| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ |
| har prabh bin avar n koee ||3|| |
| Without the Lord God, there is no other at all. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥ |
| kar kirapaa prabh raakhae || |
| In His Mercy, God has protected and preserved me. |
 |
| ਸਭਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥ |
| sabh janam janam dhukh laathhae || |
| I am rid of all the pains of countless incarnations. |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| nirabho naam dhhiaaeiaa || |
| I have meditated on the Naam, the Name of the Fearless Lord; |
 |
| ਅਟਲ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੫॥ |
| attal sukh naanak paaeiaa ||4||5||55|| |
| O Nanak, I have found eternal peace. ||4||5||55|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥ |
| thaadt paaee karathaarae || |
| The Creator has brought utter peace to my home; |
 |
| ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥ |
| thaap shhodd gaeiaa paravaarae || |
| the fever has left my family. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥ |
| gur poorai hai raakhee || |
| The Perfect Guru has saved us. |
 |
| ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥ |
| saran sachae kee thaakee ||1|| |
| I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1|| |
 |
| ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
| paramaesar aap hoaa rakhavaalaa || |
| The Transcendent Lord Himself has become my Protector. |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saanth sehaj sukh khin mehi oupajae man hoaa sadhaa sukhaalaa || rehaao || |
| Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥ |
| har har naam dheeou dhaaroo || |
| The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name, |
 |
| ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥ |
| thin sagalaa rog bidhaaroo || |
| which has cured all disease. |
 |
| ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
| apanee kirapaa dhhaaree || |
| He extended His Mercy to me, |
 |
| ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ |
| thin sagalee baath savaaree ||2|| |
| and resolved all these affairs. ||2|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥ |
| prabh apanaa biradh samaariaa || |
| God confirmed His loving nature; |
 |
| ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ |
| hamaraa gun avagun n beechaariaa || |
| He did not take my merits or demerits into account. |
 |
| ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥ |
| thin sagalee laaj raakhee ||3|| |
| and through it, my honor was totally preserved. ||3|| |
 |
| ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥ |
| bolaaeiaa bolee thaeraa || |
| I speak as You cause me to speak; |
 |
| ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ |
| thoo saahib gunee gehaeraa || |
| O Lord and Master, You are the ocean of excellence. |
 |
| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥ |
| jap naanak naam sach saakhee || |
| Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth. |
 |
| ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥ |
| apunae dhaas kee paij raakhee ||4||6||56|| |
| God preserves the honor of His slaves. ||4||6||56|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥ |
| vich karathaa purakh khaloaa || |
| The Creator Lord Himself stood between us, |
 |
| ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥ |
| vaal n vingaa hoaa || |
| and not a hair upon my head was touched. |
 |
| ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥ |
| majan gur aaandhaa raasae || |
| The Guru made my cleansing bath successful; |
 |
| ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥ |
| jap har har kilavikh naasae ||1|| |
| meditating on the Lord, Har, Har, my sins were erased. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥ |
| santhahu raamadhaas sarovar neekaa || |
| O Saints, the purifying pool of Ram Das is sublime. |
 |
| ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo naavai so kul tharaavai oudhhaar hoaa hai jee kaa ||1|| rehaao || |
| Whoever bathes in it, his family and ancestry are saved, and his soul is saved as well. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥ |
| jai jai kaar jag gaavai || |
| The world sings cheers of victory, |
 |
| ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥ |
| man chindhiarrae fal paavai || |
| and the fruits of his mind's desires are obtained. |
 |
| ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥ |
| sehee salaamath naae aaeae || apanaa prabhoo dhhiaaeae ||2|| |
| Whoever comes and bathes here, and meditates on his God, is safe and sound. ||2|| |
 |
| ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥ |
| santh sarovar naavai || |
| One who bathes in the healing pool of the Saints, |
 |
| ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ |
| so jan param gath paavai || |
| that humble being obtains the supreme status. |
 |
| ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ |
| marai n aavai jaaee || |
| He does not die, or come and go in reincarnation; |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ |
| har har naam dhhiaaee ||3|| |
| he meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||3|| |
 |
| ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥ |
| eihu breham bichaar s jaanai || |
| He alone knows this about God, |
 |
| ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥ |
| jis dhaeiaal hoe bhagavaanai || |
| whom God blesses with His kindness. |
 |
| ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| baabaa naanak prabh saranaaee || |
| Baba Nanak seeks the Sanctuary of God; |
 |
| ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥ |
| sabh chinthaa ganath mittaaee ||4||7||57|| |
| all his worries and anxieties are dispelled. ||4||7||57|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥ |
| paarabreham nibaahee pooree || |
| The Supreme Lord God has stood by me and fulfilled me, |
 |
| ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥ |
| kaaee baath n reheeaa ooree || |
| and nothing is left unfinished. |
 |
| ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ |
| gur charan laae nisathaarae || |
| Attached to the Guru's feet, I am saved; |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ |
| har har naam samhaarae ||1|| |
| I contemplate and cherish the Name of the Lord, Har, Har. ||1|| |
 |
| ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
| apanae dhaas kaa sadhaa rakhavaalaa || |
| He is forever the Savior of His slaves. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kar kirapaa apunae kar raakhae maath pithaa jio paalaa ||1|| rehaao || |
| Bestowing His Mercy, He made me His own and preserved me; like a mother or father, He cherishes me. ||1||Pause|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| vaddabhaagee sathigur paaeiaa || |
| By great good fortune, I found the True Guru, |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
| jin jam kaa panthh mittaaeiaa || |
| who obliterated the path of the Messenger of Death. |
 |