ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀ ਰੰਗ ਸਿਉ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕ੍ਰਿਖਾ ॥ |
har naam salaahee rang sio sabh kilavikh kirakhaa || |
I praise the Lord's Name with love, and eradicate all my sins. |
|
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸੋ ਸਰੀਰੁ ਥਾਨੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਧਰੇ ਵਿਖਾ ॥੧੯॥ |
dhhan dhhann suhaavaa so sareer thhaan hai jithhai maeraa gur dhharae vikhaa ||19|| |
Blessed, blessed and beauteous is that body and place, where my Guru places His feet. ||19|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
gur bin giaan n hovee naa sukh vasai man aae || |
Without the Guru, spiritual wisdom is not obtained, and peace does not come to abide in the mind. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਮਨਮੁਖੀ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ |
naanak naam vihoonae manamukhee jaasan janam gavaae ||1|| |
O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, the self-willed manmukhs depart, after having wasted their lives. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭਿ ਖੋਜਦੇ ਥਕਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
sidhh saadhhik naavai no sabh khojadhae thhak rehae liv laae || |
All the Siddhas, spiritual masters and seekers search for the Name; they have grown weary of concentrating and focusing their attention. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥ |
bin sathigur kinai n paaeiou guramukh milai milaae || |
Without the True Guru, no one finds the Name; the Gurmukhs unite in Union with the Lord. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ਸਭੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਧਿਗੁ ਸਿਧੀ ਧਿਗੁ ਕਰਮਾਤਿ ॥ |
bin naavai painan khaan sabh baadh hai dhhig sidhhee dhhig karamaath || |
Without the Name, all food and clothes are worthless; cursed is such spirituality, and cursed are such miraculous powers. |
|
ਸਾ ਸਿਧਿ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਹੈ ਅਚਿੰਤੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥ |
saa sidhh saa karamaath hai achinth karae jis dhaath || |
That alone is spirituality, and that alone is miraculous power, which the Carefree Lord spontaneously bestows. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਹਾ ਸਿਧਿ ਏਹਾ ਕਰਮਾਤਿ ॥੨॥ |
naanak guramukh har naam man vasai eaehaa sidhh eaehaa karamaath ||2|| |
O Nanak, the Lord's Name abides in the mind of the Gurmukh; this is spirituality, and this is miraculous power. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਮ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤਾ ॥ |
ham dtaadtee har prabh khasam kae nith gaaveh har gun shhanthaa || |
I am a minstrel of God, my Lord and Master; every day, I sing the songs of the Lord's Glorious Praises. |
|
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣਹ ਤਿਸੁ ਕਵਲਾ ਕੰਤਾ ॥ |
har keerathan kareh har jas suneh this kavalaa kanthaa || |
I sing the Kirtan of the Lord's Praises, and I listen to the Praises of the Lord, the Master of wealth and Maya. |
|
ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਮੰਗਤ ਜਨ ਜੰਤਾ ॥ |
har dhaathaa sabh jagath bhikhaareeaa mangath jan janthaa || |
The Lord is the Great Giver; all the world is begging; all beings and creatures are beggars. |
|
ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਹੋਇ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕ੍ਰਿਮ ਜੰਤਾ ॥ |
har dhaevahu dhaan dhaeiaal hoe vich paathhar kiram janthaa || |
O Lord, You are kind and compassionate; You give Your gifts to even worms and insects among the rocks. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨਵੰਤਾ ॥੨੦॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa guramukh dhhanavanthaa ||20|| |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, he has become truly wealthy. ||20|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਪੜਣਾ ਗੁੜਣਾ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥ |
parranaa gurranaa sansaar kee kaar hai andhar thrisanaa vikaar || |
Reading and studying are just worldly pursuits, if there is thirst and corruption within. |
|
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭਿ ਪੜਿ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥ |
houmai vich sabh parr thhakae dhoojai bhaae khuaar || |
Reading in egotism, all have grown weary; through the love of duality, they are ruined. |
|
ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
so parriaa so panddith beenaa gur sabadh karae veechaar || |
He alone is educated, and he alone is a wise Pandit, who contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਅੰਦਰੁ ਖੋਜੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
andhar khojai thath lehai paaeae mokh dhuaar || |
He searches within himself, and finds the true essence; he finds the Door of Salvation. |
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
gun nidhhaan har paaeiaa sehaj karae veechaar || |
He finds the Lord, the treasure of excellence, and peacefully contemplates Him. |
|
ਧੰਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥ |
dhhann vaapaaree naanakaa jis guramukh naam adhhaar ||1|| |
Blessed is the trader, O Nanak, who, as Gurmukh, takes the Name as his only Support. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਵਿਣੁ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਿਝਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
