| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ | 
	
		| har prabh bin avar n koee ||3|| | 
	
		| Without the Lord God, there is no other at all. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥ | 
	
		| kar kirapaa prabh raakhae || | 
	
		| In His Mercy, God has protected and preserved me. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਭਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥ | 
	
		| sabh janam janam dhukh laathhae || | 
	
		| I am rid of all the pains of countless incarnations. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| nirabho naam dhhiaaeiaa || | 
	
		| I have meditated on the Naam, the Name of the Fearless Lord; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਟਲ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੫॥ | 
	
		| attal sukh naanak paaeiaa ||4||5||55|| | 
	
		| O Nanak, I have found eternal peace. ||4||5||55|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥ | 
	
		| thaadt paaee karathaarae || | 
	
		| The Creator has brought utter peace to my home; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥ | 
	
		| thaap shhodd gaeiaa paravaarae || | 
	
		| the fever has left my family. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥ | 
	
		| gur poorai hai raakhee || | 
	
		| The Perfect Guru has saved us. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥ | 
	
		| saran sachae kee thaakee ||1|| | 
	
		| I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥ | 
	
		| paramaesar aap hoaa rakhavaalaa || | 
	
		| The Transcendent Lord Himself has become my Protector. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| saanth sehaj sukh khin mehi oupajae man hoaa sadhaa sukhaalaa || rehaao || | 
	
		| Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥ | 
	
		| har har naam dheeou dhaaroo || | 
	
		| The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥ | 
	
		| thin sagalaa rog bidhaaroo || | 
	
		| which has cured all disease. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ | 
	
		| apanee kirapaa dhhaaree || | 
	
		| He extended His Mercy to me, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ | 
	
		| thin sagalee baath savaaree ||2|| | 
	
		| and resolved all these affairs. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| prabh apanaa biradh samaariaa || | 
	
		| God confirmed His loving nature; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| hamaraa gun avagun n beechaariaa || | 
	
		| He did not take my merits or demerits into account. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥ | 
	
		| thin sagalee laaj raakhee ||3|| | 
	
		| and through it, my honor was totally preserved. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥ | 
	
		| bolaaeiaa bolee thaeraa || | 
	
		| I speak as You cause me to speak; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ | 
	
		| thoo saahib gunee gehaeraa || | 
	
		| O Lord and Master, You are the ocean of excellence. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥ | 
	
		| jap naanak naam sach saakhee || | 
	
		| Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥ | 
	
		| apunae dhaas kee paij raakhee ||4||6||56|| | 
	
		| God preserves the honor of His slaves. ||4||6||56|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥ | 
	
		| vich karathaa purakh khaloaa || | 
	
		| The Creator Lord Himself stood between us, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥ | 
	
		| vaal n vingaa hoaa || | 
	
		| and not a hair upon my head was touched. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥ | 
	
		| majan gur aaandhaa raasae || | 
	
		| The Guru made my cleansing bath successful; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥ | 
	
		| jap har har kilavikh naasae ||1|| | 
	
		| meditating on the Lord, Har, Har, my sins were erased. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥ | 
	
		| santhahu raamadhaas sarovar neekaa || | 
	
		| O Saints, the purifying pool of Ram Das is sublime. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jo naavai so kul tharaavai oudhhaar hoaa hai jee kaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Whoever bathes in it, his family and ancestry are saved, and his soul is saved as well. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥ | 
	
		| jai jai kaar jag gaavai || | 
	
		| The world sings cheers of victory, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥ | 
	
		| man chindhiarrae fal paavai || | 
	
		| and the fruits of his mind's desires are obtained. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥ | 
	
		| sehee salaamath naae aaeae || apanaa prabhoo dhhiaaeae ||2|| | 
	
		| Whoever comes and bathes here, and meditates on his God, is safe and sound. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥ | 
	
		| santh sarovar naavai || | 
	
		| One who bathes in the healing pool of the Saints, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ | 
	
		| so jan param gath paavai || | 
	
		| that humble being obtains the supreme status. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ | 
	
		| marai n aavai jaaee || | 
	
		| He does not die, or come and go in reincarnation; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ | 
	
		| har har naam dhhiaaee ||3|| | 
	
		| he meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥ | 
	
		| eihu breham bichaar s jaanai || | 
	
		| He alone knows this about God, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥ | 
	
		| jis dhaeiaal hoe bhagavaanai || | 
	
		| whom God blesses with His kindness. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥ | 
	
		| baabaa naanak prabh saranaaee || | 
	
		| Baba Nanak seeks the Sanctuary of God; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥ | 
	
		| sabh chinthaa ganath mittaaee ||4||7||57|| | 
	
		| all his worries and anxieties are dispelled. ||4||7||57|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥ | 
	
		| paarabreham nibaahee pooree || | 
	
		| The Supreme Lord God has stood by me and fulfilled me, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥ | 
	
		| kaaee baath n reheeaa ooree || | 
	
		| and nothing is left unfinished. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ | 
	
		| gur charan laae nisathaarae || | 
	
		| Attached to the Guru's feet, I am saved; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ | 
	
		| har har naam samhaarae ||1|| | 
	
		| I contemplate and cherish the Name of the Lord, Har, Har. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥ | 
	
		| apanae dhaas kaa sadhaa rakhavaalaa || | 
	
		| He is forever the Savior of His slaves. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kar kirapaa apunae kar raakhae maath pithaa jio paalaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Bestowing His Mercy, He made me His own and preserved me; like a mother or father, He cherishes me. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| vaddabhaagee sathigur paaeiaa || | 
	
		| By great good fortune, I found the True Guru, | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ | 
	
		| jin jam kaa panthh mittaaeiaa || | 
	
		| who obliterated the path of the Messenger of Death. | 
	
		|  |