| ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥ |
| jin pooree banath banaaee ||3|| |
| who created the perfect creation. ||3|| |
 |
| ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥ |
| thoo bhaaro suaamee moraa || |
| You are my Great Lord and Master. |
 |
| ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥ |
| eihu punn padhaarathh thaeraa || |
| These blessings and wealth are Yours. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| jan naanak eaek dhhiaaeiaa || |
| Servant Nanak has meditated on the One Lord; |
 |
| ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥ |
| sarab falaa punn paaeiaa ||4||14||64|| |
| he has obtained the fruitful rewards for all good deeds. ||4||14||64|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ |
| sorath mehalaa 5 ghar 3 dhupadhae |
| Sorat'h, Fifth Mehl, Third House, Du-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਤੇ ॥ |
| raamadhaas sarovar naathae || |
| Bathing in the nectar tank of Ram Das, |
 |
| ਸਭਿ ਉਤਰੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥ |
| sabh outharae paap kamaathae || |
| all sins are erased. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਹੋਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ |
| niramal hoeae kar eisanaanaa || |
| One becomes immaculately pure, taking this cleansing bath. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੇ ਦਾਨਾ ॥੧॥ |
| gur poorai keenae dhaanaa ||1|| |
| The Perfect Guru has bestowed this gift. ||1|| |
 |
| ਸਭਿ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥ |
| sabh kusal khaem prabh dhhaarae || |
| God has blessed all with peace and pleasure. |
 |
| ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sehee salaamath sabh thhok oubaarae gur kaa sabadh veechaarae || rehaao || |
| Everything is safe and sound, as we contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਲਾਥੀ ॥ |
| saadhhasang mal laathhee || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, filth is washed off. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਇਓ ਸਾਥੀ ॥ |
| paarabreham bhaeiou saathhee || |
| The Supreme Lord God has become our friend and helper. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| naanak naam dhhiaaeiaa || |
| Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥ |
| aadh purakh prabh paaeiaa ||2||1||65|| |
| He has found God, the Primal Being. ||2||1||65|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ |
| sukh saagar gur paaeiaa || thaa sehasaa sagal mittaaeiaa ||1|| |
| I found the Guru, the ocean of peace, and all my doubts were dispelled. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| har kae naam kee vaddiaaee || |
| This is the glorious greatness of the Naam. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ |
| aath pehar gun gaaee || |
| Twenty-four hours a day, I sing His Glorious Praises. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur poorae thae paaee || rehaao || |
| I obtained this from the Perfect Guru. ||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ |
| prabh kee akathh kehaanee || |
| God's sermon is inexpressible. |
 |
| ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ |
| jan bolehi anmrith baanee || |
| His humble servants speak words of Ambrosial Nectar. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥ |
| naanak dhaas vakhaanee || |
| Slave Nanak has spoken. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥ |
| gur poorae thae jaanee ||2||2||66|| |
| Through the Perfect Guru, it is known. ||2||2||66|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ |
| aagai sukh gur dheeaa || |
| The Guru has blessed me with peace here, |
 |
| ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥ |
| paashhai kusal khaem gur keeaa || |
| and the Guru has arranged peace and pleasure for me hereafter. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥ |
| sarab nidhhaan sukh paaeiaa || |
| I have all treasures and comforts, |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ |
| gur apunaa ridhai dhhiaaeiaa ||1|| |
| meditating on the Guru in my heart. ||1|| |
 |
| ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| apanae sathigur kee vaddiaaee || |
| This is the glorious greatness of my True Guru; |
 |
| ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥ |
| man eishhae fal paaee || |
| I have obtained the fruits of my mind's desires. |
 |
| ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santhahu dhin dhin charrai savaaee || rehaao || |
| O Saints, His Glory increases day by day. ||Pause|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥ |
| jeea janth sabh bheae dhaeiaalaa prabh apanae kar dheenae || |
| All beings and creatures have become kind and compassionate to me; my God has made them so. |
 |
| ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥ |
| sehaj subhaae milae gopaalaa naanak saach patheenae ||2||3||67|| |
| Nanak has met with the Lord of the world with intuitive ease, and with Truth, he is pleased. ||2||3||67|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥ |
| gur kaa sabadh rakhavaarae || |
| The Word of the Guru's Shabad is my Saving Grace. |
 |
| ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥ |
| choukee chougiradh hamaarae || |
| It is a guardian posted on all four sides around me. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
| raam naam man laagaa || |
| My mind is attached to the Lord's Name. |
 |
| ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
| jam lajaae kar bhaagaa ||1|| |
| The Messenger of Death has run away in shame. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
| prabh jee thoo maero sukhadhaathaa || |
| O Dear Lord, You are my Giver of peace. |
 |
| ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bandhhan kaatt karae man niramal pooran purakh bidhhaathaa || rehaao || |
| The Perfect Lord, the Architect of Destiny, has shattered my bonds, and made my mind immaculately pure. ||Pause|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
| naanak prabh abinaasee || |
| O Nanak, God is eternal and imperishable. |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥ |
| thaa kee saev n birathhee jaasee || |
| Service to Him shall never go unrewarded. |
 |
| ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥ |
| anadh karehi thaerae dhaasaa || |
| Your slaves are in bliss; |
 |
| ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥ |
| jap pooran hoee aasaa ||2||4||68|| |
| chanting and meditating, their desires are fulfilled. ||2||4||68|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| gur apunae balihaaree || |
| I am a sacrifice to my Guru. |
 |
| ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥ |
| jin pooran paij savaaree || |
| He has totally preserved my honor. |
 |