vin man maarae koe n sijhee vaekhahu ko liv laae || |
Without conquering his mind, no one can be successful. See this, and concentrate on it. |
|
ਭੇਖਧਾਰੀ ਤੀਰਥੀ ਭਵਿ ਥਕੇ ਨਾ ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਜਾਇ ॥ |
bhaekhadhhaaree theerathhee bhav thhakae naa eaehu man maariaa jaae || |
The wandering holy men are tired of of making pilgrimages to sacred shrines; they have not been able to conquer their minds. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
guramukh eaehu man jeevath marai sach rehai liv laae || |
The Gurmukh has conquered his mind, and he remains lovingly absorbed in the True Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਇਉ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥ |
naanak eis man kee mal eio outharai houmai sabadh jalaae ||2|| |
O Nanak, this is how the filth of the mind is removed; the Word of the Shabad burns away the ego. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਇਕ ਕਿਨਕਾ ॥ |
har har santh milahu maerae bhaaee har naam dhrirraavahu eik kinakaa || |
O Saints of the Lord, O my Siblings of Destiny, please meet with me, and implant the Name of the One Lord within me. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਹੁ ਖਿਮ ਕਾ ॥ |
har har seegaar banaavahu har jan har kaaparr pehirahu khim kaa || |
O humble servants of the Lord, adorn me with the decorations of the Lord, Har, Har; let me wear the robes of the Lord's forgiveness. |
|
ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਿਮ ਕਾ ॥ |
aisaa seegaar maerae prabh bhaavai har laagai piaaraa prim kaa || |
Such decorations are pleasing to my God; such love is dear to the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਇਕ ਪਲਕਾ ॥ |
har har naam bolahu dhin raathee sabh kilabikh kaattai eik palakaa || |
I chant the Name of the Lord, Har, Har, day and night; in an instant, all sins are eradicated. |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਸਿਆਹੁ ॥ |
janam janam kee eis man ko mal laagee kaalaa hoaa siaahu || |
The filth of countless incarnations sticks to this mind; it has become pitch black. |
|
ਖੰਨਲੀ ਧੋਤੀ ਉਜਲੀ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਣਿ ਪਾਹੁ ॥ |
khannalee dhhothee oujalee n hovee jae so dhhovan paahu || |
The oily rag cannot be cleaned by merely washing it, even if it is washed a hundred times. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਉਲਟੀ ਹੋਵੈ ਮਤਿ ਬਦਲਾਹੁ ॥ |
gur parasaadhee jeevath marai oulattee hovai math badhalaahu || |
By Guru's Grace, one remains dead while yet alive; his intellect is transformed, and he becomes detached from the world. |
|
ਨਾਨਕ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਨਾ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥ |
naanak mail n lagee naa fir jonee paahu ||1|| |
O Nanak, no filth sticks to him, and he does not fall into the womb again. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਕਲਿ ਕਾਲੀ ਕਾਂਢੀ ਇਕ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥ |
chahu jugee kal kaalee kaandtee eik outham padhavee eis jug maahi || |
Kali Yuga is called the Dark Age, but the most sublime state is attained in this age. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਹਿ ॥ |
guramukh har keerath fal paaeeai jin ko har likh paahi || |
The Gurmukh obtains the fruit, the Kirtan of the Lord's Praises; this is his destiny, ordained by the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਉਚਰਹਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥ |
naanak gur parasaadhee anadhin bhagath har oucharehi har bhagathee maahi samaahi ||2|| |
O Nanak, by Guru's Grace, he worships the Lord night and day; he chants the Lord's Name, and remains absorbed in the Lord's devotional worship. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਲੀ ਬਾਣਿ ॥ |
har har mael saadhh jan sangath mukh bolee har har bhalee baan || |
O Lord, unite me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy, so that with my mouth, I may speak the sublime Word of the Guru's Bani. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਹਰਿ ਨਿਤ ਚਵਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਮਾਣਿ ॥ |
har gun gaavaa har nith chavaa guramathee har rang sadhaa maan || |
I sing the Glorious Praises of the Lord, and constantly chant the Lord's Name; through the Guru's Teachings, I enjoy the Lord's Love constantly. |
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਉਖਧ ਖਾਧਿਆ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਤੇ ਦੁਖਾ ਘਾਣਿ ॥ |
har jap jap aoukhadhh khaadhhiaa sabh rog gavaathae dhukhaa ghaan || |
I take the medicine of meditation on the Lord's Name, which has cured all diseases and multitudes of sufferings. |
|
ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੇ ਹਰਿ ਜਨ ਪੂਰੇ ਸਹੀ ਜਾਣਿ ॥ |
jinaa saas giraas n visarai sae har jan poorae sehee jaan || |
Those who do not forget the Lord, while breathing or eating - know them to be the perfect servants of the Lord. |
|
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਜਮ ਕੀ ਜਗਤ ਕਾਣਿ ॥੨੨॥ |
jo guramukh har aaraadhhadhae thin chookee jam kee jagath kaan ||22|| |
Those Gurmukhs who worship the Lord in adoration end their subservience to the Messenger of Death, and to the world. ||22|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|