| ਨਿਗੁਣਿਆ ਨੋ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਭਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ॥ |
| niguniaa no aapae bakhas leae bhaaee sathigur kee saevaa laae || |
| He Himself forgives the worthless, O Siblings of Destiny; He commits them to the service of the True Guru. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਊਤਮ ਹੈ ਭਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ |
| sathigur kee saevaa ootham hai bhaaee raam naam chith laae ||1|| |
| Service to the True Guru is sublime, O Siblings of Destiny; through it, one's consciousness is attached to the Lord's Name. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| har jeeo aapae bakhas milaae || |
| The Dear Lord forgives, and unites with Himself. |
 |
| ਗੁਣਹੀਣ ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਲਏ ਰਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| guneheen ham aparaadhhee bhaaee poorai sathigur leae ralaae || rehaao || |
| I am a sinner, totally without virtue, O Siblings of Destiny; the Perfect True Guru has blended me. ||Pause|| |
 |
| ਕਉਣ ਕਉਣ ਅਪਰਾਧੀ ਬਖਸਿਅਨੁ ਪਿਆਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| koun koun aparaadhhee bakhasian piaarae saachai sabadh veechaar || |
| So many, so many sinners have been forgiven, O beloved one, by contemplating the True Word of the Shabad. |
 |
| ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਭਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੇੜੈ ਚਾੜਿ ॥੨॥ |
| bhoujal paar outhaarian bhaaee sathigur baerrai chaarr ||2|| |
| They got on board the boat of the True Guru, who carried them across the terrifying world-ocean, O Siblings of Destiny. ||2|| |
 |
| ਮਨੂਰੈ ਤੇ ਕੰਚਨ ਭਏ ਭਾਈ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| manoorai thae kanchan bheae bhaaee gur paaras mael milaae || |
| I have been transformed from rusty iron into gold, O Siblings of Destiny, united in Union with the Guru, the Philosopher's Stone. |
 |
| ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਭਾਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ |
| aap shhodd naao man vasiaa bhaaee jothee joth milaae ||3|| |
| Eliminating my self-conceit, the Name has come to dwell within my mind, O Siblings of Destiny; my light has merged in the Light. ||3|| |
 |
| ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਭਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ |
| ho vaaree ho vaaranai bhaaee sathigur ko sadh balihaarai jaao || |
| I am a sacrifice, I am a sacrifice, O Siblings of Destiny, I am forever a sacrifice to my True Guru. |
 |
| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਭਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥ |
| naam nidhhaan jin dhithaa bhaaee guramath sehaj samaao ||4|| |
| He has given me the treasure of the Naam; O Siblings of Destiny, through the Guru's Teachings, I am absorbed in celestial bliss. ||4|| |
 |
| ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥ |
| gur bin sehaj n oopajai bhaaee pooshhahu giaaneeaa jaae || |
| Without the Guru, celestial peace is not produced, O Siblings of Destiny; go and ask the spiritual teachers about this. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਭਾਈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੫॥ |
| sathigur kee saevaa sadhaa kar bhaaee vichahu aap gavaae ||5|| |
| Serve the True Guru forever, O Siblings of Destiny, and eradicate self-conceit from within. ||5|| |
 |
| ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਭਉ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਸਾਰੁ ॥ |
| guramathee bho oopajai bhaaee bho karanee sach saar || |
| Under Guru's Instruction, the Fear of God is produced, O Siblings of Destiny; true and excellent are the deeds done in the Fear of God. |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੬॥ |
| praem padhaarathh paaeeai bhaaee sach naam aadhhaar ||6|| |
| Then, one is blessed with the treasure of the Lord's Love, O Siblings of Destiny, and the Support of the True Name. ||6|| |
 |
| ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪਣਾ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥ |
| jo sathigur saevehi aapanaa bhaaee thin kai ho laago paae || |
| I fall at the feet of those who serve their True Guru, O Siblings of Destiny. |
 |
| ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੀ ਆਪਣਾ ਭਾਈ ਕੁਲੁ ਭੀ ਲਈ ਬਖਸਾਇ ॥੭॥ |
| janam savaaree aapanaa bhaaee kul bhee lee bakhasaae ||7|| |
| I have fulfilled my life, O Siblings of Destiny, and my family has been saved as well. ||7|| |
