ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਥਾਤੀ ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ |
charan kamal har jan kee thhaathee kott sookh bisraam || |
The Lord's lotus feet are the treasure of His humble servant; in them, he finds millions of pleasures and comforts. |
 |
ਗੋਬਿੰਦੁ ਦਮੋਦਰ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੧੭॥੪੮॥ |
gobindh dhamodhar simaro dhin rain naanak sadh kurabaan ||2||17||48|| |
He remembers the Lord God in meditation, day and night; Nanak is forever a sacrifice to him. ||2||17||48|| |
 |
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਇਕੁ ਦਾਨੁ ॥ |
maango raam thae eik dhaan || |
I beg for one gift only from the Lord. |
 |
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਸਿਮਰਉ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagal manorathh pooran hovehi simaro thumaraa naam ||1|| rehaao || |
May all my desires be fulfilled, meditating on, and remembering Your Name, O Lord. ||1||Pause|| |
 |
ਚਰਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸਹਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਵਉ ॥ |
charan thumhaarae hiradhai vaasehi santhan kaa sang paavo || |
May Your feet abide within my heart, and may I find the Society of the Saints. |
 |
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥੧॥ |
sog agan mehi man n viaapai aath pehar gun gaavo ||1|| |
May my mind not be afflicted by the fire of sorrow; may I sing Your Glorious Praises, twenty-four hours a day. ||1|| |
 |
ਸ੍ਵਸਤਿ ਬਿਵਸਥਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਧ੍ਯ੍ਯੰਤ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਣ ॥ |
svasath bivasathhaa har kee saevaa madhhanyath prabh jaapan || |
May I serve the Lord in my childhood and youth, and meditate on God in my middle and old age. |
 |
ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਪਰਮੇਸਰ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮ ਨ ਛਾਪਣ ॥੨॥੧੮॥੪੯॥ |
naanak rang lagaa paramaesar baahurr janam n shhaapan ||2||18||49|| |
O Nanak, one who is imbued with the Love of the Transcendent Lord, is not reincarnated again to die. ||2||18||49|| |
 |
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਸਭਿ ਥੋਕ ॥ |
maango raam thae sabh thhok || |
I beg only from the Lord for all things. |
 |
ਮਾਨੁਖ ਕਉ ਜਾਚਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੋਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maanukh ko jaachath sram paaeeai prabh kai simaran mokh ||1|| rehaao || |
I would hesitate to beg from other people. Remembering God in meditation, liberation is obtained. ||1||Pause|| |
 |
ਘੋਖੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ਬੇਦ ਪੁਕਾਰਹਿ ਘੋਖ ॥ |
ghokhae mun jan sinmrith puraanaan baedh pukaarehi ghokh || |
I have studied with the silent sages, and carefully read the Simritees, the Puraanas and the Vedas; they all proclaim that, |
 |
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੇਵਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਲੋਕ ॥੧॥ |
kirapaa sindhh saev sach paaeeai dhovai suhaelae lok ||1|| |
by serving the Lord, the ocean of mercy, Truth is obtained, and both this world and the next are embellished. ||1|| |
 |
ਆਨ ਅਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਹੈ ਜੇਤੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਫੋਕ ॥ |
aan achaar biouhaar hai jaethae bin har simaran fok || |
All other rituals and customs are useless, without remembering the Lord in meditation. |
 |
ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਬਿਨਸੇ ਸੋਕ ॥੨॥੧੯॥੫੦॥ |
naanak janam maran bhai kaattae mil saadhhoo binasae sok ||2||19||50|| |
O Nanak, the fear of birth and death has been removed; meeting the Holy Saint, sorrow is dispelled. ||2||19||50|| |
 |
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥ |
thrisanaa bujhai har kai naam || |
Desire is quenched, through the Lord's Name. |
 |
ਮਹਾ ਕਲੋਲ ਬੁਝਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ |
mehaa kalol bujhehi maaeiaa kae kar kirapaa maerae dheen dhaeiaal || |
Please shower Your Mercy upon me, and permit me to ignore the great enticements of Maya, O Lord, Merciful to the meek. |
 |
ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਦਾਸ ਕੀ ਘਾਲ ॥੧॥ |
apanaa naam dhaehi jap jeevaa pooran hoe dhaas kee ghaal ||1|| |
Give me Your Name - chanting it, I live; please bring the efforts of Your slave to fruition. ||1|| |
 |
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਰਾਜ ਸੂਖ ਰਸ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਕੀਰਤਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮ ॥ |
sarab manorathh raaj sookh ras sadh khuseeaa keerathan jap naam || |
All desires, power, pleasure, joy and lasting bliss, are found by chanting the Naam, the Name of the Lord, and singing the Kirtan of His Praises. |
 |
ਜਿਸ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥੨੦॥੫੧॥ |
jis kai karam likhiaa dhhur karathai naanak jan kae pooran kaam ||2||20||51|| |
That humble servant of the Lord, who has such karma pre-ordained by the Creator Lord, O Nanak - his efforts are brought to perfect fruition. ||2||20||51|| |
 |
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ |
dhhanaasaree ma 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਰ ॥ |
jan kee keenee paarabreham saar || |
The Supreme Lord God takes care of His humble servant. |
 |
ਨਿੰਦਕ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਨਿ ਮੂਲੇ ਊਡਿ ਗਏ ਬੇਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
nindhak ttikan n paavan moolae oodd geae baekaar ||1|| rehaao || |
The slanderers are not allowed to stay; they are pulled out by their roots, like useless weeds. ||1||Pause|| |
 |
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰ ॥ |
jeh jeh dhaekho theh theh suaamee koe n pahuchanehaar || |
