ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥ |
jan naanak sadh kurabaanaa ||2||9||73|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
paarabreham saaj savaariaa || |
The Supreme Lord God created and embellished him. |
|
ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥ |
eihu lahurraa guroo oubaariaa || |
The Guru has saved this small child. |
|
ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥ |
anadh karahu pith maathaa || |
So celebrate and be happy, father and mother. |
|
ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ |
paramaesar jeea kaa dhaathaa ||1|| |
The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1|| |
|
ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥ |
subh chithavan dhaas thumaarae || |
Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts. |
|
ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raakhehi paij dhaas apunae kee kaaraj aap savaarae || rehaao || |
You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. ||Pause|| |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥ |
maeraa prabh paroupakaaree || |
My God is so benevolent. |
|
ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ |
pooran kal jin dhhaaree || |
His Almighty Power is manifest. |
|
ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ |
naanak saranee aaeiaa || |
Nanak has come to His Sanctuary. |
|
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ |
man chindhiaa fal paaeiaa ||2||10||74|| |
He has obtained the fruits of his mind's desires. ||2||10||74|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥ |
sadhaa sadhaa har jaapae || |
Forever and ever, I chant the Lord's Name. |
|
ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥ |
prabh baalak raakhae aapae || |
God Himself has saved my child. |
|
ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥ |
seethalaa thaak rehaaee || |
He healed him from the smallpox. |
|
ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥ |
bighan geae har naaee ||1|| |
My troubles have been removed through the Lord's Name. ||1|| |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥ |
maeraa prabh hoaa sadhaa dhaeiaalaa || |
My God is forever Merciful. |
|
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aradhaas sunee bhagath apunae kee sabh jeea bhaeiaa kirapaalaa || rehaao || |
He heard the prayer of His devotee, and now all beings are kind and compassionate to him. ||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥ |
prabh karan kaaran samaraathhaa || |
God is Almighty, the Cause of causes. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥ |
har simarath sabh dhukh laathhaa || |
Remembering the Lord in meditation, all pains and sorrows vanish. |
|
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥ |
apanae dhaas kee sunee baenanthee || |
He has heard the prayer of His slave. |
|
ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ |
sabh naanak sukh savanthee ||2||11||75|| |
O Nanak, now everyone sleeps in peace. ||2||11||75|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥ |
apanaa guroo dhhiaaeae || |
I meditated on my Guru. |
|
ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ ॥ |
mil kusal saethee ghar aaeae || |
I met with Him, and returned home in joy. |
|
ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
naamai kee vaddiaaee || |
This is the glorious greatness of the Naam. |
|
ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ |
this keemath kehan n jaaee ||1|| |
Its value cannot be estimated. ||1|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥ |
santhahu har har har aaraadhhahu || |
O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har. |
|
ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har aaraadhh sabho kishh paaeeai kaaraj sagalae saadhhahu || rehaao || |
Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. ||Pause|| |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥ |
praem bhagath prabh laagee || |
He alone is attached in loving devotion to God, |
|
ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
so paaeae jis vaddabhaagee || |
who realizes his great destiny. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa || |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ |
thin sarab sukhaa fal paaeiaa ||2||12||76|| |
He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥ |
paramaesar dhithaa bannaa || |
The Transcendent Lord has given me His support. |
|
ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥ |
dhukh rog kaa ddaeraa bhannaa || |
The house of pain and disease has been demolished. |
|
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥ |
anadh karehi nar naaree || |
The men and women celebrate. |
|
ਸੰਤਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥ |
santhahu sukh hoaa sabh thhaaee || |
O Saints, there is peace everywhere. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham pooran paramaesar rav rehiaa sabhanee jaaee || rehaao || |
The Supreme Lord God, the Perfect Transcendent Lord, is pervading everywhere. ||Pause|| |
|
ਧੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਆਈ ॥ |
dhhur kee baanee aaee || |
The Bani of His Word emanated from the Primal Lord. |
|
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥ |
thin sagalee chinth mittaaee || |
It eradicates all anxiety. |
|
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ |
dhaeiaal purakh miharavaanaa || |
The Lord is merciful, kind and compassionate. |
|
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਵਖਾਨਾ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥ |
har naanak saach vakhaanaa ||2||13||77|| |
Nanak chants the Naam, the Name of the True Lord. ||2||13||77|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਐਥੈ ਓਥੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
aithhai outhhai rakhavaalaa || |
Here and hereafter, He is our Savior. |
|
ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
prabh sathigur dheen dhaeiaalaa || |
God, the True Guru, is Merciful to the meek. |
|
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਆਪਿ ਰਾਖੇ ॥ |
dhaas apanae aap raakhae || |
He Himself protects His slaves. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖੇ ॥੧॥ |
ghatt ghatt sabadh subhaakhae ||1|| |
In each and every heart, the Beautiful Word of His Shabad resounds. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ |
gur kae charan oopar bal jaaee || |
I am a sacrifice to the Guru's Feet. |
|