 |
| ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ॥ |
| sach baanee sach sabadh hai bhaaee gur kirapaa thae hoe || |
| The True Word of the Guru's Bani, and the True Word of the Shabad, O Siblings of Destiny, are obtained only by Guru's Grace. |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| sorath mehalaa 3 || |
| Sorat'h, Third Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| har jeeo sabadhae jaapadhaa bhaaee poorai bhaag milaae || |
| The Dear Lord is realized through the Word of His Shabad, O Siblings of Destiny, which is found only by perfect destiny. |
 |
| ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭਾਈ ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੀਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ |
| sadhaa sukh sohaaganee bhaaee anadhin ratheeaa rang laae ||1|| |
| The happy soul-brides are forever in peace, O Siblings of Destiny; night and day, they are attuned to the Lord's Love. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਜੀ ਤੂ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇ ॥ |
| har jee thoo aapae rang charraae || |
| O Dear Lord, You Yourself color us in Your Love. |
 |
| ਗਾਵਹੁ ਗਾਵਹੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਹੋ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gaavahu gaavahu rang raathiho bhaaee har saethee rang laae || rehaao || |
| Sing, continually sing His Praises, imbued with His Love, O Siblings of Destiny; be in love with the Lord. ||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ |
| gur kee kaar kamaavanee bhaaee aap shhodd chith laae || |
| Work to serve the Guru, O Siblings of Destiny; abandon self-conceit, and focus your consciousness. |
 |
| ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਲਗਈ ਭਾਈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ |
| sadhaa sehaj fir dhukh n lagee bhaaee har aap vasai man aae ||2|| |
| You shall be in peace forever, and you shall not suffer in pain any longer, O Siblings of Destiny; the Lord Himself shall come and abide in your mind. ||2|| |
 |
| ਪਿਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ਭਾਈ ਸਾ ਕੁਲਖਣੀ ਕੁਨਾਰਿ ॥ |
| pir kaa hukam n jaanee bhaaee saa kulakhanee kunaar || |
| She who does not know the Will of her Husband Lord, O Siblings of Destiny, is an ill-mannered and bitter bride. |
 |
| ਮਨਹਠਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥੩॥ |
| manehath kaar kamaavanee bhaaee vin naavai koorriaar ||3|| |
| She does things with a stubborn mind, O Siblings of Destiny; without the Name, she is false. ||3|| |
 |
| ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੈ ਭਾਈ ਭਾਇ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗੁ ॥ |
| sae gaavehi jin masathak bhaag hai bhaaee bhaae sachai bairaag || |
| They alone sing the Lord's Praises, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads, O Siblings of Destiny; through the Love of the True Lord, they find detachment. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਭਾਈ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੪॥ |
| anadhin raathae gun ravehi bhaaee nirabho gur liv laag ||4|| |
| Night and day, they are imbued with His Love; they utter His Glorious Praises, O Siblings of Destiny, and they lovingly focus their consciousness on the Fearless Guru. ||4|| |
 |
| ਸਭਨਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਦਾ ਭਾਈ ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| sabhanaa maar jeevaaladhaa bhaaee so saevahu dhin raath || |
| He kills and revives all, O Siblings of Destiny; serve Him, day and night. |
 |
| ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਭਾਈ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਹੈ ਦਾਤਿ ॥੫॥ |
| so kio manahu visaareeai bhaaee jis dhee vaddee hai dhaath ||5|| |
| How can we forget Him from our minds, O Siblings of Destiny? His gifts are glorious and great. ||5|| |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲੀ ਡੁੰਮਣੀ ਭਾਈ ਦਰਗਹ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ |
| manamukh mailee ddunmanee bhaaee dharageh naahee thhaao || |
| The self-willed manmukh is filthy and double-minded, O Siblings of Destiny; the finds no place of rest in the Court of the Lord. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥ |
| guramukh hovai th gun ravai bhaaee mil preetham saach samaao ||6|| |
| But if she becomes Gurmukh, then she chants the Glorious Praises of the Lord, O Siblings of Destiny; the meets her True Beloved, and merges in Him. ||6|| |
