀਵਹੁ ਸਿਖ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ |
bilashh binodh aanandh sukh maanahu khaae jeevahu sikh paravaar ||1|| |
Revel in it, delight in it, be happy and enjoy peace, and live long, O Sikhs and brethren. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰ ॥ |
har kae charan kamal aadhhaar || |
I have the support of the Lotus Feet of the Lord. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਇਓ ਸਚ ਬੋਹਿਥੁ ਚੜਿ ਲੰਘਉ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh prasaadh paaeiou sach bohithh charr langho bikh sansaar ||1|| rehaao || |
By the Grace of the Saints, I have found the boat of Truth; embarking on it, I sail across the ocean of poison. ||1||Pause|| |
|
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਪਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥ |
bheae kirapaal pooran abinaasee aapehi keenee saar || |
The perfect, imperishable Lord has become merciful; He Himself has taken care of me. |
|
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰ ॥੨॥੧੦॥੩੮॥ |
paekh paekh naanak bigasaano naanak naahee sumaar ||2||10||38|| |
Beholding, beholding His Vision, Nanak has blossomed forth in ecstasy. O Nanak, He is beyond estimation. ||2||10||38|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਸਭ ਘਟ ਉਪਜੀ ਦਇਆ ॥ |
gur poorai apanee kal dhhaaree sabh ghatt oupajee dhaeiaa || |
The Perfect Guru has revealed His power, and compassion has welled up in every heart. |
|
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਡਾਈ ਕੀਨੀ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਭਇਆ ॥੧॥ |
aapae mael vaddaaee keenee kusal khaem sabh bhaeiaa ||1|| |
Blending me with Himself, He has blessed me with glorious greatness, and I have found pleasure and happiness. ||1|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham jap sadhaa nihaal || rehaao || |
Meditating on the Supreme Lord God, I am forever in ecstasy. ||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸੋਈ ॥ |
anthar baahar thhaan thhananthar jath kath paekho soee || |
Inwardly and outwardly, in all places and interspaces, wherever I look, He is there. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥੧੧॥੩੯॥ |
naanak gur paaeiou vaddabhaagee this jaevadd avar n koee ||2||11||39|| |
Nanak has found the Guru, by great good fortune; no one else is as great as He. ||2||11||39|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥ |
sookh mangal kaliaan sehaj dhhun prabh kae charan nihaariaa || |
I have been blessed with peace, pleasure, bliss, and the celestial sound current, gazing upon the feet of God. |
|
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਓ ਬਾਰਿਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥ |
raakhanehaarai raakhiou baarik sathigur thaap outhaariaa ||1|| |
The Savior has saved His child, and the True Guru has cured his fever. ||1|| |
|
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
oubarae sathigur kee saranaaee || |
I have been saved, in the True Guru's Sanctuary; |
|
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa kee saev n birathhee jaaee || rehaao || |
service to Him does not go in vain. ||1||Pause|| |
|
ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ |
ghar mehi sookh baahar fun sookhaa prabh apunae bheae dhaeiaalaa || |
There is peace within the home of one's heart, and there is peace outside as well, when God becomes kind and compassionate. |
|
ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਊ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੨॥੧੨॥੪੦॥ |
naanak bighan n laagai kooo maeraa prabh hoaa kirapaalaa ||2||12||40|| |
O Nanak, no obstacles block my way; my God has become gracious and merciful to me. ||2||12||40|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਇਆ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥ |
saadhhoo sang bhaeiaa man oudham naam rathan jas gaaee || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, my mind became excited, and I sang the Praises of the jewel of the Naam. |
|
ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤਾ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤਾ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਾਈ ॥੧॥ |
mitt gee chinthaa simar ananthaa saagar thariaa bhaaee ||1|| |
My anxiety was dispelled, meditating in remembrance on the Infinite Lord; I have crossed over the world ocean, O Siblings of Destiny. ||1|| |
|
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸਾਈ ॥ |
hiradhai har kae charan vasaaee || |
I enshrine the Lord's Feet within my heart. |
|