Wherever I look, there I see my Lord and Master; no one can harm me. |
 |
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਹੋਇ ਗਇਆ ਤਤ ਛਾਰ ॥੧॥ |
jo jo karai avagiaa jan kee hoe gaeiaa thath shhaar ||1|| |
Whoever shows disrespect to the Lord's humble servant, is instantly reduced to ashes. ||1|| |
 |
ਕਰਨਹਾਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ |
karanehaar rakhavaalaa hoaa jaa kaa anth n paaraavaar || |
The Creator Lord has become my protector; He has no end or limitation. |
 |
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਨਿੰਦਕ ਕਾਢੇ ਮਾਰਿ ॥੨॥੨੧॥੫੨॥ |
naanak dhaas rakhae prabh apunai nindhak kaadtae maar ||2||21||52|| |
O Nanak, God has protected and saved His slaves; He has driven out and destroyed the slanderers. ||2||21||52|| |
 |
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ਪੜਤਾਲ |
dhhanaasaree mehalaa 5 ghar 9 parrathaala |
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Ninth House, Partaal: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ॥ |
har charan saran gobindh dhukh bhanjanaa dhaas apunae ko naam dhaevahu || |
O Lord, I seek the Sanctuary of Your feet; Lord of the Universe, Destroyer of pain, please bless Your slave with Your Name. |
 |
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhrisatt prabh dhhaarahu kirapaa kar thaarahu bhujaa gehi koop thae kaadt laevahu || rehaao || |
Be Merciful, God, and bless me with Your Glance of Grace; take my arm and save me - pull me up out of this pit! ||Pause|| |
 |
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿ ਅੰਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਅਨਿਕ ਦੋਖਾ ਤਨਿ ਛਾਦਿ ਪੂਰੇ ॥ |
kaam krodhh kar andhh maaeiaa kae bandhh anik dhokhaa than shhaadh poorae || |
He is blinded by sexual desire and anger, bound by Maya; his body and clothes are filled with countless sins. |
 |
ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਆਨ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਾਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸੂਰੇ ॥੧॥ |
prabh binaa aan n raakhanehaaraa naam simaraavahu saran soorae ||1|| |
Without God, there is no other protector; help me to chant Your Name, Almighty Warrior, Sheltering Lord. ||1|| |
 |
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤਾਰਣਾ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਇਓ ॥ |
pathith oudhhaaranaa jeea janth thaaranaa baedh ouchaar nehee anth paaeiou || |
Redeemer of sinners, Saving Grace of all beings and creatures, even those who recite the Vedas have not found Your limit. |
 |
ਗੁਣਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਰਤਨਾਗਰਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਇਓ ॥੨॥੧॥੫੩॥ |
guneh sukh saagaraa breham rathanaagaraa bhagath vashhal naanak gaaeiou ||2||1||53|| |
God is the ocean of virtue and peace, the source of jewels; Nanak sings the Praises of the Lover of His devotees. ||2||1||53|| |
 |
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
 |
ਹਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਸਿਮਰਨੋ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਸਦਾ ਲੀਜੈ ॥ |
halath sukh palath sukh nith sukh simarano naam gobindh kaa sadhaa leejai || |
Peace in this world, peace in the next world and peace forever, remembering Him in meditation. Chant forever the Name of the Lord of the Universe. |
 |
ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਣੇ ਪਾਪ ਚਿਰਾਣੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮੁਆ ਜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mittehi kamaanae paap chiraanae saadhhasangath mil muaa jeejai ||1|| rehaao || |
The sins of past lives are erased, by joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy; new life is infused into the dead. ||1||Pause|| |
 |
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਬਿਸਰੰਤ ਹਰਿ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਏਹੁ ਮਹਾਂਤ ਕਹੈ ॥ |
raaj joban bisaranth har maaeiaa mehaa dhukh eaehu mehaanth kehai || |
In power, youth and Maya, the Lord is forgotten; this is the greatest tragedy - so say the spiritual sages. |
 |
ਆਸ ਪਿਆਸ ਰਮਣ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਾਗਵੰਤੁ ਲਹੈ ॥੧॥ |
aas piaas raman har keerathan eaehu padhaarathh bhaagavanth lehai ||1|| |
Hope and desire to sing the Kirtan of the Lord's Praises - this is the treasure of the most fortunate devotees. ||1|| |
 |
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ |
saran samarathh akathh agocharaa pathith oudhhaaran naam thaeraa || |
O Lord of Sanctuary, all-powerful, imperceptible and unfathomable - Your Name is the Purifier of sinners. |
 |
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥੨॥੫੪॥ |
antharajaamee naanak kae suaamee sarabath pooran thaakur maeraa ||2||2||54|| |
The Inner-knower, the Lord and Master of Nanak is totally pervading and permeating everywhere; He is my Lord and Master. ||2||2||54|| |
 |
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨ |
dhhanaasaree mehalaa 5 ghar 12 |
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Twelfth House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਬੰਦਨਾ ਹਰਿ ਬੰਦਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bandhanaa har bandhanaa gun gaavahu gopaal raae || rehaao || |
I bow in reverence to the Lord, I bow in reverence. I sing the Glorious Praises of the Lord, my King. ||Pause|| |
 |
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥ |
vaddai bhaag bhaettae guradhaevaa || |
By great good fortune, one meets the Divine Guru. |
 |
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ॥ |
charan kamal jaa kaa man raapai || |
One whose mind is imbued with the Lord's lotus feet |
 |
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥ |
sog agan this jan n biaapai ||2|| |
is not afflicted by the fire of sorrow. ||2|| |
 |