 |
| ਏਤੁ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਭਾਈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥ |
| eaeth janam har n chaethiou bhaaee kiaa muhu dhaesee jaae || |
| In this life, she has not focused her consciousness on the Lord, O Siblings of Destiny; how can she show her face when she leaves? |
 |
| ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀ ਮੁਹਾਇਓਨੁ ਭਾਈ ਬਿਖਿਆ ਨੋ ਲੋਭਾਇ ॥੭॥ |
| kirree pavandhee muhaaeioun bhaaee bikhiaa no lobhaae ||7|| |
| In spite of the warning calls which were sounded, she has been plundered, O Siblings of Destiny; she yearned only for corruption. ||7|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥ |
| naam samaalehi sukh vasehi bhaaee sadhaa sukh saanth sareer || |
| Those who dwell upon the Naam, O Siblings of Destiny, their bodies are ever peaceful and tranquil. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਭਾਈ ਅਪਰੰਪਰ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੮॥੩॥ |
| naanak naam samaal thoo bhaaee aparanpar gunee geheer ||8||3|| |
| O Nanak, dwell upon the Naam; the Lord is infinite, virtuous and unfathomable, O Siblings of Destiny. ||8||3|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ |
| sorath mehalaa 5 ghar 1 asattapadheeaa |
| Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Ashtapadees: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਭੁ ਜਗੁ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ਭਾਈ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥ |
| sabh jag jinehi oupaaeiaa bhaaee karan kaaran samarathh || |
| The One who created the whole world, O Siblings of Destiny, is the Almighty Lord, the Cause of causes. |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਭਾਈ ਦੇ ਕਰਿ ਅਪਣੀ ਵਥੁ ॥ |
| jeeo pindd jin saajiaa bhaaee dhae kar apanee vathh || |
| He fashioned the soul and the body, O Siblings of Destiny, by His own power. |
 |
| ਕਿਨਿ ਕਹੀਐ ਕਿਉ ਦੇਖੀਐ ਭਾਈ ਕਰਤਾ ਏਕੁ ਅਕਥੁ ॥ |
| kin keheeai kio dhaekheeai bhaaee karathaa eaek akathh || |
| How can He be described? How can He be seen, O Siblings of Destiny? The Creator is One; He is indescribable. |
 |
| ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਜਾਪੈ ਤਥੁ ॥੧॥ |
| gur govindh salaaheeai bhaaee jis thae jaapai thathh ||1|| |
| Praise the Guru, the Lord of the Universe, O Siblings of Destiny; through Him, the essence is known. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ |
| maerae man japeeai har bhagavanthaa || |
| O my mind, meditate on the Lord, the Lord God. |
 |
| ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਾ ਹੰਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam dhaan dhaee jan apanae dhookh dharadh kaa hanthaa || rehaao || |
| He blesses His servant with the gift of the Naam; He is the Destroyer of pain and suffering. ||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਭਾਈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ |
| jaa kai ghar sabh kishh hai bhaaee no nidhh bharae bhanddaar || |
| Everything is in His home, O Siblings of Destiny; His warehouse is overflowing with the nine treasures. |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਭਾਈ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ |
| this kee keemath naa pavai bhaaee oochaa agam apaar || |
| His worth cannot be estimated, O Siblings of Destiny; He is lofty, inaccessible and infinite. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਭਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥ |
| jeea janth prathipaaladhaa bhaaee nith nith karadhaa saar || |
| He cherishes all beings and creatures, O Siblings of Destiny; he continually takes care of them. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੀਐ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੨॥ |
| sathigur pooraa bhaetteeai bhaaee sabadh milaavanehaar ||2|| |
| So meet with the Perfect True Guru, O Siblings of Destiny, and merge in the Word of the Shabad. ||2|| |
 |
| ਸਚੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵੀਅਹਿ ਭਾਈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਹੋਵੈ ਨਾਸੁ ॥ |
| sachae charan saraeveeahi bhaaee bhram bho hovai naas || |
| Adoring the feet of the True Guru, O Siblings of Destiny, doubt and fear are dispelled. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਨੁ ਮਾਂਜੀਐ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
| mil santh sabhaa man maanjeeai bhaaee har kai naam nivaas || |
| Joining the Society of the Saints, cleanse your mind, O Siblings of Destiny, and dwell in the Name of the Lord. |
 |