ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥ |
jin pooree banath banaaee ||3|| |
who created the perfect creation. ||3|| |
|
ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥ |
thoo bhaaro suaamee moraa || |
You are my Great Lord and Master. |
|
ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥ |
eihu punn padhaarathh thaeraa || |
These blessings and wealth are Yours. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jan naanak eaek dhhiaaeiaa || |
Servant Nanak has meditated on the One Lord; |
|
ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥ |
sarab falaa punn paaeiaa ||4||14||64|| |
he has obtained the fruitful rewards for all good deeds. ||4||14||64|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ |
sorath mehalaa 5 ghar 3 dhupadhae |
Sorat'h, Fifth Mehl, Third House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਤੇ ॥ |
raamadhaas sarovar naathae || |
Bathing in the nectar tank of Ram Das, |
|
ਸਭਿ ਉਤਰੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥ |
sabh outharae paap kamaathae || |
all sins are erased. |
|
ਨਿਰਮਲ ਹੋਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ |
niramal hoeae kar eisanaanaa || |
One becomes immaculately pure, taking this cleansing bath. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੇ ਦਾਨਾ ॥੧॥ |
gur poorai keenae dhaanaa ||1|| |
The Perfect Guru has bestowed this gift. ||1|| |
|
ਸਭਿ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥ |
sabh kusal khaem prabh dhhaarae || |
God has blessed all with peace and pleasure. |
|
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sehee salaamath sabh thhok oubaarae gur kaa sabadh veechaarae || rehaao || |
Everything is safe and sound, as we contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਲਾਥੀ ॥ |
saadhhasang mal laathhee || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, filth is washed off. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਇਓ ਸਾਥੀ ॥ |
paarabreham bhaeiou saathhee || |
The Supreme Lord God has become our friend and helper. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
naanak naam dhhiaaeiaa || |
Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥ |
aadh purakh prabh paaeiaa ||2||1||65|| |
He has found God, the Primal Being. ||2||1||65|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ |
sukh saagar gur paaeiaa || thaa sehasaa sagal mittaaeiaa ||1|| |
I found the Guru, the ocean of peace, and all my doubts were dispelled. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
har kae naam kee vaddiaaee || |
This is the glorious greatness of the Naam. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ |
aath pehar gun gaaee || |
Twenty-four hours a day, I sing His Glorious Praises. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur poorae thae paaee || rehaao || |
I obtained this from the Perfect Guru. ||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ |
prabh kee akathh kehaanee || |
God's sermon is inexpressible. |
|
ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ |
jan bolehi anmrith baanee || |
His humble servants speak words of Ambrosial Nectar. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥ |
naanak dhaas vakhaanee || |
Slave Nanak has spoken. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥ |
gur poorae thae jaanee ||2||2||66|| |
Through the Perfect Guru, it is known. ||2||2||66|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ |
aagai sukh gur dheeaa || |
The Guru has blessed me with peace here, |
|
ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥ |
paashhai kusal khaem gur keeaa || |
and the Guru has arranged peace and pleasure for me hereafter. |
|
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥ |
sarab nidhhaan sukh paaeiaa || |
I have all treasures and comforts, |
|
ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ |
gur apunaa ridhai dhhiaaeiaa ||1|| |
meditating on the Guru in my heart. ||1|| |
|
ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
apanae sathigur kee vaddiaaee || |
This is the glorious greatness of my True Guru; |
|
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥ |
man eishhae fal paaee || |
I have obtained the fruits of my mind's desires. |
|
ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhahu dhin dhin charrai savaaee || rehaao || |
O Saints, His Glory increases day by day. ||Pause|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥ |
jeea janth sabh bheae dhaeiaalaa prabh apanae kar dheenae || |
All beings and creatures have become kind and compassionate to me; my God has made them so. |
|
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥ |
sehaj subhaae milae gopaalaa naanak saach patheenae ||2||3||67|| |
Nanak has met with the Lord of the world with intuitive ease, and with Truth, he is pleased. ||2||3||67|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥ |
gur kaa sabadh rakhavaarae || |
The Word of the Guru's Shabad is my Saving Grace. |
|
ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥ |
choukee chougiradh hamaarae || |
It is a guardian posted on all four sides around me. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
raam naam man laagaa || |
My mind is attached to the Lord's Name. |
|
ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
jam lajaae kar bhaagaa ||1|| |
The Messenger of Death has run away in shame. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
prabh jee thoo maero sukhadhaathaa || |
O Dear Lord, You are my Giver of peace. |
|
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bandhhan kaatt karae man niramal pooran purakh bidhhaathaa || rehaao || |
The Perfect Lord, the Architect of Destiny, has shattered my bonds, and made my mind immaculately pure. ||Pause|| |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
naanak prabh abinaasee || |
O Nanak, God is eternal and imperishable. |
|
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥ |
thaa kee saev n birathhee jaasee || |
Service to Him shall never go unrewarded. |
|
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥ |
anadh karehi thaerae dhaasaa || |
Your slaves are in bliss; |
|
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥ |
jap pooran hoee aasaa ||2||4||68|| |
chanting and meditating, their desires are fulfilled. ||2||4||68|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
gur apunae balihaaree || |
I am a sacrifice to my Guru. |
|
ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥ |
jin pooran paij savaaree || |
He has totally preserved my honor. |
|